paire
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin populaire parĭa, pluriel neutre substantivé (passé au féminin singulier en raison de sa terminaison) du latin classique par « pair » (adjectif, en parlant de nombres).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
paire | paires |
\pɛʁ\ |
paire \pɛʁ\ féminin
- Deux choses de même espèce, qui vont nécessairement ou ordinairement ensemble.
L’acheteur d’une paire de chevaux les recherche, souvent à tort, au point de vue de la ressemblance, au lieu d’exiger la qualité ; […].
— (Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877)Un beau matin il s’est amené ici avec une paire de brodequins à recoudre ; […].
— (Louis Pergaud, Un point d’histoire, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Chose unique, mais composée essentiellement de deux pièces.
Il faut environ 3 chevaux-vapeur pour une paire de meules qui moud 15 à 16 hectolitres de blé par 24 heures.
— (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 113)Une paire de gants, de bas, de bottes, de souliers, de manches, de manchettes, de draps, de lunettes, de ciseaux, de pincettes.
- (Par extension) (Familier) Deux personnes inséparables.
Une paire d’amis.
– Et puis, on n’est pas une paire d’amis, nous deux.
— (Émile Moselly, Terres lorraines, 1907)
- Couple d’animaux, généralement des volatiles, de la même espèce, composé du mâle et de la femelle.
Une paire de chouettes habite la tour du château.
Une paire de pigeons, de tourterelles, de poulets.
- (Familier) Un certain nombre, généralement strictement supérieur à deux.
Ils seront là dans une paire d’heures.
Le chien se dit qu'on va bien rigoler dans une paire de quarts d'heure…
— (Paul Berna, Le cheval sans tête, 1955, réédition Le Livre de Poche, 1980, page 209)
- (Philatélie) Ensemble de deux timbres attenant l’un à l’autre.
- (Mathématiques) Ensemble à deux éléments distincts.
Considérons la paire {x,y}.
- (Cartes à jouer) Dans certains jeux de cartes, deux cartes de même valeur détenues par un joueur.
Ils jouaient petit jeu, si petit jeu qu’ils n’avaient que l’avant-goût du risque et que l’illusion du gain. Et pourtant, quand, avec deux maigres paires ou, mieux encore, avec une fausse couleur, ils avaient jeté sur la table, d’un seul coup, un gros tas de jetons valant, au bas mot, trois cents francs (anciens), et ramassé le pot, quand ils avaient fait pour six cents francs de papiers, les avaient perdus en trois coups, les avaient regagnés, et bien plus, en six, un petit sourire triomphant passait sur leur visage : ils avaient forcé la chance ; leur mince courage avait porté ses fruits ; ils n’étaient pas loin de se sentir héroïques.
— (Georges Perec, Les Choses, Julliard, 1965, réédition 1984, pages 104-105)J'attaque mes adversaires en leur faisant comprendre que je détiens sans doute une paire d’As[sic] ou de Roi[sic].
— (François Coïs, Tchoi, L'homme Aux Doigts de Fée, 2008)
Synonymes
[modifier le wikicode]Un certain nombre
Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- les deux font la paire (qui ont les mêmes défauts en parlant de deux personnes, de deux ouvrages)
- c’est une autre paire de manches
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]jeux de cartes :
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Paar (de) neutre
- Anglais : pair (en), couple (en)
- Catalan : parell (ca), parella (ca)
- Croate : jedan par (hr) (5)
- Espagnol : par (es) masculin, pareja (es)
- Espéranto : paro (eo)
- Féroïen : par (fo)
- Finnois : pari (fi)
- Frison : pear (fy), twatal (fy)
- Hébreu : צמד (he) tzémed masculin
- Hongrois : pár (hu)
- Ido : paro (io)
- Indonésien : pasang (id)
- Islandais : par (is)
- Italien : paio (it) masculin
- Lepcha : ᰇᰩ (*), ᰉᰪᰮ (*)
- Métchif : payr (*)
- Néerlandais : duo (nl), stelletje (nl), koppel (nl), paar (nl), span (nl), stel (nl), tweetal (nl)
- Norvégien (bokmål) : par (no) (1;5)
- Norvégien (nynorsk) : par (no) (1;5)
- Occitan : parelh (oc) masculin
- Papiamento : par (*)
- Polonais : para (pl)
- Portugais : casal (pt), par (pt), parelha (pt)
- Roumain : pereche (ro) féminin
- Russe : пара (ru)
- Same du Nord : moadde (*), párra (*)
- Slovène : par (sl) masculin, dvojica (sl) féminin
- Sranan : wantu (*)
- Suédois : duo (sv), par (sv)
- Tagalog : páris (tl)
- Tsolyáni : gákh (*) (pluriel gáyal)
- Wallon : pwaire (wa)
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | pair \pɛʁ\
|
pairs \pɛʁ\ |
Féminin | paire \pɛʁ\ |
paires \pɛʁ\ |
paire \pɛʁ\
- Féminin singulier de pair.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe pairer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je paire |
il/elle/on paire | ||
Subjonctif | Présent | que je paire |
qu’il/elle/on paire | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) paire |
paire \pɛʁ\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pairer.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de pairer.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de pairer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de pairer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de pairer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \pɛʁ\
- Français méridional : \ˈpɛ.ʁə\
- Canada : \pɛːʁ\, [paɛ̯ʁ]
- France (Toulouse) : écouter « paire [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « paire [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « paire [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « paire [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « paire [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « paire [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « paire [pɛʁ] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- paire sur le Dico des Ados
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- → voir pair.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
paire \Prononciation ?\ |
paires \Prononciation ?\ |
paire \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
paire | paires |
\Prononciation ?\ |
paire féminin (graphie ABCD)
- (Botanique) Poire.
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 857
- Louis Lardoux et Joseph Rolland, Glossaire du parler dans la région du nord de Rennes. Consulté le 13 juillet 2019
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
paire \ˈpajɾe\ |
paires \ˈpajɾes\ |
paire \ˈpajɾe\ (graphie normalisée) masculin
- (Famille) Père.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- (Limousin) pair
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe pairar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que eu paire |
que você/ele/ela paire | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) paire | ||
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Termes familiers en français
- Lexique en français des mathématiques
- Lexique en français des cartes à jouer
- Formes d’adjectifs en français
- Formes de verbes en français
- Mots ayant des homophones en français
- Lexique en français de la philatélie
- Lexique en français du poker
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Termes archaïques en anglais
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie ABCD
- Fruits en gallo
- occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de la famille
- portugais
- Formes de verbes en portugais