passer

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: Passer and pâsser

English

[edit]

Etymology

[edit]

From pass +‎ -er.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

passer (plural passers)

  1. One who succeeds in passing a test, etc.
    • 2008, David L. Streiner, Geoffrey R. Norman, Health Measurement Scales:
      The distributions of scores on the exam for passers and failers are plotted []
  2. One who passes something along; a distributor.
    a passer of counterfeit banknotes
  3. (sports) Someone who passes, someone who makes a pass.
    • 1991, Rex Mossop, The Moose That Roared, Sydney: Ironbark Press, page 157:
      A superb passer of the ball, we expected him to wipe the floor with the opposition.
    1. (American football) A football player who makes a forward pass, who may be (but not limited to) the quarterback.
  4. (chess, informal) A passed pawn.
  5. (archaic) One who passes; a passer-by.
    • 1878, Henry James, The Europeans:
      There was a promise of it in the gorgeous purity of the western sky; there was an intimation in the mild, unimpertinent gaze of the passers of a certain natural facility in things.
    • 1904, National Magazine, volume 20, page 147:
      Passers stopped and began to stare. A policeman was approaching up the street. Dave dodged back into the cab and banged the door.
  6. (sociology) One who is able to "pass", or be accepted as a member of a race, sex or other group to which society would not otherwise regard them as belonging.
    • 2003, Brooke Kroeger, Passing: When People Can't Be Who They Are:
      Explores the history, literature, and sociology of passing, and provides case studies of six individuals who are "passers," including a black man who passed as a white Jew and a lesbian naval officer who passed as straight.
    • 2014, Risa Bear, Homecomings, page 69:
      Passers and would-be passers make every effort to be convincing in their chosen gender role []

Translations

[edit]

See also

[edit]

Anagrams

[edit]

Danish

[edit]

Etymology 1

[edit]

From German Passer.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /pasər/, [ˈpʰasɐ]

Noun

[edit]

passer c (singular definite passeren, plural indefinite passere)

  1. compass, pair of compasses (tool for drawing circles and arcs)
Inflection
[edit]

See also

[edit]

Etymology 2

[edit]

See passere (to pass).

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /paseːr/, [pʰaˈseɐ̯ˀ]

Verb

[edit]

passer or passér

  1. imperative of passere

Dutch

[edit]

Etymology

[edit]

From passen (to measure a size) +‎ -er.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

passer m (plural passers, diminutive passertje n)

  1. compass (device used with a pencil to draw an arc or circle on paper)

Descendants

[edit]
  • Negerhollands: passer
  • Papiamentu: paser
  • Saramaccan: pása

French

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Middle French passer, from Old French passer, from Vulgar Latin *passāre, derived from Latin passus (step, noun).

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

passer

  1. to go past
  2. to cross (a border)
  3. (law) to pass
    passer une loito pass a law
  4. to spend (time)
    J’ai passé les vacances en Espagne.I spent the holidays in Spain.
    J’ai passé une splendide soirée chez toi.I had a great evening at your place.
  5. to publish (a newspaper)
  6. (transitive) to take, to sit (an exam or test)
    J’ai réussi l’examen que j’avais passé en avril.I passed the exam that I took in April.
  7. (intransitive) to pass (an exam or test)
    Il est passé à l’examen.He passed the exam.
  8. (dated) (transitive) to pass (an exam or test)
    Il a passé l’examen.He passed the exam.
  9. (public transportation) to run
    Le train passe toutes les vingt minutes.The train runs every 20 minutes.
  10. to exceed (a limit)
  11. to percolate
  12. to hand down, to pass on
  13. to be allowed
  14. (intransitive) to pass, to go (between two entities)
    • 1908, Gaston Leroux, chapter 1, in Le Mystère de la chambre jaune [The Mystery of the Yellow Room]‎[1], published 2009:
      L’assassin n’avait donc pas passé par là et ne pouvait se sauver par là []
      The murderer, therefore, could not have entered that way and could not possibly escape that way.
  15. (transitive) to show (a movie)
  16. to go up (a grade)
  17. to shift (change gear)
    1. to go down
    2. to go up
  18. to stop by, to pop in
    Il est passé nous voir.He stopped by to see us.
    Je vais y passer demain pour mes affaires.
    I'm going to stop by there tomorrow for my things.
  19. to pass away, to die
  20. (music) to spin (e.g. a disk)
  21. (television) to show (be on television)
  22. (sports) to pass (kick, throw, hit etc. the ball to another player)
  23. (athletics) to pass (the relay baton)
  24. to pass on (infect someone else with a disease)
  25. (transitive) to put, to place, to slip (move a part of one's body somewhere else)
    • 1908, Gaston Leroux, Le Mystère de la chambre jaune, 2009 ed., Wikisource, chap. 1; translated 1908 by anonymous, Margaret Jull Costa (ed.), as The Mystery of the Yellow Room, 2003 ed., Dedalus, →ISBN:
      [...] et, par-dessus les volets, les barreaux intacts, des barreaux à travers lesquels vous n’auriez pas passé le bras…
      [...] and, as well as those shutters, there were iron bars so close together that you could not even have got your arm through them.
  26. to wipe, rub
    Elle passe de la crème sur son ventre.
    She's rubbing cream on her belly.
  27. to skip a go
  28. to put (make something undergo something)
  29. (card games) to pass (not play upon one's turn)
  30. (reflexive) to take place, to happen, to come to pass
    Qu’est-ce qui s’est passé ici ?What happened here?
  31. (reflexive, for time) to go by
  32. (reflexive) to do without [with de ‘something’]
    Je ne peux pas me passer de café le matin.
    I can't do without a cup of coffee in the morning.
  33. to don
    Il passa son pantalon.He put on his pants.
  34. (intransitive) to be thought to be, to be said to be, to be taken for [with pour ‘someone/something’]
    faire passer quelqu’un pour quelque choseto make someone out to be something
    se faire passer pourto pass oneself off as, to pose as, to impersonate

