fin: difference between revisions
m {{der-lite}} - use automatically detected script code (Latnx -> Latn); script parameter required in lite template; {{m-lite}} - use automatically detected script code (Latnx -> Latn); script parameter required in lite template |
No edit summary Tag: new-L2 |
||
(29 intermediate revisions by 20 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{also| |
{{also|Appendix:Variations of "fin"}} |
||
{{minitoc}} |
|||
==Translingual== |
==Translingual== |
||
Line 6: | Line 7: | ||
# {{ISO 639|2&3|fi|Finnish}} |
# {{ISO 639|2&3|fi|Finnish}} |
||
===See also=== |
|||
* {{langcat|fi}} |
|||
==English== |
==English== |
||
Line 13: | Line 17: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{enPR|fĭn}}, {{IPA|en|/fɪn/}} |
* {{enPR|fĭn}}, {{IPA|en|/fɪn/}} |
||
* {{audio|en|en-us-fin.ogg| |
* {{audio|en|en-us-fin.ogg|a=US}} |
||
* {{homophones|en| |
* {{homophones|en|Finn|;|thin<aa:th-fronting>}} |
||
* {{rhymes|en|ɪn|s=1}} |
* {{rhymes|en|ɪn|s=1}} |
||
===Etymology 1=== |
===Etymology 1=== |
||
From {{der-lite|en|enm|fin}}, from {{der-lite|en|ang|finn}}, from {{der-lite|en|gem-pro|sc=Latn|*finnō}}, {{m-lite|gem-pro|sc=Latn|*finǭ||dorsal fin}} (compare {{cog-lite|nl|vin}}, {{cog-lite|de|Finne}}, {{cog-lite|sv|fena|finne, fena}}), from {{der-lite|en|ine-pro|sc=Latn|*(s)pīn-||backbone, dorsal fin}} (compare {{cog-lite|sga|ind||end, point}}, {{cog-lite|la|pinna||feather, wing}}, {{cog-lite|xto|spin||hook}}, {{cog-lite|sa|sc=Deva|स्फ्य||tr=sphyá|splinter, staff}}. |
From {{der-lite|en|enm|fin}}, from {{der-lite|en|ang|finn}}, from {{der-lite|en|gem-pro|sc=Latn|*finnō}}, {{m-lite|gem-pro|sc=Latn|*finǭ||dorsal fin}} (compare {{cog-lite|nl|vin}}, {{cog-lite|de|Finne}}, {{cog-lite|sv|fena|finne, fena}}), from {{der-lite|en|ine-pro|sc=Latn|*(s)pīn-||backbone, dorsal fin}} (compare {{cog-lite|sga|ind||end, point}}, {{cog-lite|la|pinna||feather, wing, fin}}, {{cog-lite|xto|spin||hook}}, {{cog-lite|sa|sc=Deva|स्फ्य||tr=sphyá|splinter, staff}}. |
||
====Noun==== |
====Noun==== |
||
Line 30: | Line 34: | ||
# A thin, rigid component of an [[aircraft]], extending from the [[fuselage]] and used to [[stabilise]] and [[steer]] the aircraft. |
# A thin, rigid component of an [[aircraft]], extending from the [[fuselage]] and used to [[stabilise]] and [[steer]] the aircraft. |
||
#: {{ux|en|The '''fin''' stabilises the plane in flight.}} |
#: {{ux|en|The '''fin''' stabilises the plane in flight.}} |
||
# A similar structure |
# A similar structure [[protrude|protruding]] from a [[projectile]], used to help keep it on course. |
||
# {{lb|en|surfing}} A similar structure on the bottom of a [[surfboard]], used to help steer it. |
# {{lb|en|surfing}} A similar structure on the bottom of a [[surfboard]], used to help steer it. |
||
# A [[hairstyle]], resembling the fin of a fish, in which the hair is [[comb]]ed and set into a [[vertical]] [[ridge]] along the top of the head from about the [[crown]] to the [[forehead]]. |
# A [[hairstyle]], resembling the fin of a fish, in which the hair is [[comb]]ed and set into a [[vertical]] [[ridge]] along the top of the head from about the [[crown]] to the [[forehead]]. |
||
Line 137: | Line 141: | ||
* Mongolian: {{tt+|mn|сэрвээ}} |
* Mongolian: {{tt+|mn|сэрвээ}} |
||
* Mwani: {{tt|wmw|ripupa}} |
* Mwani: {{tt|wmw|ripupa}} |
||
* Norwegian: {{tt+| |
* Norwegian: |
||
*: Bokmål: {{tt+|nb|finne|m}} |
|||
*: Nynorsk: {{t|nn|finne|m}}, {{t|nn|ugge|m}} |
|||
* Occitan: {{tt+|oc|aleta|f}} |
* Occitan: {{tt+|oc|aleta|f}} |
||
* Old English: {{tt|ang|finn|m}} |
* Old English: {{tt|ang|finn|m}} |
||
Line 170: | Line 176: | ||
* Uzbek: {{tt+|uz|suzgich}}, {{tt|uz|yuzgich}} |
* Uzbek: {{tt+|uz|suzgich}}, {{tt|uz|yuzgich}} |
||
* Vietnamese: {{tt+|vi|vây}}, {{tt+|vi|vi}} |
* Vietnamese: {{tt+|vi|vây}}, {{tt+|vi|vi}} |
||
* Welsh: {{tt+|cy|asgell|f}} |
* Welsh: {{tt+|cy|asgell|f}}, {{t|cy|pysgadain|lit=fish wing}} |
||
* West Coast Bajau: {{tt|bdr|serek}} |
* West Coast Bajau: {{tt|bdr|serek}} |
||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Line 225: | Line 231: | ||
{{trans-top|hairstyle}} |
{{trans-top|hairstyle}} |
||
* Dutch: {{tt+|nl|hanenkam|m}} |
* Dutch: {{tt+|nl|hanenkam|m}} |
||
* Macedonian: {{tt|mk|четка|f}} |
* Macedonian: {{tt+|mk|четка|f}} |
||
* Norwegian: {{tt|no|hanekam}} |
* Norwegian: {{tt|no|hanekam}} |
||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Line 260: | Line 266: | ||
#* {{quote-book|en|year=1983|title=The Fisherman Who Laughed|page=54|passage=When you spot him '''finning''' just under the surface, you move up quietly and present [...] bait, usually a squid.}} |
#* {{quote-book|en|year=1983|title=The Fisherman Who Laughed|page=54|passage=When you spot him '''finning''' just under the surface, you move up quietly and present [...] bait, usually a squid.}} |
||
# {{lb|en|intransitive}} To swim in the manner of a fish. |
# {{lb|en|intransitive}} To swim in the manner of a fish. |
||
#: |
#: {{ux|en|A neutrally buoyant diver does not need to '''fin''' to maintain depth.}} |
||
# {{lb|en|transitive}} To provide (a motor vehicle etc) with fins. |
# {{lb|en|transitive}} To provide (a motor vehicle etc) with fins. |
||
Line 278: | Line 284: | ||
===Etymology 3=== |
===Etymology 3=== |
||
From {{bor-lite|en|fr|fin||end}}. |
From {{bor-lite|en|fr|fin||end}}. {{doublet|en|fine|finis}}. |
||
====Noun==== |
====Noun==== |
||
Line 289: | Line 295: | ||
=====Usage notes===== |
=====Usage notes===== |
||
* "Fin.", once frequently found on title cards at the end of English-language movies and television programmes, along with the equivalent "The End." |
* "Fin.", once frequently found on title cards at the end of English-language movies and television programmes, along with the equivalent "The End." |
||
* Once found on road signs at the terminus of roads, "FIN" and its equivalent "END" at the center of diamond chequerboard signs, in English-language jurisdictions |
* Once found on road signs at the terminus of roads, "FIN" and its equivalent "END" were used at the center of diamond chequerboard signs, in English-language jurisdictions |
||
=====See also===== |
=====See also===== |
||
Line 297: | Line 303: | ||
===Anagrams=== |
===Anagrams=== |
||
* {{anagrams|en|a=fin| |
* {{anagrams|en|a=fin|inf.|NFI|INF|if'n|IFN}} |
||
{{cln|en|three-letter words}} |
{{cln|en|three-letter words}} |
||
Line 309: | Line 315: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
{{ast-IPA}} |
{{ast-IPA}} |
||
* {{rhyme|ast|in|s=1}} |
|||
⚫ | |||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{ast-noun|mf|fines}} |
{{ast-noun|mf|fines}} |
||
# {{l-lite|en|end}} {{ |
# {{l-lite|en|end}} {{gl|extreme part}} |
||
# {{l-lite|en|end}} |
# {{l-lite|en|end}} {{gl|final part, in time}} |
||
==Bambara== |
==Bambara== |
||
Line 368: | Line 376: | ||
* {{R:EH}} |
* {{R:EH}} |
||
* {{R:OEH}} |
* {{R:OEH}} |
||
==Champenois== |
|||
===Etymology=== |
|||
{{inh+|roa-cha|fro|fin}}, from {{inh|roa-cha|la|fīnis}} . |
|||
===Pronunciation=== |
|||
{{IPA|roa-cha|/fɛ̃/}} |
|||
===Adjective=== |
|||
{{head|roa-cha|adjective|g=m|fingne||plural|fins}} |
|||
# {{lb|roa-cha|Troyen|Langrois}} [[thin]] |
|||
===References=== |
|||
* {{R:roa-cha:Daunay}} |
|||
* {{R:roa-cha:Baudouin}} |
|||
==Crimean Tatar== |
==Crimean Tatar== |
||
Line 431: | Line 456: | ||
# [[minute]] |
# [[minute]] |
||
#: {{ux|yuy|Bu la hirti serki wai, jirghuun ceg ghucin '''findi''' posqi we.|I'll probably wake up early and get up at six thirty [six o'clock and thirty '''minutes'''].}} |
#: {{ux|yuy|Bu la hirti serki wai, jirghuun ceg ghucin '''findi''' posqi we.|I'll probably wake up early and get up at six thirty [six o'clock and thirty '''minutes'''].}} |
||
==Franco-Provençal== |
|||
===Etymology 1=== |
|||
{{inh+|frp|la|fīnis}}. |
|||
====Noun==== |
|||
{{frp-noun|f}} {{tlb|frp|orbl}} |
|||
# [[end]] |
|||
====References==== |
|||
* {{R:frp:DFP}} |
|||
* {{R:frp:LTA|18013}} |
|||
===Etymology 2=== |
|||
Compare {{cog|fr|fin}}. |
|||
====Adjective==== |
|||
{{head|frp|adj|feminine singular|fina|masculine plural|fins|feminine plural|fines}} |
|||
# [[thin]] |
|||
====References==== |
|||
* {{R:frp:LTA|18014}} |
|||
==French== |
==French== |
||
Line 436: | Line 486: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{fr-IPA}} |
* {{fr-IPA}} |
||
* |
* {{IPA|fr|[fẽ]|a=Quebec}} |
||
* {{audio|fr|Fr-fin.ogg |
* {{audio|fr|Fr-fin.ogg}} |
||
* {{homophones|fr|faim|fins|feins|feint|feints}} |
* {{homophones|fr|faim|fins|feins|feint|feints}} |
||
* {{rhymes|fr|ɛ̃|s=1}} |
* {{rhymes|fr|ɛ̃|s=1}} |
||
Line 528: | Line 578: | ||
==Galician== |
==Galician== |
||
===Alternative forms=== |
|||
* {{alt|gl|fim||reinteg}} |
|||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
Line 533: | Line 586: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
{{gl-pr}} |
|||
* {{hyph|gl|fin}} |
|||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
Line 671: | Line 725: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{audio|oc|LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fin.wav |
* {{audio|oc|LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fin.wav}} |
||
===Adjective=== |
===Adjective=== |
||
Line 683: | Line 737: | ||
===Further reading=== |
===Further reading=== |
||
* {{R:Cantalausa|484}} |
* {{R:Cantalausa|484}} |
||
==Old English== |
|||
===Noun=== |
|||
{{ang-noun|m}} |
|||
# {{alternative form of|ang|finn}} |
|||
==Old French== |
==Old French== |
||
Line 872: | Line 933: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
{{es-pr|+<audio:LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-fin.wav |
{{es-pr|+<audio:LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-fin.wav<a:Colombia>>}} |
||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
Line 902: | Line 963: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA|sv|/fiːn/}} |
* {{IPA|sv|/fiːn/}} |
||
* {{audio|sv|Sv-fin.ogg |
* {{audio|sv|Sv-fin.ogg}} |
||
* {{rhymes|sv|iːn|s=1}} |
* {{rhymes|sv|iːn|s=1}} |
||
Line 909: | Line 970: | ||
# nice to look at, [[nice]], [[pretty]] |
# nice to look at, [[nice]], [[pretty]] |
||
#: {{ |
#: {{uxi|sv|en '''fin''' färg|a '''nice''' color}} |
||
#: {{ |
#: {{uxi|sv|en '''fin''' fågel|a '''pretty''' bird}} |
||
#: {{ |
#: {{uxi|sv|ett '''fint''' hus|a '''nice(-looking)'''/'''pretty''' house}} |
||
#: {{ |
#: {{uxi|sv|Hunden har '''fin''' päls|The dog has a '''nice''' coat}} |
||
#: {{ |
#: {{uxi|sv|'''fina''' ögon|'''pretty''' eyes}} |
||
#: {{ |
#: {{uxi|sv|en '''fin''' bebis|a '''pretty''' baby}} |
||
# [[nice]], [[good]] |
# [[nice]], [[good]] |
||
#: {{ |
#: {{uxi|sv|Det är '''fint''' väder idag|The weather is '''nice''' today}} |
||
#: {{ |
#: {{uxi|sv|göra en '''fin''' affär|make a '''good''' deal|footer=(or "fine deal," except not old-fashioned)}} |
||
#: {{ux|sv|– Hur mår du? – Jag mår '''fint'''!|– How are you? – I'm '''fine'''/'''feeling good'''!}} |
#: {{ux|sv|– Hur mår du? – Jag mår '''fint'''!|– How are you? – I'm '''fine'''/'''feeling good'''!}} |
||
#: {{ux|sv|– Hur gick det? – Det gick '''fint'''!|– How'd it go? – It went '''well'''!}} |
#: {{ux|sv|– Hur gick det? – Det gick '''fint'''!|– How'd it go? – It went '''well'''!}} |
||
#: {{ |
#: {{uxi|sv|en '''fin''' människa|a '''good''' person|footer=(intuitively, "nice to behold"/"pretty," in a non-physical sense)}} |
||
## {{lb|sv|somewhat|colloquial|in "sitta fint" (sit fine)}} to be (something that would be) [[nice]] |
## {{lb|sv|somewhat|colloquial|in "sitta fint" (sit fine)}} to be (something that would be) [[nice]] |
||
##: {{ux|sv|En kopp kaffe skulle '''sitta fint'''|A cup of coffee '''would be nice''' ("would sit fine")}} |
##: {{ux|sv|En kopp kaffe skulle '''sitta fint'''|A cup of coffee '''would be nice''' ("would sit fine")}} |
||
##: {{ux|sv|Bastu '''satt fint''' efter träningen|Sauna '''was nice''' ("sat fine") after the workout}} |
##: {{ux|sv|Bastu '''satt fint''' efter träningen|Sauna '''was nice''' ("sat fine") after the workout}} |
||
# [[fine]], [[fancy]] |
# [[fine]], [[fancy]] |
||
#: {{ |
#: {{uxi|sv|en '''fin''' restaurang|a '''fine''' restaurant}} |
||
#: {{ |
#: {{uxi|sv|'''fin'''skor|'''elegant'''/'''fancy''' shoes (for special occasions), like [[dress shoes]]}} |
||
# of high [[social standing]] |
# of high [[social standing]] |
||
#: {{ |
#: {{uxi|sv|en '''fin''' familj|a '''good''' family}} |
||
#: {{ |
#: {{uxi|sv|ha '''fint''' främmande|have '''distinguished''' visitors}} |
||
# {{lb|sv|by extension}} [[posh]] |
# {{lb|sv|by extension}} [[posh]] {{q|in a ridiculous way}} |
||
#: {{ux|sv|Han är för '''fin''' för att äta hamburgare med oss|He is too '''good'''/'''fancy-schmancy''' to eat hamburgers with us}} |
#: {{ux|sv|Han är för '''fin''' för att äta hamburgare med oss|He is too '''good'''/'''fancy-schmancy''' to eat hamburgers with us}} |
||
# [[fine]] |
# [[fine]] {{gloss|very thin}} |
||
#: {{ant|sv|tjock|grov}} |
#: {{ant|sv|tjock|grov}} |
||
#: {{ |
#: {{uxi|sv|'''fin''' tråd|'''fine''' thread}} |
||
# [[fine]] |
# [[fine]] {{gloss|consisting of relatively small particles or pieces}} |
||
#: {{ant|sv|grov}} |
#: {{ant|sv|grov}} |
||
#: {{ |
#: {{uxi|sv|'''fin''' sand|'''fine''' sand}} |
||
## {{lb|sv|as a prefix}} [[finely]] |
## {{lb|sv|as a prefix}} [[finely]] |
||
##: {{ant|sv|grov|alt=grov-}} |
##: {{ant|sv|grov|alt=grov-}} |
||
##: {{ |
##: {{uxi|sv|{{l|sv|finhackad|'''fin'''hackad}} lök|'''finely''' chopped onion}} |
||
##: {{ |
##: {{uxi|sv|{{l|sv|finmalen|'''fin'''malen}} svartpeppar|'''finely''' ground black pepper}} |
||
##: {{ |
##: {{uxi|sv|{{l|sv|finkornig|'''fin'''korning}}|'''fine-'''grained}} |
||
# [[subtle]], [[fine]] |
# [[subtle]], [[fine]] |
||
#: {{ |
#: {{uxi|sv|en '''fin''' skillnad|a '''subtle'''/'''fine''' difference}} |
||
#* {{quote-journal|1=sv|date=10 November 1847|author=S.|journal={{w|Nya Wermlands-Tidningen|Wermlandstidningen}}|title=Om Choleran|trans-title=Concerning Cholera|page=2|titleurl=https://tidningar.kb.se/2808837/1847-11-10/edition/147380/part/1/page/2/?q=effluvium&sort=asc|text=Om peſtämnetsnatur aͤr man icke ſå noga underraͤttad, men ſå mycket wet man att det, jemte beroͤringsſmittan, har ett '''fint''' effluvium, som på ganska naͤra håll ſmittar aͤfwen utan omedelbart widroͤrande; {{...}}|t=In regard to the nature of the pestilence, one is not so precisely informed, but it is known that, along with contact contagion, it possesses a '''subtle''' effluvium, which transmits even without immediate contact, especially at quite close range; {{...}}}} |
|||
====Declension==== |
====Declension==== |
||
Line 950: | Line 1,012: | ||
====Derived terms==== |
====Derived terms==== |
||
{{col|sv|3|hårfin|fin i kanten|fin-|finfin|finslipa|fin som snus}} |
|||
* {{l-lite|sv|fin i kanten}} |
|||
⚫ | |||
* {{l-lite|sv|finfin}} |
|||
* {{l-lite|sv|finslipa}} |
|||
====See also==== |
====See also==== |
Latest revision as of 14:18, 11 November 2024
Asturian • Bambara • Basque • Champenois • Crimean Tatar • Dalmatian • Danish • East Yugur • Franco-Provençal • French • Friulian • Galician • Gothic • Italian • Ladin • Ladino • Middle French • Norman • Norwegian Bokmål • Norwegian Nynorsk • Occitan • Old English • Old French • Old Occitan • Romanian • Romansch • Serbo-Croatian • Slovene • Spanish • Swedish • Volapük
Page categories
Translingual
[edit]Symbol
[edit]fin
See also
[edit]English
[edit]Pronunciation
[edit]- enPR: fĭn, IPA(key): /fɪn/
Audio (US): (file) - Homophones: Finn; thin (th-fronting)
- Rhymes: -ɪn
Etymology 1
[edit]From Middle English fin, from Old English finn, from Proto-Germanic *finnō, *finǭ (“dorsal fin”) (compare Dutch vin, German Finne, Swedish finne, fena), from Proto-Indo-European *(s)pīn- (“backbone, dorsal fin”) (compare Old Irish ind (“end, point”), Latin pinna (“feather, wing, fin”), Tocharian A spin (“hook”), Sanskrit स्फ्य (sphyá, “splinter, staff”).
Noun
[edit]fin (plural fins)
- (ichthyology) One of the appendages of a fish, used to propel itself and to manoeuvre/maneuver.
- The fish's fins minimize water flow.
- 1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter IV, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y., London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC:
- Then he commenced to talk, really talk. and inside of two flaps of a herring's fin he had me mesmerized, like Eben Holt's boy at the town hall show. He talked about the ills of humanity, and the glories of health and Nature and service and land knows what all.
- A similar appendage of a cetacean or other marine animal.
- a dolphin's fin
- A thin, rigid component of an aircraft, extending from the fuselage and used to stabilise and steer the aircraft.
- The fin stabilises the plane in flight.
- A similar structure protruding from a projectile, used to help keep it on course.
- (surfing) A similar structure on the bottom of a surfboard, used to help steer it.
- A hairstyle, resembling the fin of a fish, in which the hair is combed and set into a vertical ridge along the top of the head from about the crown to the forehead.
- A device worn by divers and swimmers on their feet.
- The divers wore fins to swim faster.
- An extending part on a surface of a radiator, engine, heatsink, etc., used to facilitate cooling.
- A sharp raised edge (generally in concrete) capable of damaging a roof membrane or vapor retarder.
- (nautical) The conning tower of a submarine.
Synonyms
[edit]- (appendange of a fish):
- (appendage of a cetacean or other marine animal): flipper (of mammals)
- (aircraft component):
- (of a bomb): vane
- (hairstyle): Mohican
- (device worn by divers): flipper
Derived terms
[edit]- abdominal fin
- adipose fin
- anal fin
- caudal fin
- cephalic fin
- dorsal fin
- fan-in-fin
- fin chop
- fin fold
- fin-foot
- fin-footed
- fin gripper
- fin keel
- fin key
- finlike, fin-like
- finning
- fin rot
- fin-toed
- fin whale
- Hoxton fin
- paired fins
- pectoral fin
- pelvic fin
- shark-fin
- shark fin
- shark fin soup
- swim fin
- tail fin, tailfin
- unpaired fins
- ventral fin
Translations
[edit]
|
|
|
|
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Verb
[edit]fin (third-person singular simple present fins, present participle finning, simple past and past participle finned)
- (transitive) To cut the fins from a fish, shark, etc.
- (intransitive) (Of a fish) to swim with the dorsal fin above the surface of the water.
- 1983, The Fisherman Who Laughed, page 54:
- When you spot him finning just under the surface, you move up quietly and present [...] bait, usually a squid.
- (intransitive) To swim in the manner of a fish.
- A neutrally buoyant diver does not need to fin to maintain depth.
- (transitive) To provide (a motor vehicle etc) with fins.
Further reading
[edit]- Fin in the 1921 edition of Collier's Encyclopedia.
Etymology 2
[edit]From Yiddish פֿינף (finf, “five”). Doublet of five, pimp, and finnuf.
Noun
[edit]fin (plural fins)
- (UK, formerly Australia, slang) a five-pound (£5) note; the sum of five pounds.
- Synonym: fiver
- (US, slang, dated) a five-dollar bill; the sum of five dollars.
Etymology 3
[edit]From French fin (“end”). Doublet of fine and finis.
Noun
[edit]fin (plural fins)
- (archaic, film, television) "The end".
- Synonym: finis
- (obsolete, road signs) Denotes the end of the road.
Usage notes
[edit]- "Fin.", once frequently found on title cards at the end of English-language movies and television programmes, along with the equivalent "The End."
- Once found on road signs at the terminus of roads, "FIN" and its equivalent "END" were used at the center of diamond chequerboard signs, in English-language jurisdictions
See also
[edit]Anagrams
[edit]Asturian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fin m or f (plural fines)
Bambara
[edit]Adjective
[edit]fin
Synonyms
[edit]Verb
[edit]fin
- (transitive) to darken, blacken
Basque
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Spanish fino (“thin”).
Adjective
[edit]fin (comparative finago, superlative finen, excessive finegi)
Declension
[edit]indefinite | singular | plural | ||
---|---|---|---|---|
absolutive | fin | fina | finak | |
ergative | finek | finak | finek | |
dative | fini | finari | finei | |
genitive | finen | finaren | finen | |
comitative | finekin | finarekin | finekin | |
causative | finengatik | finarengatik | finengatik | |
benefactive | finentzat | finarentzat | finentzat | |
instrumental | finez | finaz | finez | |
inessive | anim. | finengan | finarengan | finengan |
inanim. | finetan | finean | finetan | |
locative | anim. | — | — | — |
inanim. | finetako | fineko | finetako | |
allative | anim. | finengana | finarengana | finengana |
inanim. | finetara | finera | finetara | |
terminative | anim. | finenganaino | finarenganaino | finenganaino |
inanim. | finetaraino | fineraino | finetaraino | |
directive | anim. | finenganantz | finarenganantz | finenganantz |
inanim. | finetarantz | finerantz | finetarantz | |
destinative | anim. | finenganako | finarenganako | finenganako |
inanim. | finetarako | finerako | finetarako | |
ablative | anim. | finengandik | finarengandik | finengandik |
inanim. | finetatik | finetik | finetatik | |
partitive | finik | — | — | |
prolative | fintzat | — | — |
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]fin inan
Declension
[edit]indefinite | singular | plural | |
---|---|---|---|
absolutive | fin | fina | finak |
ergative | finek | finak | finek |
dative | fini | finari | finei |
genitive | finen | finaren | finen |
comitative | finekin | finarekin | finekin |
causative | finengatik | finarengatik | finengatik |
benefactive | finentzat | finarentzat | finentzat |
instrumental | finez | finaz | finez |
inessive | finetan | finean | finetan |
locative | finetako | fineko | finetako |
allative | finetara | finera | finetara |
terminative | finetaraino | fineraino | finetaraino |
directive | finetarantz | finerantz | finetarantz |
destinative | finetarako | finerako | finetarako |
ablative | finetatik | finetik | finetatik |
partitive | finik | — | — |
prolative | fintzat | — | — |
Further reading
[edit]- “fin”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia, Euskaltzaindia
- “fin”, in Orotariko Euskal Hiztegia, Euskaltzaindia, 1987–2005
Champenois
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old French fin, from Latin fīnis .
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]fin m (fingne, plural fins)
- (Troyen, Langrois) thin
References
[edit]- Daunay, Jean (1998) Parlers de Champagne : Pour un classement thématique du vocabulaire des anciens parlers de Champagne (Aube - Marne - Haute-Marne)[1] (in French), Rumilly-lés-Vaudes
- Baudoin, Alphonse (1885) Glossaire de la forêt de Clairvaux[2] (in French), Troyes
Crimean Tatar
[edit]Etymology
[edit]Ultimately, from Old Norse Finnr (“Finn, Sami”).
Adjective
[edit]fin
References
[edit]- Mirjejev, V. A., Usejinov, S. M. (2002) Ukrajinsʹko-krymsʹkotatarsʹkyj slovnyk[3], Simferopol: Dolya, →ISBN
Dalmatian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Latin faenum. Compare Italian fieno, Romanian fân, Friulian fen, Romansch fain, French foin, Portuguese feno, Spanish heno. Alternative form also possibly through a Venetan intermediate as a loan word.
Noun
[edit]fin m
Danish
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]fin
Inflection
[edit]Inflection of fin | |||
---|---|---|---|
Positive | Comparative | Superlative | |
Indefinte common singular | fin | finere | finest2 |
Indefinite neuter singular | fint | finere | finest2 |
Plural | fine | finere | finest2 |
Definite attributive1 | fine | finere | fineste |
1) When an adjective is applied predicatively to something definite, the corresponding "indefinite" form is used. 2) The "indefinite" superlatives may not be used attributively. |
East Yugur
[edit]Etymology
[edit]From Chinese 分 (fēn), compare Western Yugur fïn.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fin
- minute
- Bu la hirti serki wai, jirghuun ceg ghucin findi posqi we.
- I'll probably wake up early and get up at six thirty [six o'clock and thirty minutes].
Franco-Provençal
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]fin f (plural fins) (ORB, broad)
References
[edit]- fin in DicoFranPro: Dictionnaire Français/Francoprovençal – on dicofranpro.llm.umontreal.ca
- fin in Lo trèsor Arpitan – on arpitan.eu
Etymology 2
[edit]Adjective
[edit]fin (feminine singular fina, masculine plural fins, feminine plural fines)
References
[edit]- fin in Lo trèsor Arpitan – on arpitan.eu
French
[edit]Pronunciation
[edit]- IPA(key): /fɛ̃/
- (Quebec) IPA(key): [fẽ]
Audio: (file) - Homophones: faim, fins, feins, feint, feints
- Rhymes: -ɛ̃
Etymology 1
[edit]From Middle French fin, from Old French fin, from Latin finis.
Noun
[edit]fin f (plural fins)
Derived terms
[edit]- à la fin
- à toutes fins utiles
- arriver à ses fins
- arrondir ses fins de mois
- blanchisseuse de fin
- c’est la fin des haricots
- en fin de compte
- en fin de vie
- fin de non-recevoir
- fin de semaine
- fin du monde
- fin mot
- générique de fin
- la fin justifie les moyens
- mettre fin
- mot de la fin
- parvenir à ses fins
- prendre fin
- qui veut la fin veut les moyens
- tirer à sa fin
- toucher à sa fin
- toutes les bonnes choses ont une fin
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Unclear, see fine.
Adjective
[edit]fin (feminine fine, masculine plural fins, feminine plural fines)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “fin”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Friulian
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]fin m (plural fins)
Adjective
[edit]fin
Related terms
[edit]Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese fin (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin fīnis.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fin m or f (plural fins)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “fin”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “fin”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “fin”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “fin”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “fin”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Further reading
[edit]- “fin”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
Gothic
[edit]Romanization
[edit]fin
- Romanization of 𐍆𐌹𐌽
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fin f (apocopated)
Ladin
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]fin m (plural fins)
Ladino
[edit]Etymology
[edit]From Old Spanish [Term?], semi-learned term from Latin fīnis.
Noun
[edit]fin f (Latin spelling, Hebrew spelling פין)
Middle French
[edit]Etymology
[edit]From Old French fin, from Latin finis.
Noun
[edit]fin f (plural fins)
Descendants
[edit]- French: fin
Norman
[edit]Etymology
[edit]From Old French fin, from Latin finis.
Adjective
[edit]fin m
Norwegian Bokmål
[edit]Etymology
[edit]From late Old Norse finn, from Latin finis.
Adjective
[edit]fin (neuter singular fint, definite singular and plural fine, comparative finere, indefinite superlative finest, definite superlative fineste)
Derived terms
[edit]References
[edit]- “fin” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
[edit]Etymology
[edit]From Old Norse finn, from Latin finis.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]fin (neuter fint, definite singular and plural fine, comparative finare, indefinite superlative finast, definite superlative finaste)
- fine
- Dette er ein fin vin. ― This is a fine wine.
- pretty, handsome
- Kjærasten min er ei veldig fin jente. ― My girlfriend is a very pretty girl.
- posh
- Ei fin frue klaga på maten. ― A posh lady complained about the food.
- good
- Det er ei fin årstid å vitja Noreg på. ― It is a good season to visit Norway.
Derived terms
[edit]References
[edit]- “fin” in The Nynorsk Dictionary.
Occitan
[edit]Etymology
[edit]From Old Occitan fin, from Latin finis.
Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Adjective
[edit]fin m (feminine singular fina, masculine plural fins, feminine plural finas)
- fine (particularly slender)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- Joan de Cantalausa (2006) Diccionari general occitan a partir dels parlars lengadocians[4], 2 edition, →ISBN, page 484.
Old English
[edit]Noun
[edit]fin m
- Alternative form of finn
Old French
[edit]Etymology
[edit]Adjective
[edit]fin m (oblique and nominative feminine singular fine)
- fine, delicate
- c. 1250, Rutebeuf, C’est la complainte d’outremer:
- Serveiz Deu de fin cuer entier
- Serve God with a whole, fine heart
Declension
[edit]Descendants
[edit]- Middle French: fin
- French: fin
- → Middle Dutch: fijn
- → Middle High German: fîn
- Norman: fin
- → Middle English: fyn, fin
Old Occitan
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]fin f (oblique plural fins, nominative singular fin, nominative plural fins)
- end (final part)
Descendants
[edit]- Occitan: fin
Romanian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from French fin, from Latin finis.
Adjective
[edit]fin m or n (feminine singular fină, masculine plural fini, feminine and neuter plural fine)
Declension
[edit]Etymology 2
[edit]From Vulgar Latin root *fīliānus, from Latin fīlius. Compare also Albanian fijan, Italian figliano.
Noun
[edit]fin m (plural fini, feminine equivalent fină)
Declension
[edit]Related terms
[edit]See also
[edit]Romansch
[edit]Etymology 1
[edit]Preposition
[edit]fin
- (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Puter, Vallader) until, till
- (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Puter, Vallader) by
Synonyms
[edit]- (Sursilvan) tochen
- (Sutsilvan) antocen, antoca, toca
- (Rumantsch Grischun) enfin
- (Surmiran) anfignen
- (Puter, Vallader) infin
- (by):
- (Sursilvan) entochen
Conjunction
[edit]fin
Synonyms
[edit]- (Sursilvan) tochen che, entochen che
- (Sutsilvan) antoca, antocen, toca
- (Surmiran) anfignen tgi
- (Puter, Vallader) fin cha
Adverb
[edit]fin
Synonyms
[edit]- (Sursilvan) tochen, entochen
- (Sutsilvan) antocen, antoca, toca
- (Surmiran) anfignen
- (Puter, Vallader) infin
Etymology 2
[edit]Adjective
[edit]fin m (feminine singular fina, masculine plural fins, feminine plural finas)
Alternative forms
[edit]- (Sutsilvan, Surmiran) fegn
Etymology 3
[edit]Adjective
[edit]fin f (plural fins)
Alternative forms
[edit]- (Sutsilvan, Surmiran) fegn
Serbo-Croatian
[edit]Etymology
[edit]From German fein and Italian fino, from Latin.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]fȋn (Cyrillic spelling фи̑н, definite fȋnī, comparative finiji)
Declension
[edit]singular | masculine | feminine | neuter | |
---|---|---|---|---|
nominative | fin | fina | fino | |
genitive | fina | fine | fina | |
dative | finu | finoj | finu | |
accusative | inanimate animate |
fin fina |
finu | fino |
vocative | fin | fina | fino | |
locative | finu | finoj | finu | |
instrumental | finim | finom | finim | |
plural | masculine | feminine | neuter | |
nominative | fini | fine | fina | |
genitive | finih | finih | finih | |
dative | finim(a) | finim(a) | finim(a) | |
accusative | fine | fine | fina | |
vocative | fini | fine | fina | |
locative | finim(a) | finim(a) | finim(a) | |
instrumental | finim(a) | finim(a) | finim(a) |
singular | masculine | feminine | neuter | |
---|---|---|---|---|
nominative | fini | fina | fino | |
genitive | finog(a) | fine | finog(a) | |
dative | finom(u/e) | finoj | finom(u/e) | |
accusative | inanimate animate |
fini finog(a) |
finu | fino |
vocative | fini | fina | fino | |
locative | finom(e/u) | finoj | finom(e/u) | |
instrumental | finim | finom | finim | |
plural | masculine | feminine | neuter | |
nominative | fini | fine | fina | |
genitive | finih | finih | finih | |
dative | finim(a) | finim(a) | finim(a) | |
accusative | fine | fine | fina | |
vocative | fini | fine | fina | |
locative | finim(a) | finim(a) | finim(a) | |
instrumental | finim(a) | finim(a) | finim(a) |
singular | masculine | feminine | neuter | |
---|---|---|---|---|
nominative | finiji | finija | finije | |
genitive | finijeg(a) | finije | finijeg(a) | |
dative | finijem(u) | finijoj | finijem(u) | |
accusative | inanimate animate |
finiji finijeg(a) |
finiju | finije |
vocative | finiji | finija | finije | |
locative | finijem(u) | finijoj | finijem(u) | |
instrumental | finijim | finijom | finijim | |
plural | masculine | feminine | neuter | |
nominative | finiji | finije | finija | |
genitive | finijih | finijih | finijih | |
dative | finijim(a) | finijim(a) | finijim(a) | |
accusative | finije | finije | finija | |
vocative | finiji | finije | finija | |
locative | finijim(a) | finijim(a) | finijim(a) | |
instrumental | finijim(a) | finijim(a) | finijim(a) |
singular | masculine | feminine | neuter | |
---|---|---|---|---|
nominative | najfiniji | najfinija | najfinije | |
genitive | najfinijeg(a) | najfinije | najfinijeg(a) | |
dative | najfinijem(u) | najfinijoj | najfinijem(u) | |
accusative | inanimate animate |
najfiniji najfinijeg(a) |
najfiniju | najfinije |
vocative | najfiniji | najfinija | najfinije | |
locative | najfinijem(u) | najfinijoj | najfinijem(u) | |
instrumental | najfinijim | najfinijom | najfinijim | |
plural | masculine | feminine | neuter | |
nominative | najfiniji | najfinije | najfinija | |
genitive | najfinijih | najfinijih | najfinijih | |
dative | najfinijim(a) | najfinijim(a) | najfinijim(a) | |
accusative | najfinije | najfinije | najfinija | |
vocative | najfiniji | najfinije | najfinija | |
locative | najfinijim(a) | najfinijim(a) | najfinijim(a) | |
instrumental | najfinijim(a) | najfinijim(a) | najfinijim(a) |
Related terms
[edit]References
[edit]- “fin”, in Hrvatski jezični portal (in Serbo-Croatian), 2006–2024
Slovene
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]fȋn (comparative finȇjši, superlative nȁjfinȇjši)
Further reading
[edit]- “fin”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU (in Slovene), 2014–2024
Spanish
[edit]Etymology
[edit]From Old Spanish fin, a semi-learned descendant of Latin fīnis.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fin m (plural fines)
- (sometimes feminine) end
- el fin de semana ― the weekend
- purpose, aim, objective, goal
- con este fin ― for that to happen; to that end
- end, stop, halt, close, finish (ending point)
Derived terms
[edit]- a buen fin no hay mal tiempo
- a fin de
- a fin de cuentas
- a fin de que
- a tal fin (“to this end, to that end”)
- al fin
- al fin del mundo
- baile de fin de curso
- con el fin de
- del principio al fin
- el fin justifica los medios
- en fin
- fin de semana
- fin del mundo
- fino
- llegar a fin de mes
- para este fin (“for this purpose”)
- poner fin a (“put a stop to, put an end to, call a halt to”)
- por fin
- por fin y postre
- tornillo sin fin
Related terms
[edit]References
[edit]- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “fin”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading
[edit]- “fin”, in Diccionario de la lengua española (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy, 2023 November 28
Swedish
[edit]Etymology
[edit]Since at least the 16th century, from French fin.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]fin (comparative finare, superlative finast)
- nice to look at, nice, pretty
- en fin färg ― a nice color
- en fin fågel ― a pretty bird
- ett fint hus ― a nice(-looking)/pretty house
- Hunden har fin päls ― The dog has a nice coat
- fina ögon ― pretty eyes
- en fin bebis ― a pretty baby
- nice, good
- Det är fint väder idag ― The weather is nice today
- göra en fin affär ― make a good deal
- – Hur mår du? – Jag mår fint!
- – How are you? – I'm fine/feeling good!
- – Hur gick det? – Det gick fint!
- – How'd it go? – It went well!
- en fin människa ― a good person
- (somewhat colloquial, in "sitta fint" (sit fine)) to be (something that would be) nice
- En kopp kaffe skulle sitta fint
- A cup of coffee would be nice ("would sit fine")
- Bastu satt fint efter träningen
- Sauna was nice ("sat fine") after the workout
- fine, fancy
- en fin restaurang ― a fine restaurant
- finskor ― elegant/fancy shoes (for special occasions), like dress shoes
- of high social standing
- en fin familj ― a good family
- ha fint främmande ― have distinguished visitors
- (by extension) posh (in a ridiculous way)
- Han är för fin för att äta hamburgare med oss
- He is too good/fancy-schmancy to eat hamburgers with us
- fine (very thin)
- fine (consisting of relatively small particles or pieces)
- Antonym: grov
- fin sand ― fine sand
- (as a prefix) finely
- Antonym: grov-
- finhackad lök ― finely chopped onion
- finmalen svartpeppar ― finely ground black pepper
- finkorning ― fine-grained
- subtle, fine
- en fin skillnad ― a subtle/fine difference
- 1847 November 10, S., “Om Choleran”, in Wermlandstidningen, page 2:
- Om peſtämnetsnatur aͤr man icke ſå noga underraͤttad, men ſå mycket wet man att det, jemte beroͤringsſmittan, har ett fint effluvium, som på ganska naͤra håll ſmittar aͤfwen utan omedelbart widroͤrande; […]
- In regard to the nature of the pestilence, one is not so precisely informed, but it is known that, along with contact contagion, it possesses a subtle effluvium, which transmits even without immediate contact, especially at quite close range; […]
Declension
[edit]Inflection of fin | |||
---|---|---|---|
Indefinite | Positive | Comparative | Superlative2 |
Common singular | fin | finare | finast |
Neuter singular | fint | finare | finast |
Plural | fina | finare | finast |
Masculine plural3 | fine | finare | finast |
Definite | Positive | Comparative | Superlative |
Masculine singular1 | fine | finare | finaste |
All | fina | finare | finaste |
1) Only used, optionally, to refer to things whose natural gender is masculine. 2) The indefinite superlative forms are only used in the predicative. 3) Dated or archaic |
Derived terms
[edit]See also
[edit]References
[edit]- fin in Svensk ordbok (SO)
- fin in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- fin in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
Anagrams
[edit]Volapük
[edit]Noun
[edit]fin (nominative plural fins)
Declension
[edit]- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-2
- ISO 639-3
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English terms with homophones
- Rhymes:English/ɪn
- Rhymes:English/ɪn/1 syllable
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old English
- English terms derived from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- en:Ichthyology
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- en:Surfing
- en:Nautical
- English verbs
- English transitive verbs
- English intransitive verbs
- English terms derived from Yiddish
- English doublets
- British English
- English slang
- American English
- English dated terms
- English terms derived from French
- English terms borrowed from French
- English terms with archaic senses
- en:Film genres
- en:Television
- English terms with obsolete senses
- English three-letter words
- en:Footwear
- en:Hair
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Asturian/in
- Rhymes:Asturian/in/1 syllable
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian masculine nouns
- Asturian feminine nouns
- Asturian nouns with multiple genders
- Bambara predicative adjectives
- Bambara lemmas
- Bambara verbs
- Bambara transitive verbs
- Basque terms with IPA pronunciation
- Basque terms borrowed from Spanish
- Basque terms derived from Spanish
- Basque lemmas
- Basque adjectives
- Basque nouns
- Basque inanimate nouns
- Champenois terms inherited from Old French
- Champenois terms derived from Old French
- Champenois terms inherited from Latin
- Champenois terms derived from Latin
- Champenois terms with IPA pronunciation
- Champenois lemmas
- Champenois adjectives
- Crimean Tatar terms derived from Old Norse
- Crimean Tatar lemmas
- Crimean Tatar adjectives
- crh:Nationalities
- Dalmatian terms derived from Latin
- Dalmatian terms inherited from Latin
- Dalmatian terms derived from Venetan
- Dalmatian lemmas
- Dalmatian nouns
- Dalmatian masculine nouns
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Danish/in
- Rhymes:Danish/in/1 syllable
- Danish lemmas
- Danish adjectives
- East Yugur terms derived from Chinese
- East Yugur terms with IPA pronunciation
- East Yugur lemmas
- East Yugur nouns
- East Yugur terms with usage examples
- Franco-Provençal terms inherited from Latin
- Franco-Provençal terms derived from Latin
- Franco-Provençal lemmas
- Franco-Provençal nouns
- Franco-Provençal countable nouns
- Franco-Provençal feminine nouns
- ORB, broad
- Franco-Provençal adjectives
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French terms with homophones
- Rhymes:French/ɛ̃
- Rhymes:French/ɛ̃/1 syllable
- French terms derived from Middle French
- French terms inherited from Middle French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Latin
- French terms inherited from Latin
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French feminine nouns
- French adjectives
- Quebec French
- fr:Personality
- Friulian terms derived from Latin
- Friulian terms inherited from Latin
- Friulian lemmas
- Friulian nouns
- Friulian masculine nouns
- Friulian adjectives
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/iŋ
- Rhymes:Galician/iŋ/1 syllable
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician feminine nouns
- Galician nouns with multiple genders
- Gothic non-lemma forms
- Gothic romanizations
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/in
- Rhymes:Italian/in/1 syllable
- Italian non-lemma forms
- Italian noun forms
- Italian apocopic forms
- Ladin terms derived from Latin
- Ladin terms inherited from Latin
- Ladin lemmas
- Ladin nouns
- Ladin masculine nouns
- Ladino terms derived from Old Spanish
- Ladino terms inherited from Old Spanish
- Ladino terms derived from Latin
- Ladino lemmas
- Ladino nouns
- Ladino nouns in Latin script
- Ladino feminine nouns
- Middle French terms derived from Old French
- Middle French terms inherited from Old French
- Middle French terms derived from Latin
- Middle French terms inherited from Latin
- Middle French lemmas
- Middle French nouns
- Middle French feminine nouns
- Middle French countable nouns
- Norman terms derived from Old French
- Norman terms inherited from Old French
- Norman terms derived from Latin
- Norman terms inherited from Latin
- Norman lemmas
- Norman adjectives
- Guernsey Norman
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms derived from Latin
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål adjectives
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Latin
- Norwegian terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk adjectives
- Norwegian Nynorsk terms with usage examples
- Occitan terms derived from Old Occitan
- Occitan terms inherited from Old Occitan
- Occitan terms derived from Latin
- Occitan terms inherited from Latin
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan lemmas
- Occitan adjectives
- Old English lemmas
- Old English nouns
- Old English masculine nouns
- Old French terms derived from Latin
- Old French terms inherited from Latin
- Old French lemmas
- Old French adjectives
- Old French terms with quotations
- Old Occitan terms derived from Latin
- Old Occitan terms inherited from Latin
- Old Occitan lemmas
- Old Occitan nouns
- Old Occitan feminine nouns
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Romanian/in
- Rhymes:Romanian/in/1 syllable
- Romanian terms derived from French
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian lemmas
- Romanian adjectives
- Romanian terms derived from Vulgar Latin
- Romanian terms inherited from Vulgar Latin
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian masculine nouns
- Romansch lemmas
- Romansch prepositions
- Rumantsch Grischun
- Sursilvan Romansch
- Puter Romansch
- Vallader Romansch
- Romansch conjunctions
- Romansch adverbs
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch terms inherited from Latin
- Romansch adjectives
- Romansch nouns
- Romansch feminine nouns
- Serbo-Croatian terms derived from German
- Serbo-Croatian terms derived from Italian
- Serbo-Croatian terms derived from Latin
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian adjectives
- Slovene terms derived from Italian
- Slovene terms borrowed from Italian
- Slovene 1-syllable words
- Slovene terms with IPA pronunciation
- Slovene lemmas
- Slovene adjectives
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/in
- Rhymes:Spanish/in/1 syllable
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish terms with collocations
- Spanish terms with usage examples
- Swedish terms derived from French
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Swedish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Swedish/iːn
- Rhymes:Swedish/iːn/1 syllable
- Swedish lemmas
- Swedish adjectives
- Swedish terms with usage examples
- Swedish colloquialisms
- Swedish terms with quotations
- Volapük lemmas
- Volapük nouns