討
Jump to navigation
Jump to search
See also: 讨
|
Translingual
[edit]Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
[edit]討 (Kangxi radical 149, 言+3, 10 strokes, cangjie input 卜口木戈 (YRDI), four-corner 04600, composition ⿰訁寸)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 1147, character 16
- Dai Kanwa Jiten: character 35231
- Dae Jaweon: page 1614, character 11
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3940, character 6
- Unihan data for U+8A0E
Chinese
[edit]trad. | 討 | |
---|---|---|
simp. | 讨 |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 討 |
---|
Liushutong (compiled in Ming) |
Transcribed ancient scripts |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *tʰuːʔ) : abbreviated phonetic 肘 (OC *tkuʔ) + semantic 言.
Shuowen Jiezi interprets it as an ideogrammic compound (會意/会意) : 言 (“speech”) + 寸 (“hand”) – rectify.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): tou2
- Gan (Wiktionary): tau3
- Hakka
- Jin (Wiktionary): tau2
- Eastern Min (BUC): tō̤
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5thau
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄠˇ
- Tongyong Pinyin: tǎo
- Wade–Giles: tʻao3
- Yale: tǎu
- Gwoyeu Romatzyh: tao
- Palladius: тао (tao)
- Sinological IPA (key): /tʰɑʊ̯²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: tou2
- Yale: tóu
- Cantonese Pinyin: tou2
- Guangdong Romanization: tou2
- Sinological IPA (key): /tʰou̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: tau3
- Sinological IPA (key): /tʰau²¹³/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: thó
- Hakka Romanization System: toˋ
- Hagfa Pinyim: to3
- Sinological IPA: /tʰo³¹/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: tau2
- Sinological IPA (old-style): /tʰau⁵³/
- (Taiyuan)+
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: tō̤
- Sinological IPA (key): /tʰo³³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese, Singapore)
- (Hokkien: Quanzhou, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: thó͘
- Tâi-lô: thóo
- Phofsit Daibuun: tor
- IPA (Singapore): /tʰɔ⁴²/
- IPA (Quanzhou): /tʰɔ⁵⁵⁴/
- (Teochew)
- Peng'im: to2
- Pe̍h-ōe-jī-like: thó
- Sinological IPA (key): /tʰo⁵²/
- (Leizhou)
- Leizhou Pinyin: to2
- Sinological IPA: /tʰɔ³¹/
- Wu
- Middle Chinese: thawX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[t]ʰˤuʔ/
- (Zhengzhang): /*tʰuːʔ/
Definitions
[edit]討
- to send armed forces to suppress
- to denounce; to condemn
- to examine; to discuss
- to ask for; to beg
- to invite
- to marry
- (Zhao'an Hakka) to want
- 𠊎討坐高鐵去高雄 坐火車去台中 [Zhao'an Hakka, trad.]
- From: 2022, 曾仲瑋, lyrics by 曾仲瑋 and 李幸妃, 好天氣
- ngaiˋ too^ cooˇ gooˇ teedˊ kui^ gooˇ hiungˋ, cooˇ foo^ chaˇ kui^ taiˋ zhungˇ [Taiwanese Hakka Romanization System]
- I want to take the high-speed rail to Kaohsiung, take the train to Taichung
𠊎讨坐高铁去高雄 坐火车去台中 [Zhao'an Hakka, simp.]