Usage notes

[edit]
  • This verb uses the auxiliary verb avoir when used transitively (or with a transitive sense, even when the complement is omitted); otherwise (when it is intransitive), it uses être.

Conjugation

[edit]

Synonyms

[edit]

Derived terms

[edit]

Descendants

[edit]

Further reading

[edit]

Anagrams

[edit]

Ladin

[edit]

Etymology

[edit]

From Vulgar Latin *passāre, derived from Latin passus (step, noun).

Verb

[edit]

passer

  1. to proceed

Conjugation

[edit]
  • Ladin conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.

Latin

[edit]

Etymology

[edit]

    From Proto-Italic *passros with a declension change from second to third, from Proto-Indo-European *p(e)t-tro-s (who flies, bird), from *peth₂- (to fly). Related to penna.

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    passer m (genitive passeris); third declension

    1. sparrow
      • c. 84 BCE – 54 BCE, Catullus, Carmina 3.3–4:
        Passer mortuus est meae puellae.
        Passer, deliciae meae puellae []
        My girl's sparrow is dead.
        The sparrow, my girl's pet []
    2. turbot
      • 43 BCEc. 17 CE, Ovid, Halieutica 118–126:
        At contrā herbōsā piscēs luxantur harēnā
        ut scarus, ēpastās sōlus quī rūminat ēscās,
        fēcundumque genus mēnae lamyrusque smarisque
        atque immunda chromis, meritō vīlissima salpa
        atque avium phȳcis nīdōs imitāta sub undīs
        et squāmās tenuī suffūsus sanguine mullus,
        fulgentēs soleae candōre et concolor illīs
        passer et Hadriacō mīrandus lītore rhombus,
        tum leporēs lātī, tum mollēs tergore rānae []
        On the other hand, fish that revel in the grassy sand
        such as the scar, the only one that chews over eaten up food,
        the prolific kind of the maena, lamyrus and smaris
        and the unclean chronic, the deservedly worthless salpa
        and the phycis that imitates the nests of birds under the waves
        and the mullet whose scales are suffused with tenous blood,
        and the sole flashing with whiteness and the turbot
        of the same colour, and the amazing flatfish on the Adriatic Shore,
        then the broad sea-hares, then the soft-bodied sea-frog []

    Declension

    [edit]

    Third-declension noun.

    singular plural
    nominative passer passerēs
    genitive passeris passerum
    dative passerī passeribus
    accusative passerem passerēs
    ablative passere passeribus
    vocative passer passerēs
    [edit]

    Descendants

    [edit]

    References

    [edit]
    • passer”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
    • passer”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
    • passer in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
    • De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 449

    Middle French

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Old French passer.

    Verb

    [edit]

    passer

    1. to pass; to go by

    Conjugation

    [edit]
    • Middle French conjugation varies from one text to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.

    Descendants

    [edit]

    References

    [edit]
    • passer on Dictionnaire du Moyen Français (1330–1500) (in French)

    Norwegian Bokmål

    [edit]

    Verb

    [edit]

    passer

    1. imperative of passere
    2. present of passe

    Old French

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Vulgar Latin *passāre, derived from Latin passus (step, noun).

    Verb

    [edit]

    passer

    1. to pass; to pass by

    Conjugation

    [edit]

    This verb conjugates as a first-group verb ending in -er. The forms that would normally end in *-ss, *-sss, *-sst are modified to s, s, st. Old French conjugation varies significantly by date and by region. The following conjugation should be treated as a guide.

    Descendants

    [edit]

    Further reading

    [edit]