小
|
|
Translingual
[edit]Stroke order | |||
---|---|---|---|
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
[edit]小 (Kangxi radical 42, 小+0, 3 strokes, cangjie input 弓金 (NC), four-corner 90000, composition ⿻亅八)
- Kangxi radical #42, ⼩.
- Shuowen Jiezi radical №15
Derived characters
[edit]- Appendix:Chinese radical/小
- 𠃝, 仦, 𫭚, 孙, 𢖹, 㭂, 毜, 𥾗, 䚱, 𨈓, 釥, 𢮬, 𬂸, 𩵖, 𪨤, 𢑐, 𢖿, 𣁂, 𥃻, 㕾, 𣅱, 𧈨, 覍, 𧴪, 雀, 𣫶, 𩾟
- 示, 厼, 夵, 糸, 䒕, 𣌢, 京, 亰, 県, 𡱵, 𦯝, 𭐗, 𠩤, 齋(斎), 𨳒(𮤭), 𡆧, 𡶿, 𧵁, 𤸨
Further reading
[edit]- Kangxi Dictionary: page 296, character 18
- Dai Kanwa Jiten: character 7473
- Dae Jaweon: page 587, character 8
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 560, character 12
- Unihan data for U+5C0F
Chinese
[edit]simp. and trad. |
小 | |
---|---|---|
alternative forms | 𡮐 ancient |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 小 | ||||
---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Qin slip script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Two possible interpretations:
- Ideogram (指事) – three small dots > small.
- Pictogram (象形) – three granules of sand – original character of 沙 (OC *sraːl, *sraːls) > small.
Starting from some bronze inscriptions, the dots have become elongated. Based on this form, Shuowen erroneously considers it to be an ideogrammic compound (會意/会意) : 八 (“to divide; to separate”) + 丨 (“small object”).
Compare with 少 (OC *hmjewʔ, *hmjews), represented by four dots in its oracle bone script form. Unrelated to the bottom part of 京 and 示.
Etymology 1
[edit]Often thought to be related to 少 (OC *hmjewʔ, *hmjews) (e.g. Wang, 1982), but Schuessler (2007) points out that the alternation between Middle Chinese /s-/ and /ɕ-/ within a word family is exceptional.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): xiao3
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): щё (xi͡o, II)
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): xieu3
- Hakka
- Jin (Wiktionary): xiau2
- Northern Min (KCR): siǎu
- Eastern Min (BUC): siēu
- Southern Min
- Wu (Northern, Wugniu): 5shiau / 3siau
- Xiang (Changsha, Wiktionary): siau3
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄠˇ
- Tongyong Pinyin: siǎo
- Wade–Giles: hsiao3
- Yale: syǎu
- Gwoyeu Romatzyh: sheau
- Palladius: сяо (sjao)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: xiao3
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: xiao
- Sinological IPA (key): /ɕiau⁵³/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: щё (xi͡o, II)
- Sinological IPA (key): /ɕiɔː⁵¹/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: siu2
- Yale: síu
- Cantonese Pinyin: siu2
- Guangdong Romanization: xiu2
- Sinological IPA (key): /siːu̯³⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: lhiau2
- Sinological IPA (key): /ɬiau⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: xieu3
- Sinological IPA (key): /ɕiɛu²¹³/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: séu
- Hakka Romanization System: seuˋ
- Hagfa Pinyim: seu3
- Sinological IPA: /seu̯³¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: siauˊ
- Sinological IPA: /siau²⁴/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: xiau2
- Sinological IPA (old-style): /ɕiau⁵³/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: siǎu
- Sinological IPA (key): /siau²¹/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: siēu
- Sinological IPA (key): /sieu³³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- sió - vernacular;
- siáu - literary.
- (Teochew)
- Peng'im: siê2 / sio2 / siao2 / siou2
- Pe̍h-ōe-jī-like: sié / sió / siáu / sióu
- Sinological IPA (key): /sie⁵²/, /sio⁵²/, /siau⁵²/, /siou⁵²/
- siê2/sio2 - vernacular;
- siao2/siou2 - literary.
- Middle Chinese: sjewX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[s]ewʔ/
- (Zhengzhang): /*smewʔ/
Definitions
[edit]小
- small, tiny, little
- minor, petty
- briefly, for a short while
- 小憩 ― xiǎoqì ― brief rest
- slightly, a little
- young
- (the) youngest
- a young person; child, kid, baby
- 一家老小 ― yījiālǎoxiǎo ― the entire family, old and young
- Prefix used in front of family name to indicate informality or affection (for young people, 老 (lǎo) for elder people).
- For example, Someone called 李國寶/李国宝 can be called 小李.
- (humble) my, our
- Short for 小學/小学 (xiǎoxué, “primary school”).
- (dialectal) concubine
Synonyms
[edit]Compounds
[edit]- 一不小心 (yībùxiǎoxīn)
- 一大二小
- 一家大小 (yījiādàxiǎo)
- 一家老小 (yījiālǎoxiǎo)
- 一小 (yīxiǎo)
- 一小撮 (yīxiǎocuō)
- 一小會/一小会
- 七大八小
- 三小 (sānxiǎo)
- 三小子
- 三小戲/三小戏
- 下小茶
- 三小鳳凰/三小凤凰
- 下次小的
- 三閭小玉/三闾小玉
- 不修小節/不修小节
- 不加小心
- 不大不小 (bùdàbùxiǎo)
- 不守小節/不守小节
- 不小
- 不小可
- 不小心
- 不拘小節/不拘小节 (bùjūxiǎojié)
- 不無小益/不无小益
- 不無小補/不无小补 (bùwúxiǎobǔ)
- 中小企業/中小企业 (zhōngxiǎo qǐyè)
- 中篇小說/中篇小说 (zhōngpiān xiǎoshuō)
- 么小
- 么麼小丑
- 么麼小醜/么么小丑
- 乖小使
- 乳臭小兒/乳臭小儿
- 乳臭小子
- 予小子
- 予末小子
- 二小
- 五坊小兒/五坊小儿
- 五小工業/五小工业
- 些小 (xiēxiǎo)
- 人小鬼大
- 仄小
- 以小見大/以小见大 (yǐxiǎojiàndà)
- 伏低做小
- 伏小
- 作小
- 低小
- 余小子
- 作小服低
- 來頭不小/来头不小
- 做小 (zuòxiǎo)
- 做小伏低
- 做小動作/做小动作
- 假小子 (jiǎxiǎozi)
- 偵探小説/侦探小说
- 偵探小說/侦探小说
- 偏狹小器/偏狭小器
- 僉小/佥小
- 傻小子
- 僻小
- 內園小兒/内园小儿
- 兩小無猜/两小无猜 (liǎngxiǎowúcāi)
- 八大八小
- 八小時制/八小时制
- 公子小白
- 冬小麥/冬小麦 (dōngxiǎomài)
- 凡小
- 出小恭
- 刁小
- 分大小
- 初小
- 利川小曲
- 初等小學/初等小学
- 初級小學/初级小学
- 削小
- 剝削小民/剥削小民
- 力小任重
- 勾大引小
- 匹夫小諒/匹夫小谅
- 千金小姐
- 升斗小民
- 半大不小 (bàndàbùxiǎo)
- 半大小子
- 卑小 (bēixiǎo)
- 即小見大/即小见大
- 叢殘小語/丛残小语
- 口小
- 古今小說/古今小说
- 古典小說/古典小说
- 合家大小
- 吃小灶 (chī xiǎozào)
- 呆小症
- 命小福薄
- 嗛小
- 器小
- 器小易盈
- 囁嚅小兒/嗫嚅小儿
- 四姓小侯
- 四小龍/四小龙 (Sìxiǎolóng)
- 因小失大 (yīnxiǎoshīdà)
- 因小見大/因小见大
- 國小/国小 (guóxiǎo)
- 國民小學/国民小学
- 報告小說/报告小说
- 多大小
- 大包小包 (dàbāoxiǎobāo)
- 大吆小喝
- 大同小異/大同小异 (dàtóngxiǎoyì)
- 大呼小叫 (dàhūxiǎojiào)
- 大呼小喊
- 大呼小喝
- 大器小用 (dàqì-xiǎoyòng)
- 大大小小 (dàdàxiǎoxiǎo)
- 大婦小妻/大妇小妻
- 大宋小宋
- 大家小戶/大家小户
- 大宴小酌
- 大小 (dàxiǎo)
- 大小不一
- 大小事
- 大小事務/大小事务
- 大小事情
- 大小人兒/大小人儿
- 大小便 (dàxiǎobiàn)
- 大小君
- 大小夏侯
- 大小大
- 大小姐 (dàxiǎojiě)
- 大小子
- 大小學士/大小学士
- 大小宋
- 大小山
- 大小廝/大小厮
- 大小戴
- 大小方脈/大小方脉
- 大小杜
- 大小歐陽/大小欧阳
- 大小禮/大小礼
- 大小米
- 大小蘇/大小苏
- 大小虎
- 大小謝/大小谢
- 大小阮
- 大山小山
- 大戴小戴
- 大斗小秤
- 大材小用 (dàcái-xiǎoyòng)
- 大桀小桀
- 大法小廉
- 大河小說/大河小说
- 大漲小回/大涨小回
- 大男小女
- 大聲小氣/大声小气
- 大街小巷 (dàjiēxiǎoxiàng)
- 大貊小貊
- 大貉小貉
- 大跌小漲/大跌小涨
- 大醇小疵 (dàchúnxiǎocī)
- 大頭小尾/大头小尾
- 大題小作/大题小作
- 大馮小馮/大冯小冯
- 大驚小怪/大惊小怪 (dàjīngxiǎoguài)
- 好小子
- 好施小惠
- 如烹小鮮/如烹小鲜
- 好行小惠
- 好行小慧
- 妻兒老小/妻儿老小
- 妻小 (qīxiǎo)
- 姦小/奸小
- 嬌小/娇小 (jiāoxiǎo)
- 嬌小玲瓏/娇小玲珑
- 安培小時/安培小时
- 完全小學/完全小学
- 完小
- 官卑職小/官卑职小
- 宵小 (xiāoxiǎo)
- 家小 (jiāxiǎo)
- 寒小
- 寢小/寝小
- 寡小君
- 專案小組/专案小组
- 小ㄎㄚ (xiǎokā)
- 小一 (xiǎoyī)
- 小上墳/小上坟
- 小丈夫
- 小上海 (Xiǎo Shànghǎi)
- 小三通
- 小丑 (xiǎochǒu)
- 小不平
- 小不起
- 小丑魚/小丑鱼 (xiǎochǒuyú)
- 小不點/小不点 (xiǎobùdiǎn)
- 小不點兒/小不点儿
- 小丫
- 小丫頭/小丫头
- 小主
- 小主人
- 小么
- 小么兒
- 小尹
- 小乖
- 小乖乖
- 小乘 (xiǎochéng)
- 小乘戒
- 小乙
- 小九九 (xiǎojiǔjiǔ)
- 小事 (xiǎoshì)
- 小事件
- 小二 (xiǎo'èr)
- 小二哥
- 小五義/小五义
- 小五金
- 小亟
- 小亞細亞/小亚细亚
- 小交會/小交会
- 小京官
- 小亮
- 小人 (xiǎorén)
- 小人儒
- 小人兒/小人儿
- 小人兒書/小人儿书
- 小人國/小人国
- 小人家
- 小人得志 (xiǎoréndézhì)
- 小人書/小人书
- 小人樣/小人样
- 小人殉財/小人殉财
- 小人物 (xiǎorénwù)
- 小介
- 小令
- 小仔
- 小休
- 小伙 (xiǎohuǒ)
- 小伢
- 小任
- 小价
- 小伙子 (xiǎohuǒzi)
- 小住 (xiǎozhù)
- 小佞
- 小伯
- 小來/小来
- 小使
- 小侄 (xiǎozhí)
- 小佳
- 小侑兒/小侑儿
- 小使者
- 小使臣
- 小使車/小使车
- 小俟
