1153万例文収録!

「驚愕」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

驚愕を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 69



例文

驚愕しました。例文帳に追加

I was amazed.  - Weblio Email例文集

全く驚愕です例文帳に追加

Absolutely incredible. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

驚愕の作り話!例文帳に追加

Tales to astonish! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

神父は驚愕した。例文帳に追加

The priest was stunned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

驚愕の物語です例文帳に追加

It's an incredible story. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

特に驚愕すべき点は例文帳に追加

It's particularly astonishing - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

彼の驚愕察すべし例文帳に追加

His surprise may be imagined.  - 斎藤和英大辞典

驚愕の冤罪率です例文帳に追加

A kind of astonishing error rate - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

彼は驚愕の惨事を見た。例文帳に追加

He saw unspeakable horrors. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

それは、驚愕の風景です。例文帳に追加

That is a shocking sight.  - Weblio Email例文集

例文

ダフィー氏はひどく驚愕した。例文帳に追加

Mr. Duffy was very much surprised.  - James Joyce『痛ましい事件』

ところが彼女は驚愕します例文帳に追加

But she was really amazed. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

私は彼の勇気に驚愕した。例文帳に追加

I marveled at his courage.  - Tanaka Corpus

私は彼の勇気に驚愕した。例文帳に追加

I marveled at his courage. - Tatoeba例文

驚愕すべき違いがわかります例文帳に追加

You can see what a staggering difference there was - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

驚愕反応減衰現象測定装置並びに驚愕反応減衰現象測定方法例文帳に追加

ASTONISHMENT RESPONSE DAMPING PHENOMENON MEASURING INSTRUMENT AND ASTONISHMENT RESPONSE DAMPING PHENOMENON MEASURING METHOD - 特許庁

大きな驚きおよび驚愕を引き起こすさま例文帳に追加

causing great astonishment and consternation  - 日本語WordNet

天魔の所為か」(『玉葉』)と驚愕している。例文帳に追加

Is it because of a demon?' ("Gyokuyo" (Diary of Kanezane KUJO)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人々や兵は非常に 驚愕しています例文帳に追加

Our people and the army are worried, your majesty. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

彼の発言を聞いて さらに驚愕します例文帳に追加

They're even more shocked by what he says. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

よく こんな汚い言葉と 驚愕します。例文帳に追加

It's shocking that they use such dirty words so often. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

何かについて驚愕、または驚きを表す例文帳に追加

express astonishment or surprise about something  - 日本語WordNet

しかも高度1000 - 2000m地点ですよ 驚愕ですね例文帳に追加

But at an altitude at 1,000 to 2,000 meters up in the air. incredible. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

心配、畏怖、驚愕、または混乱でいっぱいになる例文帳に追加

fill with anxiety, dread, dismay, or confusion  - 日本語WordNet

驚きと驚愕で口がきけなくなるかのような例文帳に追加

as if struck dumb with astonishment and surprise  - 日本語WordNet

その報に接して皆驚愕惜くところを知らず例文帳に追加

They were all astonished beyond measure at the news.  - 斎藤和英大辞典

夜驚症という,睡眠中の驚愕反応例文帳に追加

a shock reaction when sleeping called night shock symptom  - EDR日英対訳辞書

能員の謀殺を知った比企一族は驚愕例文帳に追加

The members of the Hiki family were astonished to know that Yoshikazu was murdered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

——その目が盲目と驚愕の中で見つめているのです。例文帳に追加

--as they stared in their blindness and bewilderment.  - H. G. Wells『タイムマシン』

その講師は、驚愕反応のデモとして、ピストルを撃ち落した例文帳に追加

the lecturer shot off a pistol as a demonstration of the startle response  - 日本語WordNet

会話はしばらくは声高で、驚愕のための間がときどきあった。例文帳に追加

Conversation was exclamatory for a little while, with gaps of wonderment;  - H. G. Wells『タイムマシン』

これに驚愕した京の町衆は焼き討ち中止を懇願した。例文帳に追加

The merchant class of Kyoto was astounded at the plan and begged Nobunaga to stop setting fires.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを見て驚愕して引き上げ、覚鑁は辛くも一命を取り留めたという。例文帳に追加

Flabbergasted, the assassin retreated and Kakuban narrowly escaped death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とシャーロック・ホームズは無念と驚愕のため、顔面蒼白にして立ちくらみした。例文帳に追加

Sherlock Holmes staggered back, white with chagrin and surprise.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

より実用的な驚愕反応減衰現象測定方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a practical astonishment response damping phenomenon measuring method. - 特許庁

農業省に届いた精米プラントの性能は、エジプト人を驚愕させた。例文帳に追加

The advanced performance of the rice-cleaning mill delivered to the Ministry of Agriculture of Egypt astounded Egyptians. - 経済産業省

松陰の「下田踏海」への対応に弱っていた藩政府を更に驚愕させた。例文帳に追加

They exceedingly surprised the Choshu government, which did not know how to deal with Shoin's attempted stowaway at Shimoda.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「世以て耳目を驚す。未曽有なり」(『玉葉』正月6日条)と周囲を驚愕させた。例文帳に追加

The incident shocked everyone around: 'it startled eyes and ears; it was unprecedented' ("Gyokuyo" article of January six (old lunar calendar)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような贔屓の人事をおこなって京都所司代稲葉正往を驚愕させた。例文帳に追加

Masayuki INABA, the shogunate's military governor stationed in Kyoto, was shocked by the Emperor's willingness to penetrate and organize personnel in such an unfair way.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母藤壺の崩御後に夜居の僧から出生の秘密を知らされ驚愕例文帳に追加

After the death of his mother, Fujitsubo, he found out about the secret concerning his birth by a priest in yoi (a night-watch duty) and was surprised.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

驚愕反応が出たと判定すると(S1275YES)、刺激強度を1段階引き下げる(S1280)。例文帳に追加

When determining the appearance of the fright reaction (YES in S1275), stimulus intensity is reduced only by one level (S1280). - 特許庁

忠清は矢を清盛のもとに持ち帰って報告し、清盛たちは驚愕して怖気づいてしまう。例文帳に追加

When Tadakiyo took the arrow back to Kiyomori and reported what had happened, Kiyomori and his men were both astonished and alarmed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、福岡藩庁は驚愕し、事前に井伊暗殺を知っていた国臣の捕縛を命じた。例文帳に追加

On the other hand, the Government of the Fukuoka Domain was greatly shocked at this incident and ordered arrest of Kuniomi, who had known about the assassination plot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この憲宗の態度に驚愕した藩鎮側も朝廷に対して恭順な態度をとるようになった。例文帳に追加

Startled by Xianzong's behavior, hanchin began to take a more submissive attitude toward the imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京の大本営は損害の大きさに驚愕し、桁を一つ間違えたのではないかと疑ったという。例文帳に追加

Imperial command in Tokyo was astonished by the magnitude of the casualties and reportedly wondered if there was a typo in the casualty report.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄弟と姉妹が王の寝床で姦淫した そして近親相姦の果実が腐っていて我々は驚愕した例文帳に追加

Brother fornicates with sister in the bed of kings and we're surprised when the fruit of their incest is rotten? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

映像を観る者に対して感動または驚愕を与えることができる映像表示方法を提供する。例文帳に追加

To provide a video display method for giving impression or startle to a person observing a video. - 特許庁

「刺激が弱すぎて覚醒支援の効果が現れない」という状況を避けつつ、驚愕反応を抑制すること。例文帳に追加

To suppress a fright reaction while avoiding a situation that an awakening support effect does not appear since a stimulus is too weak. - 特許庁

ちょうど、兼家が天皇に奏請していた最中に兼通が現れ、驚愕した兼家は他所へ逃げてしまった。例文帳に追加

Kanemichi appeared before the emperor just as Kaneie was filing his petition; appalled at the sight of Kanemichi, Kaneie fled elsewhere.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

滋子の判官代だった吉田経房は「前代未聞で希代の事だ」と驚愕している(『吉記』同日条)。例文帳に追加

Shigeko's Hogandai (court staff for a retired emperor), Tsunefusa YOSHIDA was surprised and said, 'This is an unprecedented occasion.' ("Kikki" (a diary of FUJIWARA no Tsunehisa) an article on the same day (April 26, 1174)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<[email protected]>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ([email protected])まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS