bas
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]bas
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: bas, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIe siècle) Du latin bassus (« gros ») qui a pris le sens de « bas, peu élevé ».
- Le sens de « vêtement servant à couvrir les jambes » est issu de bas-de-chausse, par ellipse.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | bas \bɑ\ ou \ba\ | |
Féminin | basse \bɑs\ ou \bas\ |
basses \bɑs\ ou \bas\ |
- Qui a peu de hauteur ou d’élévation.
Nous reçûmes l’ordre de côtoyer en le remontant le ruisseau de la Tourbe, qui arrose la plus triste vallée du monde, entre des collines basses, sans arbres et sans buissons.
— (Goethe, Campagne de France, 1822 ; traduction française de Jacques Porchat, Paris : Hachette, 1889, page 52)Des rochers bas, couverts de mousses et de varechs, émergent à marée basse.
— (Paul Gruyer, Normandie, Collection de Guides-Joanne, Librairie Hachette, 1912, page 165)- Ainsi, le lit de l’Oued Bouskoura à Casablanca a vu s’établir de nombreuses populations à la suite de vagues d’exodes ruraux, ou le quartier Koulima à Tétouan, situé dans un point bas régulièrement touché par les inondations. — (Étude de l'OCDE sur la gestion des risques au Maroc, Paris : Éditions OCDE, 2016, page 48)
- Qui est situé à un niveau inférieur.
Les étages bas ont été loués à une société de commerce.
Il est resté au plus bas degré de la hiérarchie.
- Qualifie un lieu dont l’altitude est inférieure que celui d’où descendent les rivières qui les arrosent.
La basse Normandie. — La basse Égypte.
La basse-ville.
- Baissé, par opposition à levé, redressé.
Marcher la tête basse.
Un chien qui porte les oreilles basses.
- (Musique) Grave.
Il est proche le jour où ton front s’inclinera vers le mien, où tu me diras de la voix tendre et basse et enivrée qui fait trembler mon âme : Tu es là.
— (Marguerite Burnat-Provins, Le Livre pour toi dans la bibliothèque Wikisource , C. « Sylvius, il n’y a pas d’hiver où tu respires », E. Sansot et Cie, 1907, page 203)Ce morceau est écrit dans un ton trop bas pour ma voix.
- (Sens figuré) Qui est inférieur, moindre ou subalterne.
Le bas peuple est toujours prompt à grogner.
Les basses cartes du jeu.
Les taux bancaires sont bas en ce moment.
- bas-Empire : L’empire romain ou l’Égypte à leur temps de décadence.
- Basse époque : Dernière époque de l’histoire de l’Égypte ancienne, se terminant avec son absorption par l’empire romain.
- bas-latin : Langue latine en usage dans les derniers temps de l’Empire romain et au moyen âge.
. – Quand l’éducation des basses classes sera-t-elle assez forte pour empêcher les petites filles de rire lorsque leurs parents pleurent ?
— (Alfred de Musset, Lorenzaccio, 1834, acte II, scène 1)Mais le propre de certaines personnes insécures est de taper sur les gens qu’elles perçoivent comme étant plus « bas » qu’elles, pour se sentir supérieures. C’est bas, justement.
— (Anne-Marie Beaudouin-Bégin, La langue affranchie, se raccommoder avec l’évolution linguistique, Québec, Éditions Somme toute, 2017, page 69)
- Qui est vil, méprisable, contraire à la noblesse.
Une vengeance basse et cruelle. — C’est un homme bas et servile.
Sans cesse en alerte, en constante défiance, les habitants de ces cavernes de pierre, n’avaient comme délassement que de basses orgies et le troussement crapuleux des maritornes.
— (Jacques de Broglie, La tragique histoire du Château de Chaumont, ou « Si les pierres pouvaient parler », Au Fil d’Ariane, 1964, page 69)Ainsi les divertissements qui font le bonheur des hommes ne sont pas seulement bas, ils sont encore faux et trompeurs; […].
— (Blaise Pascal, Pensées)
- (Vieilli) Qui est trivial ou populaire, en parlant du registre de langage.
Cette expression est basse.
- Qualifie le ciel lorsqu’il est chargé de nuages moins élevés qu’à l’ordinaire, signe que le temps menace de pluie.
Le ciel bas pesait sur la terre, et les champs, vêtus d’ombres grises, avaient l’air de somnoler au long des jours.
— (Émile Moselly, Terres lorraines, 1907)
- (Éducation) (Vieilli) Qualifie les classes par où commencent les écoliers, les classes élémentaires.
- (Fortification) (Vieilli) Qualifiait, dans les places, les casemates et flancs de bastions qui servaient à défendre le fossé et la courtine.
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- à bas coûts
- à bas prix
- à voix basse
- accroche-bas
- affichage tête basse (Aéronautique)
- au bas de l’échelle
- au bas mot
- avoir l’oreille basse
- Bas-Arctique
- bas-bleu
- bas bout, bas-bout
- bas-breton
- Bas-Canada
- bas-carbone
- bas clergé
- bas-côté
- bas-cul
- bas d’attache
- bas-de-casse
- bas de forme
- bas de plafond, bas-de-plafond
- bas de l'échelle
- Bas-de-Québec
- bas-dessus
- bas-du-cul
- Bas-du-Fleuve
- bas du front
- bas-Empire
- bas-feuillet
- bas-fond
- bas-foyer
- bas grade
- bas instincts
- bas-jointé
- bas-justicier
- bas-latin
- Bas-Maine
- bas-mât
- bas-métier
- bas monde
- bas morceaux
- bas-officier
- Bas-Pérou
- bas peuple
- Bas-Poitou
- bas-relief
- Bas-Rhin
- Bas-Saguenay
- Bas-Saint-Laurent
- bas-siège
- bas sur jambe
- bas sur pattes
- Bas-Valais
- bas-ventre
- basse condition
- basse cuisine
- basse extraction
- basse justice
- basse-lice
- basse lisse
- basse montagne
- basse naissance
- basse-terre
- Basse-Alsace
- Basse-Autriche
- Basse-Bavière
- Basse-Bretagne
- Basse-Californie
- Basse-Cochinchine
- Basse-Côte-Nord
- Basse-Égypte
- Basse-Franconie
- Basse-Navarre
- Basse-Normandie
- Basse-Saxe
- Basse-Terre
- basse-voile
- Basses-Alpes
- basses œuvres
- Basses-Pyrénées
- bloc bas
- chambre basse
- chirurgie du bas
- compagnie à bas prix
- coup bas
- de bas étage
- demi-bas
- descendre en bas
- en-bas
- en bas âge
- faire main basse sur
- faire profil bas
- hale-bas
- haut-à-bas
- là-bas
- marée basse
- messe basse
- mi-bas
- niveler par le bas
- orbite basse
- passe-bas
- Pays-Bas
- protège-bas
- saute-en-bas
- seuil bas (Union européenne)
- sous-bas
- un ton plus bas
- vue basse
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- basbleuisme
- bassage
- bassement
- basser
- basserie
- bassesse
- basset
- bassette
- bassicot
- bassie
- bassin
- bassinage
- bassinement
- bassiner
- bassinet
- bassinoire
- bassiot
- bassiste
- basson
- bassoniste
- bassotin
- branlebas
- contrebas
- contrebasse
- contrebassier
- contrebassiste
- contrebasson
- entrebas
- halebas
- soubassement
- trinquebasson
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Qui a peu de hauteur ou d’élévation (1)
- Allemand : niedrig (de)
- Anglais : low (en)
- Basque : apal (eu)
- Breton : izel (br)
- Bulgare : нисък (bg) nísǎk
- Catalan : baix (ca)
- Chaoui : anedda (shy)
- Danois : lav (da)
- Espagnol : bajo (es)
- Espéranto : malalta (eo)
- Estonien : madal (et)
- Finnois : alhainen (fi), matala (fi)
- Géorgien : დაბალი (ka) dabali, ქვედა (ka) k'veda
- Grec : χαμηλός (el) khamilós
- Griko : kondùddhi (*)
- Hongrois : alacsony (hu)
- Ido : infra (io)
- Interlingua : basse (ia)
- Italien : basso (it), bassotto (it)
- Kazakh : аласа (kk) alasa, тапал (kk) tapal
- Kotava : omaf (*)
- Letton : zems (lv)
- Lituanien : žemas (lt)
- Malgache : ambany (mg)
- Néerlandais : laag (nl), lage (nl)
- Norvégien : lav (no)
- Occitan : bas (oc)
- Picard : bos (*), bas (*)
- Pirahã : bihíhiio (*), xai (*)
- Polonais : niski (pl), głęboki (pl)
- Portugais : baixo (pt)
- Roumain : jos (ro)
- Russe : низкий (ru)
- Salentin : abbášciu (*)
- Same du Nord : vuollegaš (*)
- Sarde : bassu (sc)
- Sicilien : vasciu (scn)
- Slovaque : nízky (sk)
- Slovène : nizek (sl)
- Solrésol : redoresol (*), redor'esol (*)
- Suédois : låg (sv)
- Tchèque : spodní (cs), nízký (cs)
- Turc : aşağı (tr), alt (tr), alçak (tr)
Qualifie un lieu dont l’altitude est inférieure que celui d’où descendent les rivières qui les arrosent (3)
Baissé, par opposition à levé, redressé (4)
(Musique) Grave (5)
(Figuré) Qui est inférieur, moindre ou subalterne (6)
- Allemand : untergeordnet (de)
Qualifie le ciel lorsqu'il est chargé de nuages moins élevés qu’à l’ordinaire, signe que le temps menace de pluie (9)
(Éducation) (Vieilli) Qualifie les classes par où commencent les écoliers, les classes élémentaires (10)
(Architecture) (Vieilli) Qualifiait, dans les places, les casemates et flancs de bastions qui servaient à défendre le fossé et la courtine (11)
Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
bas \bɑ\ ou \ba\ |
- Partie inférieure d’un objet.
[…], il regardait au bas de la falaise la Morava tenter avec peine de faire pénétrer ses eaux vertes dans les flots boueux du Danube, […].
— (Vercors, La marche à l’étoile, Éditions de Minuit, 1943, édition 1946, page 20)On trouve en Bretagne des anatifes cramponnés en colonies serrées au bas des à-pics rocheux sans cesse battus par les vagues.
— (Georges Fleury, La pêche à pied, Grasset, 1997)La salle des fêtes était habillée pour une grande cérémonie, de somptueux rideaux blancs et pourpres qui tombaient du haut plafond jusqu’au bas des portes et des fenêtres.
— (Maboa Bebe, Ewande Amours, peurs, espoir, L'Harmattan Cameroun, 2014, page 7)
- (Musique) Registre des sons graves
La voix de ce chanteur est belle dans le bas.
- (Habillement) (Plurale tantum) Vêtement très ajusté servant à couvrir les jambes.
Madame Derville voyait avec étonnement que son amie, toujours grondée par M. de Rênal, à cause de l’excessive simplicité de sa toilette, venait de prendre des bas à jour et de charmants petits souliers arrivés de Paris.
— (Stendhal, Le rouge et le noir, 1830, réédition Gallimard, 2020, page 135)Il fallait la voir regarder, de ses yeux bordés de rouge, les étalages des bas de soie brodés, et les chapeaux joliment chiffonnés, qui, chez les modistes, se dressent fièrement au haut des champignons de palissandre !
— (Octave Mirbeau, La tête coupée)— Une vraie grande dame, ajouta-t-il, et qui ne montre pas sa magnificence par des robes et des chapeaux. Elle porte ses chemises six semaines et quelquefois davantage. Les gentilshommes de sa suite lui ont vu des bas blancs, très sales, qui lui tombaient sur les talons. Les vertus des grandes reines d’Espagne revivent en elle. Ô ces bas sales, quelle gloire véritable !
— (Anatole France, Le Lys rouge, 1894, réédition Le Livre de Poche, page 109)Je n’aime point les fautes de goût. Vous en commettez en ce moment plusieurs. Vous portez des souliers vernis et des bas de soie avec un costume de voyage. Séparément, tout cela est bien. Réunies, ces choses hurlent de se trouver ensemble.
— (Maurice Constantin-Weyer, Un homme se penche sur son passé, 1928, réédition Nelson, page 212)Et il en voulait à Sophie de jouer avec lui comme avec un gosse, de ne point se gêner en sa présence, de tirer ses bas, de s’accroupir sur le lit, les genoux hauts, de continuer à ne pas boutonner son corsage, de le tenter, peut-être inconsciemment, d’éprouver sa résistance…
— (Yves Gibeau, Allons z’enfants, 1952)
- (Habillement) Vêtement sous la ceinture.
- (Habillement) Chaussette.
[…] et cependant on rencontre encore des hommes coiffés du bonnet rayé bleu et rouge, vêtu de vadmel avec les bas de laine grise, la culotte courte à trois boutons et les espadrilles en peau de mouton.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- (Sens figuré) Bas de laine, argent gagné, économies.
- La fille de joie est belle
Au coin d'la rue là-bas
Elle a une clientèle
Qui lui remplit son bas. — (chanson « L'Accordéoniste » de Michel Emer, 1940, créée par Édith Piaf)
- La fille de joie est belle
Synonymes
[modifier le wikicode]- (3) bas-collant (Belgique)
- (3) collant
Antonymes
[modifier le wikicode]- (1) haut
Dérivés
[modifier le wikicode]- bas-collant
- bas-culotte
- bas de casse
- bas de laine
- bas de porte
- bas nylon
- bas résille
- bas voile
- hauts et bas (se dit des moments favorables et des moments difficiles d’une existence, d’une carrière, d’une santé, d’une entreprise)
- mi-bas
- tirer vers le bas
Traductions
[modifier le wikicode]partie basse
- Afrikaans : kous (af)
- Allemand : Strumpf (de)
- Anglais : low (en) (1), stocking (en) (2)
- Basque : galtzerdi luze (eu), behere (eu)
- Breton : traoñ (br)
- Catalan : baix (ca) (1), mitja (ca) (3)
- Danois : strømpe (da) commun
- Espagnol : bajo (es) (1), media (es) (3)
- Espéranto : malsupro (eo) (1), ŝtrumpo (eo) (3)
- Féroïen : sokkur (fo), hosa (fo)
- Finnois : sukka (fi)
- Frison : hoas (fy)
- Gallo : bâs (*)
- Ido : basa (io) (1), kalzo (io) (2)
- Kazakh : төмен (kk) tömen (1)
- Kotava : titak (*)
- Néerlandais : kous (nl)
- Norvégien : strømpe (no)
- Occitan : bas (oc) (2), debàs (oc) (3)
- Papiamento : mea (*), meña (*), meya (*)
- Portugais : meia (pt)
- Same du Nord : bodni (*)
- Solrésol : r'edoresol (*)
- Sranan : kowsu (*)
- Suédois : strumpa (sv)
- Tchèque : spodek (cs)
Adverbe
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
bas \bɑ\ ou \ba\ |
bas \bɑ\ ou \ba\ invariable
- S’emploie avec les mêmes sens que l’adjectif, au propre et au figuré.
Jamais le taux de la natalité française n’est descendu aussi bas qu’en 1871, où il a été de 2,26 pour 100.[…]. Aucune autre nation ne présente une proportion aussi faible.
— (Alexandre Dumas fils, La question du divorce, 1880, 12e édition, page 127)Cet oiseau vole bas.
Il habite deux étages plus bas.
Cette injure part de trop bas pour vous atteindre.
Parvenu à ce degré d’avilissement, on ne saurait tomber plus bas.
- Sans élever la voix.
- Parler tout bas.
- Dans un ton grave.
Vous avez pris ce refrain trop bas en commençant.
Dérivés
[modifier le wikicode]- à bas
- au plus bas
- chapeau bas
- en bas
- ici-bas
- là-bas
- mettre à bas (détruire)
- mettre bas
- mettre habit bas
- mettre veste bas
- pavillon bas (baisser le pavillon ; céder, se rendre)
- plus bas (ci-dessous, ci-après)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- bas les armes (posez les armes. Cela se dit surtout d’une troupe qui se rend, qui cesse de combattre)
Traductions
[modifier le wikicode]Interjection
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
bas \ba\ |
bas \ba\
- (Vieilli) (Rare) (Familier) Bast ! Basta ! Bah ! Laissons tomber !
Connaissez-vous le lavoir de Châtillon, monsieur le président ? C’est un joli établissement où l’on a tout prodigué pour la commodité de ces dames ; mais bas ! elles n’en ont pas la plus petite obligation au gouvernement ni à moi.
— (Charles Charbonnier, Les petites causes peu célèbres, chapitre XI ; Librairie des Livres liturgiques illustrés, Paris, et Librairie classique de Périsse frères, Paris et Lyon, 1847, page 103)- L’œuvre est à hue et l’homme à dia
L’homme vous dit je ne suis pas
je ne suis pour rien dans mon œuvre
le « rien » se rebelle et dit bas
le contraire […] — (Georges Perros, Une vie ordinaire, avant-propos de Lorand Gaspar, Poésie/Gallimard, Paris, 1967 pour Une vie ordinaire, 1988 pour l’avant-propos, section 53, page 123)
Forme de nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ba | bas |
\ba\ |
bas \ba\ masculin
- Pluriel de ba.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ba | bas |
\ba\ |
bas \ba\ masculin
- Pluriel de ba.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ba\
- (Accents avec distinction /a/~/ɑ/) \bɑ\
- Canada : \bɑ\, [bɔ]
- Canada (Shawinigan) : écouter « bas [bɑ] »
- France (Paris) : écouter « bas [bä] »
- (Région à préciser) : écouter « bas [bä] »
- \bɑ\ [1] (Parler gaga) (Forme de nom commun 2)
- \bɒ\ [1] (Parler gaga) (Forme de nom commun 2)
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bas), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « bas », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « bassus », dans le FEW (Französisches Etymologisches Wörterbuch), volume 1, page 274, 1922-2002 → consulter cet ouvrage
- [1]Jacques Plaine et Jeanluc Epallle, Les Trésors de Toutengaga : Dictionnaire gaga-français/français-gaga, Actes Graphiques, 2019, ISBN 978-2368830628
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]bas \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin bassus.
Adjectif
[modifier le wikicode]bas \Prononciation ?\
- Bas.
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- « bas », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin bassus.
Adjectif
[modifier le wikicode]bas masculin
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | bas |
Adoucissante | vas |
Durcissante | pas |
bas \ˈbasː\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe basañ/basiñ.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe basañ/basiñ.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom interrogatif
[modifier le wikicode]bas \Prononciation ?\
- Quoi.
Notes
[modifier le wikicode]Forme et orthographe du dialecte des sept communautés, vallée d’Asiago.
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]bas \Prononciation ?\
- (Anatomie) Paume.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]bas \ba\ (graphie ELG)
- Bas.
Nom commun
[modifier le wikicode]bas \ba\ (graphie ELG)
- Sud.
Références
[modifier le wikicode]- Christophe Simon, Graphier le gallo, Une analyse anthropologique du phénomène sur Cairn, Cahiers de sociolinguistique, 2007
Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Préposition
[modifier le wikicode]bas \bas\
- De, tiré de, extrait de, venant de.
- La préposition bas introduit le complément second de certains verbes bitransitifs ; elle est dans ce cas substituable par gu.
Va eskarnuca bas rumeik me gindet.
- Nous ne tolérons pas l’impertinence des enfants.
- Nous ne tolérons pas l’impertinence des enfants.
- La préposition bas introduit un complément circonstanciel ; elle équivaut un peu à kou, div ou mal mais est réservée pour les cas où il n’y a pas de véritable notion locative.
Va bata giva bas gadik dadí.
- Je tiens cette information de l’un de mes parents.
- Je tiens cette information de l’un de mes parents.
- La préposition bas introduit un complément de nom sur ellipse du participe connecteur.
Askale (kazawane) bas dolesik tir gijafe.
- La facture (reçue) du vendeur est grande.
- La facture (reçue) du vendeur est grande.
- Emploi de bas en tant que complément attributif.
Bata kratela tir bas bwaf ilt.
- Ce jus est extrait d’un fruit tropical.
- Ce jus est extrait d’un fruit tropical.
- La préposition bas introduit le complément second de certains verbes bitransitifs ; elle est dans ce cas substituable par gu.
- (Mathématiques) Moins.
Antonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « bas [bas] »
Références
[modifier le wikicode]- « bas », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]bas \Prononciation ?\
- (Transport) Bus.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | bas | bassen |
Diminutif | basje | basjes |
bas \Prononciation ?\ féminin / (masculin)
- (Musique) Basse.
Dérivés
[modifier le wikicode]- basblokfluit
- basblokfluitist
- basdoofheid
- basdrum
- basfluit
- basgitaar
- basgitarist
- basgitariste
- basgitaarspeelster
- basgitaarspeler
- basklarinet
- bassaxofonist
- bassaxofoniste
- bassaxofoon
- bassaxofoonspeelster
- bassaxofoonspeler
- bassdrum
- bassist
- bassleutel
- basstem
- bastoon
- bastrombone
- bastrompet
- bastuba
- basversterker
- baszanger
- contrabas
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | bas | bassen |
Diminutif | basje | basjes |
bas \Prononciation ?\ masculin
- (Musique) Basse (voix).
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,2 % des Flamands,
- 98,6 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « bas [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin bassus.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | bas \ˈβas\ |
basses \ˈβases\ |
Féminin | bassa \ˈβaso̞\ |
bassas \ˈβaso̞s\ |
bas \ˈβas\ (graphie normalisée)
- Bas.
Un cèl bas.
- Un ciel bas.
La vila bassa.
- La ville basse.
Una idèia bassa.
- Une idée basse
Se presentèt l'aureilha bassa.
- Il se présenta l'oreille basse
Las bassas classas.
- Les basses classes
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]bas \ˈβas\ (graphie normalisée)
- Bas.
Sètz segut tròp bas.
- Vous êtes assis trop bas.
L'avion volava tròp bas.
- L'avion volait trop bas.
Cantava tròp bas.
- Il chantait trop bas.
Es plan bas.
- Il est très malade.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bas \ˈβas\ |
basses \ˈβases\ |
bas \ˈβas\ (graphie normalisée) masculin
- Bas.
Lo bas de la montanha.
- Le bas de la montagne.
Dérivés
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Lo Congrès permanent de la lenga occitana, Multidiccionari occitan en linha
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | bas | basy |
Vocatif | basie | basy |
Accusatif | basa | basów |
Génitif | basa | basów |
Locatif | basie | basach |
Datif | basowi | basom |
Instrumental | basem | basami |
bas \Prononciation ?\ masculin animé
- (Musique) Basse, chanteur ayant une voix basse.
Dérivés
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- bas sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : bas. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ « bas », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’anglais bus (« autobus, bus, car »).
Nom commun
[modifier le wikicode]bas \Prononciation ?\
- Bus.
Références
[modifier le wikicode]- Alice Buffett, Speak Norfolk Today: An Encyclopaedia of the Norfolk Island Language, Himii Publishing Company, 1999, 116 pages, ISBN 9780646373591, page 17 → [version en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin bassus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Duel | Pluriel |
---|---|---|---|
Nominatif | bas | basa | basi |
Accusatif | bas | basa | base |
Génitif | basa | basov | basov |
Datif | basu | basoma | basom |
Instrumental | basom | basoma | basi |
Locatif | basu | basih | basih |
bas \Prononciation ?\ masculin inanimé
- (Musique) Basse (voix).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin bassus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | bas | basy |
Génitif | basu | basů |
Datif | basu | basům |
Accusatif | bas | basy |
Vocatif | base | basy |
Locatif | basu | basech |
Instrumental | basem | basy |
bas \bas\ masculin inanimé
- (Musique) Basse, voix de basse.
dokonalé propojení dvanácti mužských hlasů pokrývajících škálu od kontratenoru po bas.
- (Musique) (Au pluriel) Basses, notes graves.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Forme de nom commun
[modifier le wikicode]bas \Prononciation ?\
- Génitif pluriel de basa.
Voir aussi
[modifier le wikicode]- bas sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Références
[modifier le wikicode]- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la musique
- Métaphores en français
- Termes vieillis en français
- Lexique en français de l’éducation
- Lexique en français de la fortification
- Noms communs en français
- Vêtements en français
- Adverbes en français
- Interjections en français
- Termes rares en français
- Termes familiers en français
- Formes de noms communs en français
- Mots ayant des homophones en français
- Noms communs ayant une orthographe invariable en français
- afar
- Adverbes en afar
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Adjectifs en ancien français
- Exemples en ancien français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en ancien occitan
- breton
- Formes de verbes en breton
- cimbre
- Pronoms interrogatifs en cimbre
- gaélique écossais
- Noms communs en gaélique écossais
- Lexique en gaélique écossais de l’anatomie
- gallo
- Lemmes en gallo
- Adjectifs en gallo
- gallo en graphie ELG
- Noms communs en gallo
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Prépositions en kotava
- Exemples en kotava
- Lexique en kotava des mathématiques
- Prépositions générales en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- malais
- Noms communs en malais
- Lexique en malais du transport
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Lexique en néerlandais de la musique
- Mots reconnus par 97 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- Instruments à cordes en néerlandais
- Musiciens en néerlandais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- Adverbes en occitan
- Noms communs en occitan
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en latin
- Noms communs en polonais
- Musiciens en polonais
- Exemples en polonais
- pitcairnais
- Mots en pitcairnais issus d’un mot en anglais
- Noms communs en pitcairnais
- slovène
- Mots en slovène issus d’un mot en latin
- Lemmes en slovène
- Noms communs en slovène
- Lexique en slovène de la musique
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en latin
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque
- Lexique en tchèque de la musique
- Exemples en tchèque
- Formes de noms communs en tchèque