- 小侯
- 小信 (xiǎoxìn)
- 小便 (xiǎobiàn)
- 小便宜
- 小便意
- 小俏步
- 小倦
- 小倒
- 小修
- 小倆口/小俩口
- 小倉山/小仓山
- 小偏
- 小停
- 小偷 (xiǎotōu)
- 小傒
- 小傢伙 (xiǎojiāhuo)
- 小傳/小传 (xiǎozhuàn)
- 小傳臚/小传胪
- 小像
- 小僧 (xiǎosēng)
- 小僮
- 小儀/小仪
- 小儒
- 小優/小优
- 小兄
- 小兄弟
- 小先生 (xiǎoxiānsheng)
- 小兒/小儿
- 小兒之態/小儿之态
- 小兒之見/小儿之见
- 小兒女/小儿女
- 小兒王/小儿王
- 小兒科/小儿科 (xiǎo'érkē)
- 小兒郎/小儿郎
- 小兒麻痺症/小儿麻痹症 (xiǎo'érmábìzhèng)
- 小全張/小全张
- 小兩/小两
- 小兩口/小两口 (xiǎoliǎngkǒu)
- 小兩口兒/小两口儿
- 小八件
- 小公
- 小公務員/小公务员
- 小六壬
- 小公館/小公馆
- 小共
- 小兵
- 小冊子/小册子 (xiǎocèzi)
- 小冠
- 小冠子夏
- 小冤家
- 小凈/小净
- 小凶
- 小出
- 小刀會/小刀会 (Xiǎodāohuì)
- 小分
- 小分隊/小分队 (xiǎofēnduì)
- 小刑
- 小划子
- 小別/小别 (xiǎobié)
- 小利
- 小刻
- 小前提 (xiǎoqiántí)
- 小劇場/小剧场
- 小力
- 小功
- 小加九
- 小劫
- 小勇
- 小務/小务
- 小動/小动
- 小動作/小动作 (xiǎodòngzuò)
- 小包車/小包车
- 小千世界 (xiǎo qiān shìjiè)
- 小升
- 小半
- 小半仗
- 小卒 (xiǎozú)
- 小南強/小南强
- 小印
- 小卷
- 小卻/小却
- 小原流
- 小參/小参
- 小友
- 小叔 (xiǎoshū)
- 小受大走
- 小叔子 (xiǎoshūzi)
- 小口 (xiǎokǒu)
- 小史
- 小可 (xiǎokě)
- 小句
- 小司
- 小可可
- 小叮噹/小叮当 (Xiǎodīngdāng)
- 小可如
- 小司寇
- 小司徒
- 小可的
- 小司空
- 小司馬/小司马
- 小吃 (xiǎochī)
- 小吏 (xiǎolì)
- 小名 (xiǎomíng)
- 小名家
- 小吝
- 小君
- 小呂/小吕
- 小吳生/小吴生
- 小味
- 小命 (xiǎomìng)
- 小咖 (xiǎokā)
- 小周 (Xiǎozhōu)
- 小命兒/小命儿
- 小哉
- 小品 (xiǎopǐn)
- 小咬
- 小品文 (xiǎopǐnwén)
- 小哥 (xiǎogē)
- 小哥兒們/小哥儿们 (xiǎogērmen)
- 小哥子
- 小商
- 小唱
- 小商人
- 小商品
- 小喫/小吃
- 小善
- 小喜
- 小喬/小乔
- 小喪/小丧
- 小單于
- 小喇叭 (xiǎolǎbā)
- 小嗓
- 小嘎
- 小嘍囉/小喽啰
- 小嘎子
- 小器 (xiǎoqì)
- 小器作
- 小器易盈
- 小器相
- 小四輪/小四轮
- 小囡
- 小國/小国 (xiǎoguó)
- 小圈子 (xiǎoquānzi)
- 小國寡民/小国寡民 (xiǎoguóguǎmín)
- 小圍/小围
- 小圓/小圆
- 小團/小团
- 小團龍/小团龙
- 小土
- 小地方
- 小坐 (xiǎozuò)
- 小垂
- 小坡
- 小坵 (Xiǎoqiū)
- 小坪 (Xiǎopíng)
- 小坦山 (Xiǎotǎnshān)
- 小垂手
- 小型 (xiǎoxíng)
- 小型報/小型报
- 小型股
- 小堂名
- 小報/小报 (xiǎobào)
- 小報告/小报告 (xiǎobàogào)
- 小場面/小场面
- 小壺/小壶
- 小壺天/小壶天
- 小夏侯
- 小夜曲 (xiǎoyèqū)
- 小夜班 (xiǎoyèbān)
- 小夥/小伙 (xiǎohuǒ)
- 小夥子/小伙子 (xiǎohuǒzi)
- 小夥計/小伙计
- 小大
- 小大人
- 小大哥
- 小大姐
- 小大爺/小大爷
- 小大由之
- 小夫
- 小天
- 小夫人
- 小天使
- 小天地
- 小太太
- 小奚
- 小奚奴
- 小女 (xiǎonǚ)
- 小女人
- 小女子 (xiǎonǚzǐ)
- 小奴
- 小奶奶
- 小奶狗 (xiǎonǎigǒu)
- 小妞 (xiǎoniū)
- 小妖
- 小妝/小妆
- 小妖精 (xiǎoyāojīng)
- 小姊
- 小妻
- 小姓 (xiǎoxìng)
- 小姐 (xiǎojiě)
- 小姑 (xiǎogū)
- 小妾
- 小妹 (xiǎomèi)
- 小姐們兒/小姐们儿
- 小妳妳/小你你
- 小妯娌
- 小姑娘 (xiǎogūniang)
- 小姑子 (xiǎogūzi)
- 小妹子
- 小妮子 (xiǎonīzi)
- 小姑獨處/小姑独处
- 小娃
- 小姨 (xiǎoyí)
- 小姪/小侄 (xiǎozhí)
- 小娃娃 (xiǎowáwa)
- 小姨娘
- 小姨子 (xiǎoyízi)
- 小姬
- 小娥
- 小娘 (xiǎoniáng)
- 小娘子
- 小婆 (xiǎopó)
- 小婢
- 小婦/小妇
- 小婦人/小妇人
- 小婆娘
- 小婆子 (xiǎopózi)
- 小婢子
- 小婁羅/小娄罗
- 小婿
- 小媽/小妈
- 小嫌
- 小媽兒/小妈儿
- 小媳婦/小媳妇
- 小媳婦子/小媳妇子
- 小嬸/小婶
- 小嬸兒/小婶儿
- 小嬸娘/小婶娘
- 小嬸子/小婶子
- 小子
- 小子後生/小子后生
- 小字 (xiǎozì)
- 小字報/小字报
- 小字本
- 小字輩/小字辈
- 小孤
- 小季
- 小孤撮
- 小孩 (xiǎohái)
- 小孩子 (xiǎoháizi)
- 小孩子家 (xiǎoháizijiā)
- 小學/小学 (xiǎoxué)
- 小學堂/小学堂
- 小學子/小学子
- 小學生/小学生 (xiǎoxuéshēng)
- 小孽
- 小宅
- 小宋 (Xiǎosòng)
- 小定
- 小宗
- 小官 (xiǎoguān)
- 小宛
- 小官人
- 小宗伯
- 小定兒/小定儿
- 小官兒/小官儿
- 小客
- 小客車/小客车
- 小宴
- 小宰
- 小家 (xiǎojiā)
- 小家伙 (xiǎojiāhuo)
- 小家婆
- 小家子
- 小家子樣/小家子样
- 小家子氣/小家子气 (xiǎojiāziqì)
- 小家子相 (xiǎojiāzixiàng)
- 小家局
- 小家庭 (xiǎojiātíng)
- 小家敗氣/小家败气
- 小家數/小家数
- 小家氣/小家气 (xiǎojiāqì)
- 小家派 (xiǎojiāpài)
- 小家相
- 小宰相
- 小家碧玉 (xiǎojiābìyù)
- 小家罕氣/小家罕气
- 小宰羊
- 小家門/小家门
- 小家電/小家电
- 小寒 (Xiǎohán)
- 小寒食
- 小寨 (Xiǎozhài)
- 小察
- 小寡
- 小寢/小寝
- 小寫/小写 (xiǎoxiě)
- 小寵/小宠
- 小寶貝/小宝贝
- 小將/小将 (xiǎojiàng)
- 小尉遲/小尉迟
- 小小 (xiǎoxiǎo)
- 小小不言
- 小小子
- 小小年紀/小小年纪
- 小小說/小小说
- 小尖 (Xiǎojiān)
- 小就
- 小尼
- 小屈
- 小屈大伸
- 小屈大申
- 小屨/小屦
- 小屯 (Xiǎotún)
- 小山 (xiǎoshān)
- 小山樂府/小山乐府
- 小山眉
- 小山詞/小山词
- 小峭
- 小峴/小岘
- 小峴春/小岘春
- 小崗/小岗
- 小崽子
- 小嶝 (Xiǎodèng)
- 小川 (Xiǎochuān)
- 小巢
- 小工 (xiǎogōng)
- 小工藝/小工艺
- 小巧 (xiǎoqiǎo)
- 小巧玲瓏/小巧玲珑
- 小巫
- 小差
- 小差事兒/小差事儿
- 小己
- 小布
- 小市
- 小市民 (xiǎoshìmín)
- 小布衫
- 小帖
- 小帖兒/小帖儿
- 小師/小师
- 小帳/小帐 (xiǎozhàng)
- 小幅
- 小帽
- 小平津
- 小平錢/小平钱 (xiǎopíngqián)
- 小平頭/小平头
- 小年 (xiǎonián)
- 小年下
- 小年夜 (xiǎoniányè)
- 小年朝
- 小年輕/小年轻
- 小幹/小干
- 小幹仵/小干仵
- 小幼
- 小序 (xiǎoxù)
- 小床 (xiǎochuáng)
- 小底
- 小店 (xiǎodiàn)
- 小庭
- 小康 (xiǎokāng)
- 小庵
- 小康社會/小康社会 (xiǎokāng shèhuì)
- 小康計畫/小康计画
- 小庾
- 小廉
- 小廉大法
- 小廉曲謹/小廉曲谨
- 小廝/小厮 (xiǎosī)
- 小廟/小庙
- 小廝撲/小厮扑
- 小廣播/小广播
- 小建 (xiǎojiàn)
- 小弁
- 小式
- 小弓
- 小引 (xiǎoyǐn)
- 小弟 (xiǎodì)
- 小弦
- 小弱
- 小張/小张
- 小影
- 小彴
- 小役
- 小往大來/小往大来
- 小律
- 小後生/小后生
- 小律詩/小律诗
- 小徑/小径 (xiǎojìng)
- 小復/小复
- 小循環/小循环
- 小徭
- 小微
- 小徭役
- 小德
- 小心 (xiǎoxīn)
- 小心小眼
- 小心眼 (xiǎoxīnyǎn)
- 小心眼兒/小心眼儿
- 小心翼翼 (xiǎoxīnyìyì)
- 小心謹慎/小心谨慎 (xiǎoxīnjǐnshèn)
- 小忠
- 小忠小信
- 小忽雷
- 小性兒/小性儿 (xiǎoxìngr)
- 小怯大勇
- 小性子
- 小性格
- 小恭
- 小恙
- 小息
- 小恩小惠
- 小悉
- 小悟 (Xiǎowù)
- 小患
- 小情
- 小惡/小恶
- 小惠 (xiǎohuì)
- 小愈
- 小愒
- 小意
- 小意兒/小意儿
- 小意思 (xiǎoyìsi)
- 小慧
- 小憐/小怜
- 小憩 (xiǎoqì)
- 小懲大誡/小惩大诫
- 小戎
- 小成
- 小我 (xiǎowǒ)
- 小戲/小戏 (xiǎoxì)
- 小戴
- 小戲兒/小戏儿
- 小戴禮/小戴礼
- 小戴禮記/小戴礼记
- 小戶/小户
- 小戶人家/小户人家
- 小房
- 小戾
- 小房子
- 小手 (xiǎoshǒu)
- 小才
- 小手兒/小手儿
- 小手小腳/小手小脚
- 小手工業/小手工业
- 小打
- 小打扮
- 小打扮兒/小打扮儿
- 小扒頭/小扒头
- 小抄 (xiǎochāo)
- 小把戲/小把戏
- 小披
- 小押
- 小拘
- 小拄
- 小拍
- 小押店
- 小拇指 (xiǎomǔzhǐ)
- 小拍板
- 小按
- 小指 (xiǎozhǐ)
- 小拱
- 小指頭/小指头
- 小挺
- 小掠
- 小掛兒/小挂儿
- 小掛千/小挂千
- 小插曲
- 小提琴 (xiǎotíqín)
- 小損/小损
- 小摘
- 小擺設/小摆设
- 小支
- 小支氣管/小支气管 (xiǎozhīqìguǎn)
- 小放牛
- 小故
- 小敗/小败
- 小敘/小叙
- 小教
- 小數/小数 (xiǎoshù)
- 小整風/小整风
- 小數點/小数点 (xiǎoshùdiǎn)
- 小斂/小敛
- 小文 (xiǎowén)
- 小斗
- 小料 (xiǎoliào)
- 小斛
- 小斧劈
- 小方
- 小方脈/小方脉
- 小旆
- 小族
- 小日 (Xiǎorì)
- 小日中
- 小日子 (xiǎorìzi)
- 小日月
- 小日腳/小日脚
- 小旦
- 小明 (Xiǎomíng)
- 小旻
- 小春 (xiǎochūn)
- 小星
- 小晏
- 小時/小时 (xiǎoshí)
- 小時了了/小时了了
- 小時候/小时候
- 小晌午
- 小時節/小时节
- 小暑 (Xiǎoshǔ)
- 小景 (xiǎojǐng)
- 小智
- 小暄
- 小曆/小历
- 小曲 (xiǎoqǔ)
- 小書/小书
- 小書兒/小书儿
- 小會/小会
- 小會同/小会同
- 小會子/小会子
- 小月
- 小月氏
- 小有
- 小有天
- 小有才
- 小有洞
- 小有產者/小有产者
- 小服
- 小朋友
- 小朝
- 小朝廷
- 小木
- 小末
- 小本
- 小末尼
- 小本生意 (xiǎoběn shēngyi)
- 小本經營/小本经营
- 小本經紀/小本经纪
- 小本買賣/小本买卖
- 小李
- 小村 (Xiǎocūn)
- 小杖
- 小材
- 小杜
- 小材大用
- 小李將軍/小李将军
- 小杜律
- 小李杜
- 小東/小东 (Xiǎodōng)
- 小枝
- 小板
- 小林 (Xiǎolín)
- 小東人/小东人
- 小枉大直
- 小東西/小东西 (xiǎodōngxi)
- 小桃
- 小桀
- 小校 (xiǎoxiào)
- 小格式
- 小梅
- 小梅花
- 小條鞭/小条鞭
- 小棹
- 小極/小极
- 小楷 (xiǎokǎi)
- 小楫
- 小業/小业
- 小業主/小业主
- 小業冤/小业冤
- 小業種/小业种
- 小業魔/小业魔
- 小榻
- 小樣/小样 (xiǎoyàng)
- 小槽
- 小樂/小乐
- 小樂府/小乐府
- 小模樣兒/小模样儿
- 小樓羅/小楼罗
- 小樣雲/小样云
- 小橈/小桡
- 小橋/小桥
- 小檢/小检
- 小櫂/小棹
- 小次
- 小款
- 小歌
- 小歌劇/小歌剧
- 小歌詞/小歌词
- 小正
- 小步
- 小步舞曲
- 小步馬/小步马
- 小歲/小岁
- 小歲賀/小岁贺
- 小死
- 小殮/小殓
- 小殿直
- 小比
- 小毖
- 小毛 (xiǎomáo)
- 小毛公
- 小毛賊/小毛贼
- 小毛頭/小毛头
- 小毫
- 小民 (xiǎomín)
- 小氣/小气 (xiǎoqì)
- 小氣候/小气候
- 小氣鬼/小气鬼 (xiǎoqìguǐ)
- 小水 (xiǎoshuǐ)
- 小汛
- 小汙/小污
- 小沙彌/小沙弥
- 小注
- 小河 (xiǎohé)
- 小泰
- 小法
- 小治
- 小泉 (Xiǎoquán)
- 小河口 (Xiǎohékǒu)
- 小油嘴兒/小油嘴儿
- 小洋
- 小派
- 小海
- 小海唱
- 小海甌/小海瓯
- 小淨/小净 (xiǎojìng)
- 小清
- 小涼/小凉
- 小淨手/小净手
- 小清明
- 小淘氣兒/小淘气儿
- 小減/小减
- 小港 (Xiǎogǎng)
- 小湖 (Xiǎohú)
- 小渾家/小浑家
- 小渡船 (Xiǎodùchuán)
- 小滄/小沧 (Xiǎocāng)
- 小溲
- 小溪口 (Xiǎoxīkǒu)
- 小溪塔 (Xiǎoxītǎ)
- 小溜子
- 小溪河 (Xiǎoxīhé)
- 小滑頭/小滑头
- 小滿/小满 (Xiǎomǎn)
- 小潮
- 小潭 (Xiǎotán)
- 小潔/小洁
- 小火 (xiǎohuǒ)
- 小火者
- 小火輪/小火轮
- 小灰人 (xiǎohuīrén)
- 小灶 (xiǎozào)
- 小炷
- 小照
- 小煥嶺/小焕岭 (Xiǎohuànlǐng)
- 小熊星座
- 小熊貓/小熊猫 (xiǎoxióngmāo)
- 小熟
- 小熱昏/小热昏
- 小爐兒匠/小炉儿匠
- 小爐匠/小炉匠
- 小爬蟲/小爬虫
- 小父
- 小爺/小爷
- 小爺叔/小爷叔
- 小版
- 小牌
- 小牙子
- 小牢
- 小牢子
- 小物
- 小牲
- 小犬 (xiǎoquǎn)
- 小狹/小狭
- 小猴兒/小猴儿
- 小猴子
- 小猢猻/小猢狲
- 小獅座/小狮座 (Xiǎoshīzuò)
- 小獲/小获
- 小王 (xiǎowáng)
- 小王子
- 小王爺/小王爷
- 小玉 (Xiǎoyù)
- 小玩兒鬧/小玩儿闹
- 小玩意
- 小玩藝/小玩艺
- 小玩藝兒/小玩艺儿
- 小班 (xiǎobān)
- 小球
- 小瑣/小琐
- 小璫/小珰
- 小環/小环
- 小生 (xiǎoshēng)
- 小生意
- 小生日 (xiǎoshēngrì)
- 小生業/小生业
- 小生產/小生产 (xiǎoshēngchǎn)
- 小產/小产 (xiǎochǎn)
- 小用
- 小甲
- 小男
- 小男女
- 小男婦女/小男妇女
- 小界 (Xiǎojiè)
- 小留 (xiǎoliú)
- 小畜 (xiǎoxù)
- 小留學生/小留学生
- 小畜生
- 小畦
- 小異/小异
- 小異大同/小异大同
- 小番
- 小番子
- 小當家/小当家
- 小疾 (xiǎojí)
- 小疵
- 小痾/小疴
- 小瘦
- 小癟三/小瘪三
- 小登科
- 小白 (xiǎobái)
- 小白臉/小白脸 (xiǎobáiliǎn)
- 小白菜 (xiǎobáicài)
- 小白長紅/小白长红
- 小百姓
- 小百貨/小百货
- 小的 (xiǎode)
- 小盡/小尽 (xiǎojìn)
- 小盤/小盘
- 小目
- 小眉
- 小相
- 小看 (xiǎokàn)
- 小相公 (xiǎoxiànggōng)
- 小真
- 小眚
- 小眠
- 小眼
- 小眾/小众 (xiǎozhòng)
- 小眼薄皮
- 小眾藝術/小众艺术
- 小睡 (xiǎoshuì)
- 小瞑
- 小瞧 (xiǎoqiáo)
- 小知
- 小矩
- 小石
- 小砑
- 小碎
- 小社
- 小祀
- 小祖
- 小祠
- 小祖宗
- 小祥
- 小票 (xiǎopiào)
- 小祭祀
- 小視/小视 (xiǎoshì)
- 小禮/小礼 (xiǎolǐ)
- 小禮拜/小礼拜 (xiǎolǐbài)
- 小秀
- 小秋
- 小秋收
- 小租
- 小秦君
- 小程
- 小程子
- 小稔
- 小種/小种 (xiǎozhǒng)
- 小竊/小窃
- 小立
- 小站
- 小童 (xiǎotóng)
- 小筆/小笔
- 小策
- 小節/小节 (xiǎojié)
- 小節夜/小节夜
- 小節目/小节目
- 小箛
- 小算盤/小算盘
- 小篇
- 小篆 (xiǎozhuàn)
- 小築/小筑
- 小簡/小简
- 小簟
- 小籠包/小笼包 (xiǎolóngbāo)
- 小米 (xiǎomǐ)
- 小米麵/小米面
- 小粉
- 小粉紅/小粉红 (xiǎofěnhóng)
- 小粧/小妆
- 小精靈/小精灵
- 小紀/小纪
- 小紅/小红
- 小紅人/小红人 (xiǎohóngrén)
- 小紡/小纺
- 小紕漏/小纰漏
- 小累
- 小絃/小弦
- 小組/小组 (xiǎozǔ)
- 小結/小结 (xiǎojié)
- 小經/小经
- 小綏/小绥
- 小絹/小绢
- 小經筵/小经筵
- 小經紀/小经纪
- 小綠/小绿
- 小綹/小绺
- 小綠人/小绿人 (xiǎolǜrén)
- 小編/小编 (xiǎobiān)
- 小線兒/小线儿
- 小缺
- 小罪
- 小翼
- 小老
- 小考 (xiǎokǎo)
- 小老兒/小老儿
- 小老婆 (xiǎolǎopo)
- 小老婆子
- 小老媽/小老妈
- 小老板
- 小老母
- 小老爹
- 小老爺/小老爷
- 小老虎 (xiǎolǎohǔ)
- 小老闆/小老板
- 小老頭/小老头
- 小老頭兒/小老头儿
- 小老鼠 (xiǎolǎoshǔ)
- 小而全
- 小耗
- 小耳朵
- 小聘
- 小聖/小圣
- 小聚 (xiǎojù)
- 小聰明/小聪明 (xiǎocōngmíng)
- 小聽/小听
- 小肆
- 小肉兒/小肉儿
- 小肚
- 小肚子
- 小肚子兒/小肚子儿
- 小肚雞腸/小肚鸡肠 (xiǎodùjīcháng)
- 小胥
- 小胡同
- 小胞子囊
- 小胡桃 (xiǎohútáo)
- 小胸肌
- 小腆
- 小腹 (xiǎofù)
- 小腦/小脑 (xiǎonǎo)
- 小腳/小脚 (xiǎojiǎo)
- 小腸/小肠 (xiǎocháng)
- 小腳女人/小脚女人
- 小腳子/小脚子
- 小腸氣/小肠气 (xiǎochángqì)
- 小腸疝氣/小肠疝气
- 小腳船/小脚船
- 小腳色/小脚色
- 小膊
- 小腿 (xiǎotuǐ)
- 小腿骨
- 小膽/小胆
- 小臉兒/小脸儿
- 小臣
- 小至
- 小臼齒/小臼齿 (xiǎojiùchǐ)
- 小舅 (xiǎojiù)
- 小舅子 (xiǎojiùzi)
- 小興安嶺/小兴安岭 (Xiǎoxīng'ānlǐng)
- 小舌 (xiǎoshé)
- 小舍
- 小舍人
- 小舞
- 小色
- 小花樣/小花样
- 小花臉/小花脸
- 小花面
- 小范
- 小苛
- 小苦
- 小范老子
- 小草
- 小茶
- 小茴香 (xiǎohuíxiāng)
- 小菜 (xiǎocài)
- 小菜碟兒/小菜碟儿
- 小菜飯/小菜饭
- 小葉/小叶
- 小葛蘭/小葛兰
- 小蒜
- 小蓐
- 小蔥/小葱 (xiǎocōng)
- 小蓬萊/小蓬莱
- 小蕊
- 小薊/小蓟 (xiǎojì)
- 小藏
- 小藍人/小蓝人 (xiǎolánrén)
- 小藝/小艺
- 小蘇/小苏
- 小蘇打/小苏打 (xiǎosūdá)
- 小蘿蔔/小萝卜
- 小蘿蔔頭/小萝卜头
- 小號/小号 (xiǎohào)
- 小虢
- 小虧/小亏
- 小蜂
- 小蛾
- 小蟾
- 小蠶/小蚕
- 小蠻/小蛮
- 小蠻腰/小蛮腰 (xiǎományāo)
- 小行
- 小行子
- 小行年
- 小行星 (xiǎoxíngxīng)
- 小衍
- 小術/小术
- 小衙內/小衙内
- 小衚衕/小胡同
- 小衣
- 小衣子兒/小衣子儿
- 小衣裳
- 小衣襟
- 小衫
- 小袖
- 小補/小补
- 小裡小氣/小里小气
- 小褂
- 小襟
- 小襖/小袄
- 小襦
- 小要
- 小見/小见
- 小見識/小见识
- 小親親/小亲亲
- 小覷/小觑 (xiǎoqù)
- 小覺/小觉
- 小解 (xiǎojiě)
- 小觿
- 小言
- 小計/小计 (xiǎojì)
- 小許/小许
- 小訟/小讼
- 小許公/小许公
- 小註/小注
- 小詞/小词
- 小試/小试
- 小詩/小诗
- 小話/小话
- 小試牛刀/小试牛刀
- 小試鋒芒/小试锋芒
- 小誦/小诵
- 小說/小说
- 小語/小语
- 小說家/小说家 (xiǎoshuōjiā)
- 小談/小谈
- 小諒/小谅
- 小論/小论
- 小調/小调 (xiǎodiào)
- 小諫/小谏
- 小諱/小讳
- 小講/小讲
- 小謝/小谢
- 小謹/小谨
- 小謫/小谪
- 小識/小识
- 小譴/小谴
- 小讓/小让
- 小豆 (xiǎodòu)
- 小豆兒/小豆儿
- 小豎/小竖
- 小豔/小艳
- 小象
- 小豪
- 小貂
- 小貉
- 小貓熊/小猫熊 (xiǎomāoxióng)
- 小貝/小贝
- 小財/小财
- 小貨/小货
- 小販/小贩 (xiǎofàn)
- 小販子/小贩子
- 小貨車/小货车
- 小費/小费 (xiǎofèi)
- 小買賣/小买卖
- 小賊/小贼
- 小賓/小宾
- 小賤/小贱
- 小賦/小赋
- 小賬/小账 (xiǎozhàng)
- 小賣/小卖 (xiǎomài)
- 小賤人/小贱人
- 小賣部/小卖部 (xiǎomàibù)
- 小赤 (Xiǎochì)
- 小赤佬 (5shiau-tsheq-lau) (Wu)
- 小赤老
- 小赦
- 小起
- 小足
- 小跑 (xiǎopǎo)
- 小路 (xiǎolù)
- 小蹄子
- 小蹇
- 小身
- 小車/小车 (xiǎochē)
- 小車子/小车子
- 小軍/小军
- 小軍旅/小军旅
- 小軍機/小军机
- 小軍鼓/小军鼓 (xiǎojūngǔ)
- 小軟兒/小软儿
- 小軸/小轴
- 小輦/小辇
- 小輩/小辈 (xiǎobèi)
- 小輪/小轮
- 小輿/小舆
- 小轎/小轿
- 小轎車/小轿车
- 小辟 (xiǎopì)
- 小辨
- 小辭/小辞
- 小辮/小辫 (xiǎobiàn)
- 小辮兒/小辫儿
- 小辮子/小辫子 (xiǎobiànzi)
- 小辯/小辩
- 小農/小农 (xiǎonóng)
- 小通
- 小逡巡
- 小過/小过 (xiǎoguò)
- 小運/小运
- 小道 (xiǎodào)
- 小道兒/小道儿
- 小過年/小过年
- 小過活/小过活
- 小道消息 (xiǎodào xiāoxī)
- 小遊神/小游神
- 小過節兒/小过节儿
- 小過門/小过门
- 小過門兒/小过门儿
- 小遺/小遗 (xiǎoyí)
- 小遲/小迟
- 小遷/小迁
- 小選/小选
- 小選區/小选区
- 小還/小还
- 小邦
- 小郎
- 小郎君
- 小郎子
- 小部
- 小都
- 小酒 (xiǎojiǔ)
- 小酌 (xiǎozhuó)
- 小醜/小丑
- 小醜跳梁
- 小釀/小酿
- 小重陽/小重阳
- 小量 (xiǎoliàng)
- 小金庫/小金库 (xiǎojīnkù)
- 小針美容/小针美容
- 小鈔/小钞
- 小銓/小铨
- 小錢/小钱 (xiǎoqián)
- 小錄/小录
- 小錢櫃/小钱柜
- 小鋼炮/小钢炮
- 小鋼珠/小钢珠
- 小鍾/小钟
- 小鍋菜/小锅菜
- 小鎮/小镇 (xiǎozhèn)
- 小鎧/小铠
- 小鎦子/小镏子
- 小鑼/小锣
- 小門下/小门下
- 小門小户
- 小門小戶/小门小户
- 小門生/小门生
- 小閑/小闲
- 小間/小间
- 小開/小开 (xiǎokāi)
- 小閒/小闲
- 小開門/小开门
- 小闋/小阕
- 小阜
- 小阮
- 小阿哥
- 小陋
- 小陣/小阵
- 小院
- 小除
- 小除夕
- 小陸/小陆
- 小陰脣/小阴唇 (xiǎoyīnchún)
- 小隊/小队 (xiǎoduì)
- 小陽/小阳
- 小隊子/小队子
- 小陽春/小阳春 (xiǎoyángchūn)
- 小隙沉舟
- 小隱/小隐
- 小隸/小隶
- 小集
- 小雅 (Xiǎoyǎ)
- 小雁塔
- 小雛/小雏 (xiǎochú)
- 小雞/小鸡 (xiǎojī)
- 小雛兒/小雏儿 (xiǎochúr)
- 小雙包/小双包
- 小雞子/小鸡子
- 小雞膽/小鸡胆
- 小雪 (xiǎoxuě)
- 小雪山
- 小零兒/小零儿
- 小電影/小电影 (xiǎodiànyǐng)
- 小霸王 (xiǎobàwáng)
- 小青
- 小青年
- 小青瓦
- 小靨/小靥
- 小鞋 (xiǎoxié)
- 小音階/小音阶 (xiǎoyīnjiē)
- 小韻/小韵 (xiǎoyùn)
- 小頂人/小顶人
- 小項/小项
- 小須/小须
- 小頑/小顽
- 小頑意/小顽意
- 小頭/小头 (xiǎotóu)
- 小頸/小颈
- 小顆顆/小颗颗
- 小題/小题
- 小顏/小颜
- 小額/小额 (xiǎo'é)
- 小題大作/小题大作 (xiǎotídàzuò)
- 小題大做/小题大做 (xiǎotídàzuò)
- 小飛俠/小飞侠
- 小食 (xiǎoshí)
- 小飧
- 小飯/小饭
- 小飲/小饮 (xiǎoyǐn)
- 小餐
- 小餘/小余
- 小館/小馆
- 小饑/小饥
- 小馬/小马 (xiǎomǎ)
- 小馮/小冯
- 小馮君/小冯君
- 小駐/小驻
- 小駟/小驷
- 小駕/小驾
- 小體/小体
- 小鬍子/小胡子 (xiǎohúzi)
- 小鬟
- 小鬼 (xiǎoguǐ)
- 小鬼難纏/小鬼难缠
- 小鬼頭/小鬼头
- 小鮮/小鲜
- 小鮮肉/小鲜肉 (xiǎoxiānròu)
- 小鰲山/小鳌山
- 小鱗/小鳞
- 小鳥依人/小鸟依人 (xiǎoniǎoyīrén)
- 小鳳/小凤
- 小鳳團/小凤团
- 小鷁/小鹢
- 小鹽/小盐
- 小鹿兒/小鹿儿
- 小麥/小麦 (xiǎomài)
- 小麴/小曲
- 小黃人/小黄人 (xiǎohuángrén)
- 小黃門/小黄门
- 小黃香/小黄香
- 小黃魚/小黄鱼 (xiǎohuángyú)
- 小黄魚
- 小點/小点 (xiǎodiǎn)
- 小黠大痴
- 小黠大癡/小黠大痴
- 小鼓 (xiǎogǔ)
- 小龍/小龙
- 小龍團/小龙团
- 少小
- 工作小組/工作小组
- 市井小人
- 市井小民
- 市人小說/市人小说
- 布衣小民
- 希望小學/希望小学 (xīwàng xiǎoxué)
- 幼小 (yòuxiǎo)
- 店小二 (diànxiǎo'èr)
- 府小吏
- 度小月
- 庳小
- 弄小
- 弄小性兒/弄小性儿
- 弓小
- 弱小 (ruòxiǎo)
- 彫蟲小技/雕虫小技 (diāochóngxiǎojì)
- 後生小子/后生小子
- 後生小輩/后生小辈
- 從小/从小 (cóngxiǎo)
- 循環小數/循环小数 (xúnhuán xiǎoshù)
- 微小 (wēixiǎo)
- 志怪小說/志怪小说
- 恐怖小說/恐怖小说
- 意小
- 愛小/爱小 (àixiǎo)
- 愚小子
- 慎小事微
- 慎小謹微/慎小谨微
- 懦小
- 戇小子/戆小子
- 打小報告/打小报告 (dǎ xiǎobàogào)
- 打小尖
- 打小算盤/打小算盘
- 抄小路
- 抹眉小索
- 挈瓶小智 (qièpíngxiǎozhì)
- 推理小說/推理小说
- 搗倒小廝/捣倒小厮
- 搧小扇子
- 撅豎小人/撅竖小人
- 攝影小說/摄影小说
- 收小
- 收小的
- 放小菜兒/放小菜儿
- 教育小說/教育小说
- 散小人
- 敬小慎微
- 斗筲小器
- 新學小生/新学小生
- 旁門小道/旁门小道
- 春小麥/春小麦
- 晚明小品 (Wǎn Míng Xiǎopǐn)
- 普小
- 智小言大
- 智小謀大/智小谋大
- 月小
- 有尿小子
- 有限小數/有限小数
- 服低做小
- 服小
- 本小利微 (běnxiǎolìwēi)
- 束髮小生/束发小生
- 杪小 (miǎoxiǎo)
- 柱小傾大/柱小倾大
- 梅花小娘
- 棄大就小/弃大就小
- 楞小子
- 機動小組/机动小组
- 櫻桃小口/樱桃小口
- 欺大壓小/欺大压小
- 武俠小說/武侠小说
- 歷史小說/历史小说 (lìshǐ xiǎoshuō)
- 毛小子
- 沒大沒小/没大没小 (méidàméixiǎo)
- 沒老沒小/没老没小
- 淮南小山
- 清吟小班
- 淺小/浅小
- 添案小吃
- 渺小 (miǎoxiǎo)
- 渾小子/浑小子 (húnxiǎozi)
- 為小失大/为小失大
- 烹小鮮/烹小鲜
- 無名小卒/无名小卒 (wúmíng xiǎozú)
- 無名小輩/无名小辈
- 無大無小/无大无小
- 無窮小/无穷小
- 無限小/无限小
- 無限小數/无限小数
- 爆破小組/爆破小组
- 片善小才
- 牛刀小試/牛刀小试
- 牛小排
- 狹小/狭小 (xiáxiǎo)
- 猥小
- 獨馬小車/独马小车
- 玻璃小鞋
- 瓶爾小草/瓶尔小草
- 生小
- 男女老小
- 略施小技
- 略施小計/略施小计
- 當家小生/当家小生
- 瘦小 (shòuxiǎo)
- 瘦小枯乾/瘦小枯干
- 癡小/痴小
- 登山小魯/登山小鲁
- 登月小艇
- 白小
- 白小豆
- 白話小說/白话小说
- 白馬小兒/白马小儿
- 看小
- 眇小 (miǎoxiǎo)
- 眇小丈夫
- 真小人 (zhēnxiǎorén)
- 眼孔小
- 眼小
- 眾小/众小
- 知小言大
- 知小謀大/知小谋大
- 短小 (duǎnxiǎo)
- 矬小
- 短小精悍 (duǎnxiǎo jīnghàn)
- 短篇小說/短篇小说 (duǎnpiān xiǎoshuō)
- 矮小 (ǎixiǎo)
- 矮小精悍
- 碎小
- 私恩小惠
- 科幻小說/科幻小说
- 稗官小說/稗官小说 (bàiguānxiǎoshuō)
- 稚小
- 稗小
- 積小/积小
- 積小成大/积小成大
- 穴見小儒/穴见小儒
- 空中小姐 (kōngzhōng xiǎojiě)
- 穿小鞋 (chuān xiǎoxié)
- 窄小 (zhǎixiǎo)
- 窮小子/穷小子
- 窶小/窭小
- 窺牖小兒/窥牖小儿
- 筆記小說/笔记小说
- 算小
- 精悍短小
- 紅小鬼/红小鬼
- 純小數/纯小数
- 細小/细小 (xìxiǎo)
- 綿密小巧/绵密小巧
- 縮小/缩小 (suōxiǎo)
- 纖小/纤小
- 羊腸小徑/羊肠小径 (yángchángxiǎojìng)
- 羊腸小道/羊肠小道 (yángchángxiǎodào)
- 美國本土外小島嶼/美国本土外小岛屿 (Měiguó Běntǔ Wài Xiǎodǎoyǔ)
- 群小
- 群小祀
- 羸小
- 翼翼小心
- 翻譯小說/翻译小说
- 老大不小
- 老大小 (lǎodàxiǎo)
- 老小 (lǎoxiǎo)
- 老老小小
- 耳小骨
- 聊施小計/聊施小计
- 聖小兒/圣小儿
- 聲帶小結/声带小结
- 脂粉小說/脂粉小说
- 膽大心小/胆大心小
- 膽小/胆小 (dǎnxiǎo)
- 臉小/脸小
- 膽小如豆/胆小如豆
- 膽小如鼠/胆小如鼠 (dǎnxiǎorúshǔ)
- 膽小如鼷/胆小如鼷
- 膽小鬼/胆小鬼 (dǎnxiǎoguǐ)
- 臞小
- 花小妹
- 芝麻小事 (zhīmaxiǎoshì)
- 若大若小
- 苛小
- 若烹小鮮/若烹小鲜
- 荒謬小說/荒谬小说
- 藐小 (miǎoxiǎo)
- 蘇小/苏小
- 蘇小妹/苏小妹
- 蘇小小/苏小小
- 蘭氏小島/兰氏小岛
- 蠅頭小利/蝇头小利 (yíngtóuxiǎolì)
- 蠅頭小字/蝇头小字
- 蠅頭小楷/蝇头小楷
- 血小板 (xuèxiǎobǎn)
- 街頭小報/街头小报
- 褊小 (biǎnxiǎo)
- 褊狹小器/褊狭小器
- 見小/见小
- 見小闇大/见小暗大
- 言情小說/言情小说 (yánqíng xiǎoshuō)
- 討小/讨小
- 諢詞小說/诨词小说
- 謹小/谨小
- 謹小慎微/谨小慎微 (jǐnxiǎoshènwēi)
- 譴責小說/谴责小说
- 變小/变小
- 變小雅/变小雅
- 貪小/贪小 (tānxiǎo)
- 貧小/贫小
- 貪小便宜/贪小便宜
- 貪小失大/贪小失大
- 賠小心/赔小心
- 赤小
- 赤小豆 (chìxiǎodòu)
- 走小路子
- 起小 (qǐxiǎo)
- 跳梁小丑 (tiàoliángxiǎochǒu)
- 蹲小號/蹲小号
- 輕小/轻小
- 輸小/输小
- 辟小
- 辟支小乘
- 迂小
- 近小
- 迮小
- 迫小
- 造化小兒/造化小儿
- 過小年/过小年
- 遺小/遗小
- 鄉里小人
- 鄉間小路/乡间小路
- 鄙小
- 醜小鴨/丑小鸭 (chǒuxiǎoyā)
- 野小子
- 量小力微
- 量小易盈
- 量小氣窄/量小气窄
- 金小相
- 金小蜂
- 金瘡小草/金疮小草
- 金蘭小譜/金兰小谱
- 長材小試/长材小试
- 長篇小說/长篇小说 (chángpiān xiǎoshuō)
- 閔予小子/闵予小子
- 開小差/开小差 (kāi xiǎochāi)
- 開小會/开小会
- 開小灶/开小灶 (kāi xiǎozào)
- 防小
- 阿小
- 附小
- 陋小
- 陪小心
- 雉尾小生
- 雕蟲小事/雕虫小事
- 雕蟲小巧/雕虫小巧
- 雕蟲小技/雕虫小技 (diāochóngxiǎojì)
- 雕蟲小藝/雕虫小艺
- 雷大雨小
- 電影小說/电影小说
- 霍小玉
- 霍小玉傳/霍小玉传
- 霹靂小組/霹雳小组
- 青溪小姑
- 青溪小妹
- 青衣小帽
- 非同小可 (fēitóngxiǎokě)
- 鞋弓襪小/鞋弓袜小
- 章句小儒
- 章回小說/章回小说 (zhānghuí xiǎoshuō)
- 顧小失大/顾小失大
- 餓死事小,失節事大/饿死事小,失节事大 (èsǐ shì xiǎo, shījié shì dà)
- 高小 (gāoxiǎo)
- 高級小學/高级小学 (gāojí xiǎoxué)
- 髫小
- 鬧小旦/闹小旦
- 鬧小月子/闹小月子
- 黃口小兒/黄口小儿
- 黃頭小人/黄头小人
- 黃頭小兒/黄头小儿
- 黑小豆
- 黑幕小說/黑幕小说
- 黠小
- 齊筋小碟/齐筋小碟
Descendants
[edit]Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: siu2
- Yale: síu
- Cantonese Pinyin: siu2
- Guangdong Romanization: xiu2
- Sinological IPA (key): /siːu̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
[edit]小
- (Cantonese, minced oath) A euphemism of 屌 (“to fuck”).
- 小你! [Guangzhou Cantonese] ― siu2 nei5! [Jyutping] ― Duck you!
Etymology 3
[edit]Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄠˇ
- Tongyong Pinyin: siǎo
- Wade–Giles: hsiao3
- Yale: syǎu
- Gwoyeu Romatzyh: sheau
- Palladius: сяо (sjao)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Southern Min
Definitions
[edit]小
References
[edit]- “小”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]- Go-on: しょう (shō, Jōyō)←せう (seu, historical)
- Kan-on: しょう (shō, Jōyō)←せう (seu, historical)
- Kun: ちいさい (chīsai, 小さい, Jōyō)←ちひさい (tifisai, 小さい, historical)、こ (ko, 小, Jōyō)、お (o, 小, Jōyō)←を (wo, 小, historical)、さ (sa, 小)
- Nanori: いさら (isara)、こう (kō)、ささ (sasa)、さざ (saza)、ちいさ (chīsa)←ちひさ (tifisa, historical)
Compounds
[edit]- 小陰唇 (shōinshin, “labia minora”)
- 小国 (shōkoku, “small nation”)
- 小説 (shōsetsu, “novel”)
- 小前庭腺 (shōzen teisen, “Skene's gland”)
- 小額 (shōgaku, “small sum”)
- 小アジア (Shō-Ajia, “Asia Minor”)
- 小規模 (shōkibo, “small-scale”)
- 小東京 (Shō-Tōkyō, “mini Tokyo”)
- 小数 (shōsū, “decimal”)
- 小差 (shōsa, “slight difference”)
- 小冊子 (shōsasshi, “pamphlet”)
- 小児 (shōni, “infant”)
- 小銃 (shōjū, “rifle”)
- 小人 (shōnin, “child”)
- 小選挙区 (shō-senkyoku, “small electoral district”)
- 小品 (shōhin, “essay”)
- 小量 (shōryō, “small dose”)
- 小惑星 (shōwakusei, “asteroid”)
- 大小 (daishō, “size”)
- 縮小 (shukushō, “reduction”)
- 中小 (chūshō, “small to medium”)
- 最小 (saishō, “minimum”)
- 小事 (shōji, “trifle”)
- 小学 (shōgaku, “elementary school”)
- 小康 (shōkō, “lull”)
- 小便 (shōben, “urine”)
- 過小評価 (kashō-hyōka, “underestimation”)
- 小一 (shōichi, “first-year elementary student”)
- 同小 (dōshō, “said elementary school”)
- 小豆 (azuki, “adzuki bean”)
- 小火 (boya, “small fire”)
- 袋小路 (fukurokōji, “blind alley”)
See also
[edit]- 小さな (chīsa na, “small”)
Etymology 1
[edit]Kanji in this term |
---|
小 |
しょう Grade: 1 |
on'yomi |
/seu/ → /ɕeu/ → /ɕoː/
From Middle Chinese 小 (MC sjewX).
The suffix sense is a clipping of 小学校 (shōgakkō, “elementary school”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- smallness; small size, small (sometimes used as an abbreviation for small serving, etc.)
- Short for 小の月 (shō no tsuki).
- (historical) during the Kamakura and Muromachi periods, a unit of field area equal to around 400 square metres (Can we verify(+) this sense?)
- 100 square footsteps before the Taikō land survey, and 120 square footsteps after
Antonyms
[edit]Derived terms
[edit]- 小の月 (shō no tsuki, month with 30 days or less)
Idioms
[edit]- 大は小を兼ねる (dai wa shō o kaneru, “The greater serves the lesser.”)
Coordinate terms
[edit]- (historical unit):
Prefix
[edit]Suffix
[edit]- suffix after names of elementary schools
- 佃小
- tsukuda-shō
- Tsukuda Elementary School
- 佃小
Proper noun
[edit]- a surname
Etymology 2
[edit]Kanji in this term |
---|
小 |
こ Grade: 1 |
kun'yomi |
/ko1/ → /ko/
From the Old Japanese stem こ (ko-). Cognate with 子 (ko, “child”).
Prefix
[edit]- less in size or quantity, small, little, short
- less in intensity, small, light, slight
- of secondary importance, secondary, sub-
- infant
Derived terms
[edit]- 小石 (koishi, “pebble”)
- 小牛 (kōshi, “calf”)
- 小唄 (kōta, “ballad”)
- 小売 (kōri, “retail”)
- 小枝 (koeda, “twig”)
- 小型 (kogata, “tiny”)
- 小刀 (kogatana, “small knife”)
- 小刻み (kokizami, “bit by bit”)
- 小切手 (kogitte, “check”)
- 小口 (koguchi, “small amount”)
- 小声 (kogoe, “whisper”)
- 小言 (kogoto, “scolding”)
- 小さじ (kosaji, “teaspoon”)
- 小雨 (kosame, “drizzle”)
- 小皿 (kozara, “small dish”)
- 小島 (kojima, “islet”)
- 小柄 (kozuka, “small build”)
- 小銭 (kozeni, “small change”)
- 小僧 (kozō, “youngster”)
- 小遣い (kozukai, “spending money”)
- 小包 (kozutsumi, “parcel”)
- 小手先 (kotesaki, “superficial cleverness”)
- 小道具 (kodōgu, “stage props”)
- 小鳥 (kotori, “little bird”)
- 小幅 (kohaba, “small cloth; narrow range”)
- 小羊 (kohitsuji, “lamb”)
- 小舟 (kobune, “boat”)
- 小麦 (komugi, “wheat”)
- 小結 (komusubi, rank of sumo wrestler)
- 小文字 (komoji, “lowercase letter”)
- 小物 (komono, “gadget”)
- 小屋 (koya, “cabin”)
- 小山 (koyama, “hill”)
- 小雪 (koyuki, “light snowfall”)
- 小指 (koyubi, “little finger”)
- 小分け (kowake, “division into smaller parts”)
Related terms
[edit]Etymology 3
[edit]Kanji in this term |
---|
小 |
お Grade: 1 |
kun'yomi |
/wo/ → /o/
From the Old Japanese stem を (wo-), modern お (o-).
Prefix
[edit]- attached to certain nouns:
- used proverbially to represent "small" or "slight" (Can we verify(+) this sense?)
Derived terms
[edit]Etymology 4
[edit]Kanji in this term |
---|
小 |
ささ Grade: 1 |
kun'yomi |
Kanji in this term |
---|
小 |
さざ Grade: 1 |
kun'yomi |
From the Old Japanese stem ささ (sasa-), found in terms such as 笹 (sasa, “bamboo grass”), 囁く (sasayaku, “to whisper”), and 些か (isasaka, “a little”), all related to small or slight.
Saza appears to be a later derivation from sasa.
Alternative forms
[edit]Prefix
[edit]Derived terms
[edit]- 栄螺 (sazae, “turban shell”)
- 漣 (sazanami, “ripple”)
References
[edit]- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Korean
[edit]Etymology
[edit]From Middle Chinese 小 (MC sjewX).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | 쇼ᇢ〯 (Yale: sywǒw) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Sinjeung Yuhap, 1576 | 자ᄀᆞᆯ (Yale: cakol) | 쇼 (Yale: sywo) |
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [sʰo̞(ː)]
- Phonetic hangul: [소(ː)]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Hanja
[edit]Compounds
[edit]References
[edit]- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]小: Hán Việt readings: tiểu[1][2][3]
小: Nôm readings: tiểu[1][2][3][4], tẻo[1][3], tĩu[3]
Compounds
[edit]- 小三 (tiểu tam)
- 小乘 (tiểu thừa)
- 小人 (tiểu nhân)
- 小便 (tiểu tiện)
- 小剖 (tiểu phẫu)
- 小史 (tiểu sử)
- 小品 (tiểu phẩm)
- 小商 (tiểu thương)
- 小團 (tiểu đoàn)
- 小姐 (tiểu thư)
- 小學 (tiểu học)
- 小巧 (tiểu xảo)
- 小班 (tiểu ban)
- 小球 (tiểu cầu)
- 小節 (tiểu tiết)
- 小腦 (tiểu não)
- 小虎 (tiểu hổ)
- 小說 (tiểu thuyết)
- 小論 (tiểu luận)
- 小連 (tiểu liên)
- 小邦 (tiểu bang)
- 小隊 (tiểu đội)
- 小麥 (tiểu mạch)
- 極小 (cực tiểu)
- 無名小卒 (vô danh tiểu tốt)
- 積小成大 (tích tiểu thành đại)
References
[edit]- Character boxes with images
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Kangxi Radicals block
- Han character radicals
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Shuowen radicals
- Han ideograms
- Han pictograms
- Han ideogrammic compounds
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Dungan adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Sichuanese adverbs
- Dungan adverbs
- Cantonese adverbs
- Taishanese adverbs
- Gan adverbs
- Hakka adverbs
- Jin adverbs
- Northern Min adverbs
- Eastern Min adverbs
- Hokkien adverbs
- Teochew adverbs
- Wu adverbs
- Xiang adverbs
- Middle Chinese adverbs
- Old Chinese adverbs
- Chinese prefixes
- Mandarin prefixes
- Sichuanese prefixes
- Dungan prefixes
- Cantonese prefixes
- Taishanese prefixes
- Gan prefixes
- Hakka prefixes
- Jin prefixes
- Northern Min prefixes
- Eastern Min prefixes
- Hokkien prefixes
- Teochew prefixes
- Wu prefixes
- Xiang prefixes
- Middle Chinese prefixes
- Old Chinese prefixes
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 小
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese humble terms
- Chinese short forms
- Chinese dialectal terms
- Chinese verbs
- Cantonese verbs
- Cantonese Chinese
- Chinese minced oaths
- Cantonese terms with usage examples
- Taiwanese Chinese
- Chinese vulgarities
- Beginning Mandarin
- zh:Size
- zh:Age
- Japanese kanji
- Japanese first grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading しょう
- Japanese kanji with historical goon reading せう
- Japanese kanji with kan'on reading しょう
- Japanese kanji with historical kan'on reading せう
- Japanese kanji with kun reading ちい・さい
- Japanese kanji with historical kun reading ちひ・さい
- Japanese kanji with kun reading こ
- Japanese kanji with kun reading お
- Japanese kanji with historical kun reading を
- Japanese kanji with kun reading さ
- Japanese kanji with nanori reading いさら
- Japanese kanji with nanori reading こう
- Japanese kanji with nanori reading ささ
- Japanese kanji with nanori reading さざ
- Japanese kanji with nanori reading ちいさ
- Japanese kanji with historical nanori reading ちひさ
- Japanese terms spelled with 小 read as しょう
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 小
- Japanese single-kanji terms
- Japanese short forms
- Japanese terms with historical senses
- Japanese prefixes
- Japanese suffixes
- Japanese terms with usage examples
- Japanese proper nouns
- Japanese surnames
- Japanese terms spelled with 小 read as こ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms spelled with 小 read as お
- Japanese terms historically spelled with を
- Japanese terms spelled with 小 read as ささ
- Japanese terms spelled with 小 read as さざ
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Korean terms with long vowels in the first syllable
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom
- CJKV radicals