- (Zhao'an Hakka) to be about to
Synonyms
[edit]Compounds
[edit]- 不討采
- 乞討/乞讨 (qǐtǎo)
- 催討/催讨 (cuītǎo)
- 北討/北讨
- 南征北討
- 取討/取讨 (qǔtǎo)
- 商討/商讨 (shāngtǎo)
- 尋討/寻讨
- 尋頭討腦/寻头讨脑
- 征討 (zhēngtǎo)
- 按討/按讨
- 探討/探讨 (tàntǎo)
- 搜討/搜讨
- 擒姦討暴/擒奸讨暴
- 東征西討/东征西讨
- 東討西伐/东讨西伐
- 東討西征/东讨西征
- 檢討/检讨 (jiǎntǎo)
- 檢討會/检讨会
- 沿波討源/沿波讨源
- 沿流討源/沿流讨源
- 漫天討價/漫天讨价
- 申討/申讨 (shēntǎo)
- 研討/研讨 (yántǎo)
- 索討/索讨
- 聲討/声讨 (shēngtǎo)
- 自討沒趣/自讨没趣
- 自討苦吃/自讨苦吃 (zìtǎokǔchī)
- 討乖/讨乖
- 討乞/讨乞 (tǎoqǐ)
- 討交情/讨交情
- 討人/讨人 (tǎorén)
- 討人情/讨人情
- 討令/讨令
- 討伐/讨伐 (tǎofá)
- 討休/讨休
- 討俏/讨俏 (tǎoqiào)
- 討信/讨信
- 討保/讨保
- 討便宜/讨便宜
- 討個分曉/讨个分晓
- 討債/讨债 (tǎozhài)
- 討債鬼/讨债鬼
- 討價/讨价 (tǎojià)
- 討價還價/讨价还价 (tǎojiàhuánjià)
- 討公道/讨公道
- 討分上/讨分上
- 討分曉/讨分晓
- 討厭/讨厌 (tǎoyàn)
- 討厭鬼/讨厌鬼
- 討取/讨取
- 討口/讨口
- 討口牙/讨口牙
- 討吃/讨吃
- 討命/讨命
- 討喜/讨喜 (tǎoxǐ)
- 討嘴/讨嘴
- 討好/讨好 (tǎohǎo)
- 討好賣乖/讨好卖乖
- 討嫌/讨嫌 (tǎoxián)
- 討安歇/讨安歇
- 討巧/讨巧 (tǎoqiǎo)
- 討帳/讨帐 (tǎozhàng)
- 討平/讨平
- 討店/讨店
- 討彩/讨彩
- 討情/讨情
- 討惡剪暴/讨恶剪暴
- 討愧/讨愧
- 討探/讨探
- 討擾/讨扰
- 討收管/讨收管
- 討教/讨教 (tǎojiào)
- 討救/讨救
- 討救兵/讨救兵
- 討死/讨死 (tǎosǐ)
- 討氣/讨气
- 討沒意思/讨没意思
- 討沒臉面/讨没脸面
- 討決裂/讨决裂
- 討沒趣/讨没趣
- 討油水/讨油水
- 討海/讨海 (tǎohǎi)
- 討海人/讨海人 (tǎohǎirén)
- 討源/讨源
- 討生活/讨生活 (tǎoshēnghuó)
- 討皮疾/讨皮疾
- 討皮疼/讨皮疼
- 討究/讨究
- 討笤/讨笤
- 討老腳/讨老脚
- 討虜/讨虏
- 討親/讨亲
- 討論/讨论 (tǎolùn)
- 討論區/讨论区 (tǎolùnqū)
- 討賊/讨贼 (tǎozéi)
- 討賞/讨赏
- 討賤/讨贱
- 討逆除暴/讨逆除暴
- 討野火/讨野火
- 討針線/讨针线
- 討錢/讨钱 (tǎoqián)
- 討面皮/讨面皮
- 討順風/讨顺风
- 討頭/讨头
- 討食/讨食
- 討飯/讨饭 (tǎofàn)
- 討饒/讨饶 (tǎoráo)
- 討饒頭/讨饶头
- 誅凶討逆/诛凶讨逆
- 誅暴討逆/诛暴讨逆
- 誅討/诛讨
- 追討/追讨
Japanese
[edit]Kanji
[edit]討
- to chastise
Readings
[edit]- Go-on: とう (tō, Jōyō)←たう (tau, historical)
- Kan-on: とう (tō, Jōyō)←たう (tau, historical)
- Kun: うつ (utsu, 討つ, Jōyō)、たずねる (tazuneru, 討ねる)
Korean
[edit]Etymology
[edit]From Middle Chinese 討 (MC thawX).
Historical readings
- Recorded as Middle Korean 토ᇢ〯 (Yale: thwǒw) in Dongguk Jeongun (東國正韻 / 동국정운), 1448.
- Recorded as Middle Korean 토 (thwo) (Yale: two) in Sinjeung Yuhap (新增類合 / 신증유합), 1576.
Pronunciation
[edit]- (to attack; to subjugate; etc.):
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [tʰo̞]
- Phonetic hangul: [토]
- (to discuss; to debate; etc.):
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [tʰo̞(ː)]
- Phonetic hangul: [토(ː)]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Hanja
[edit]- hanja form? of 토 (“to attack; to destroy”)
- hanja form? of 토 (“to subjugate; to subdue”)
- hanja form? of 토 (“to discuss; to debate”)
Compounds
[edit]Compounds
References
[edit]- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Han ideogrammic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Leizhou Min lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Leizhou Min hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Leizhou Min verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 討
- Mandarin terms with collocations
- Wu terms with usage examples
- Eastern Min terms with usage examples
- Zhao'an Hakka
- Hakka terms with quotations
- Japanese kanji
- Japanese sixth grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading とう
- Japanese kanji with historical goon reading たう
- Japanese kanji with kan'on reading とう
- Japanese kanji with historical kan'on reading たう
- Japanese kanji with kun reading う・つ
- Japanese kanji with kun reading たず・ねる
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Middle Korean hanja
- Korean terms with long vowels in the first syllable
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters