1153万例文収録!

「中項」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

中項の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4853



例文

等差中項例文帳に追加

an arithmetical mean  - 斎藤和英大辞典

Ⅱ-1-3契約の不当条例文帳に追加

(3) Unreasonable Clauses  - 経済産業省

カッコ({ })で囲まれた目は選択目を表している例文帳に追加

items enclosed in brackets{ },represent alternative items  - コンピューター用語辞典

リスト目は目マクロ""例文帳に追加

begin-list macro. Items within the list are specified with the ""  - JM

例文

ごみ箱の目を削除する例文帳に追加

delete the items in the trash can  - 研究社 英和コンピューター用語辞典


例文

数式のそれぞれの例文帳に追加

each of the terms of a numerical formula  - EDR日英対訳辞書

数式の前の方の例文帳に追加

a previous item in a mathematical equation, called antecedent  - EDR日英対訳辞書

村魁春(2代目)の参照。例文帳に追加

See the article of Kaishun NAKAMURA (the second).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村芝翫(4代目)のを参照。例文帳に追加

Refer to the article of Shikan NAKAMURA (the fourth).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

村芝翫(7代目)のを参照。例文帳に追加

Refer to the article of Shikan NAKAMURA (the seventh).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

村福助(2代目)のを参照。例文帳に追加

See Fukusuke NAKAMURA the second for reference.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村福助(5代目)のを参照。例文帳に追加

See Fukusuke NAKAMURA (the fifth) for reference.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村福助(9代目)のを参照。例文帳に追加

See Fukusuke NAKAMURA (the ninth) for reference.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村翫雀(3代目)の参照。例文帳に追加

See Kanjaku NAKAMURA (the third) for reference.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村翫雀(5代目)の参照。例文帳に追加

See Kanjaku NAKAMURA (the fifth) for reference.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1 この政令は、平成二年十一月一日から施行する。ただし、第一条外国為替管理令別表の一の、一の二の、一〇の二の、一一の二の、一三の、一七の及び一九のの改正規定並びに第二条輸出貿易管理令別表第一の二の、九の、一五の、二九のから三〇のまで、四六の、五三の、五八の、七一の、七五のから七七のまで、八九の、九二の、九三の、一〇六の、一〇八の、一〇九の、一一八の、一二一の、一二二の、一二五のから一二七のまで、一二九のから一三一のまで、一四〇の、一四二の、一四四の、一四五の、一四九の、一五三の、一五五の及び一六五のから一六七のまでの改正規定は公布の日から施行する。例文帳に追加

(1) This Cabinet Order shall come into effect as from November 1, 1990; provided, however, that the part of the provision of Article 1 that revises row 1, row 1-2, row 10-2, row 11-2, row 13, row 17, and row 19 of the appended table of the Foreign Exchange Control Order, and the part of the provision of Article 2 that revises row 2, row 9, row 15, row 29 to row 30, row 46, row 53, row 58, row 71, row 75 to row 77, row 89, row 92, row 93, row 106, row 108, row 109, row 118, row 121, row 122, row 125 to row 127, row 129 to row 131, row 140, row 142, row 144, row 145, row 149, row 153, row 155, row 165 to row 167 of appended table 1 of the Export Trade Control Order shall come into effect as from the date of promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第一条外国為替管理令別表の一の二の、五の三の、八の二の、八の三の、九の二の、一二の二の、一二の三の、一八の二の及び二五のの改正規定並びに第二条輸出貿易管理令別表第一の一七の、二六の、八〇の、九〇の、九八の、一〇二の、一〇三の、一〇五の、一一〇の、一二一の、一二六の、一三六の、一三七の及び一五一のの改正規定 平成元年十月十六日例文帳に追加

(i) The part of the provision of Article 1 that revises row 1-2, row 5-3, row 8-2, row 8-3, row 9-2, row 12-2, row 12-3, row 18-2, and row 25 of the appended table of the Foreign Exchange Control Order and the part of the provision of Article 2 that revises row 17, row 26, row 80, row 90, row 98, row 102, row 103, row 105, row 110, row 121, row 126, row 136, row 137, and row 151 of appended table 1 of the Export Trade Control Order: October 16, 1989  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前の事に変更を生じたときも、また同と同様とする。例文帳に追加

(2) The same shall apply whenever any change is made in the matters set forth in paragraph (1) of this Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第一条外国為替管理令別表の一の三の、五の二の、七の二の、一〇の及び二六のの改正規定並びに第二条輸出貿易管理令別表第一の二一の、二二の、五五の、七四の、七七の二の、九三の、一一一の、一一二の、一二〇の、一四七の、一四八の、一五三の、一五四の、一五九の、一八三の及び一八四のの改正規定 平成元年十月二十六日例文帳に追加

(ii) The part of the provision of Article 1 that revises row 1-3, row 5-2, row 7-2, row 10, and row 26 of the appended table of the Foreign Exchange Control Order and the part of the provision of Article 2 that revises row 21, row 22, row 55, row 74, row 77-2, row 93, row 111, row 112, row 120, row 147, row 148, row 153, row 154, row 159, row 183, and row 184 of appended table 1 of the Export Trade Control Order: October 26, 1989  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 央会 第八十四条第四各号に掲げる事例文帳に追加

ii) FSBA-Matters listed in the items of Article 84, paragraph (4  - 日本法令外国語訳データベースシステム

担当者は、表示された目のから必要な目を選択する。例文帳に追加

A person in charge selects a necessary item from the displayed items. - 特許庁

欧州協定(EU 及び・東欧諸国)(114条 2及び4例文帳に追加

- Europe Agreements (EU and Central or Eastern European countries) (Article 114, Paragraphs 2 and 4); - 経済産業省

9 前条第七及び第八の規定は第二の判定に、同条第三、第七及び第八の規定は第三の判定に、同条第三から第八までの規定は前の判定に準用する。この場合において、同条第四から第六までの規定「第一又は第二」とあるのは、「第四条の二第八」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(9) The provisions of paragraph (7) and paragraph (8) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to a determination under paragraph (2), the provisions of paragraph (3), paragraph (7) and paragraph (8) of said Article shall apply mutatis mutandis to a determination under paragraph (3), and the provisions of paragraph (3) to paragraph (8) of said Article shall apply mutatis mutandis to a determination under the preceding paragraph. In these cases, the phrase "paragraph (1) or paragraph (2)" in the provisions of paragraph (4) to paragraph (6) of said Article shall be deemed to be replaced with "paragraph (8) of Article 4-2."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 前各の規定の適用に関しては、前条第十一、第十三及び第十四の規定を準用する。この場合において、同条第十一「第一、第二又は第四」とあるのは「第十七条第一から第五まで」と、「第一第二号、第二第三号又は第四第二号」とあるのは「第十七条第一第二号、第二第二号、第三第二号、第四第三号又は第五第二号」と、同条第十三「第一第一号、第二第一号若しくは第二号又は第四第一号」とあるのは「第十七条第一第一号、第二第一号、第三第一号、第四第一号若しくは第二号又は第五第一号」と、同条第十四「第二第一号」とあるのは「第十七条第四第一号」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(7) With regard to the application of the provisions of the preceding respective paragraphs, the provisions of paragraph 11, paragraph 13 and paragraph 14 of the preceding Article shall apply mutatis mutandis. In this case, "paragraph (1), paragraph (2) or paragraph (4)" in paragraph 11 of the same Article shall be deemed to be replaced with "from paragraph (1) through paragraph (5) of Article 17"; "item (ii), paragraph (1), item (iii), paragraph (2) or item (ii), paragraph (4)," with "item (ii), paragraph (1), item (ii), paragraph (2), item (ii), paragraph (3), item (iii), paragraph (4) or item (ii), paragraph (5), Article 17"; "item (i), paragraph (1), item (i) or item (ii), paragraph (2) or item (i), paragraph (4)" in paragraph (13) of the same Article, with "item (i), paragraph (1), item (i), paragraph (2), item (i), paragraph (3), item (i) or item (ii), paragraph (4) or item (i), paragraph 5, Article 17"; and "item (i), paragraph 2" in paragraph 14 of the same Article, with "item (i), paragraph (4), Article 17."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

9 第四から第七までの規定は、前の請求について準用する。この場合において、第四から第六までの規定「第一」とあるのは、「第八」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(9) The provisions from paragraphs 4 to 7 inclusive shall apply mutatis mutandis to a request set forth in the preceding paragraph. In this case, the term "paragraph 1" in the provisions from paragraphs 4 to 6 inclusive shall be deemed to be replaced with "paragraph 8."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

別表第一八十二のを削り、八十一のを八十二のとし、六十五のから八十のまでを一ずつ繰り下げ、六十四のの次に次のように加える。例文帳に追加

Row 82 in Appended Table 1 shall be deleted, and the present row 81 shall be moved down to row 82, while the present row 65 through row 80 shall be respectively moved down by one row each; and the following shall be added at the row following row 64.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第十九条第三並びに第二十条第三及び第五の規定は、前の申請について準用する。この場合において、これらの「第一」とあるのは「前」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 19, paragraph (3) and Article 20, paragraphs (3) and (5) shall apply mutatis mutandis to the application set forth in the preceding paragraph. In this case, the term "paragraph (1)" in the said paragraphs shall be deemed to be replaced with "the preceding paragraph."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一各号に掲げる事(派遣の労働者に関しては、同各号に掲げる事のうち労働者派遣法施行規則第四十条第二各号に掲げる事以外の事例文帳に追加

the matters listed in the items of paragraph 1 (with regard to a worker under dispatching, the matters other than those listed in the items of paragraph 2 of Article 40 of the Ordinance for Enforcement of the Worker Dispatching Act among the matters listed in the items of paragraph 1)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

前条第一に規定する事(派遣の労働者に関しては、同に規定する事のうち労働者派遣法施行規則第四十条第二各号に掲げる事以外の事例文帳に追加

the matters prescribed in paragraph 1 of the preceding Article (with regard to a worker under dispatching, the matters other than those listed in the items of paragraph 2 of Article 40 of the Ordinance for Enforcement of the Worker Dispatching Act among the matters listed in the items of paragraph 1)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 相続財産に関する破産事件に対する第五条第八及び第九並びに第七条第五号の規定の適用については、第五条第八及び第九「第一及び第二」とあるのは「第二百二十二条第二及び第三」と、第七条第五号「同条第一又は第二」とあるのは「第二百二十二条第二又は第三」とする。例文帳に追加

(4) For the purpose of application of the provisions of Article 5(8) and (9) and Article 7(v) to a bankruptcy case relating to the inherited property, the phrase "paragraph (1) and paragraph (2)" in Article 5(8) and (9) shall be deemed to be replaced with "Article 222(2) and (3)," and the phrase "paragraph (1) or paragraph (2) of said Article" in Article 7(v) shall be deemed to be replaced with "Article 222(2) and (3)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 信託財産に関する破産事件に対する第五条第八及び第九並びに第七条第五号の規定の適用については、第五条第八及び第九「第一及び第二」とあるのは「第二百四十四条の二第二及び第三」と、第七条第五号「同条第一又は第二」とあるのは「第二百四十四条の二第二又は第三」とする。例文帳に追加

(4) For the purpose of application of the provisions of Article 5(8) and (9) and Article 7(v) to a bankruptcy case relating to the trust property, the phrase "paragraph (1) and paragraph (2)" in Article 5(8) and (9) shall be deemed to be replaced with "Article 244-2(2) and (3)," and the phrase "paragraph (1) or paragraph (2) of said Article" in Article 7(v) shall be deemed to be replaced with "Article 244-2(2) and (3)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例:「二塔天寳十七年戊戌立在之」(『葛寺造塔記』758年)例文帳に追加

For example, '十七中立' ("," 758).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 第十二条の六第三から第九までの規定は、加工事業者の廃止措置について準用する。この場合において、同条第三「前」とあるのは「第二十二条の八第二」と、同条第四「前二」とあるのは「第二十二条の八第二及び前」と、同条第五及び第六「第二」とあるのは「第二十二条の八第二」と、同条第九「第三条第一の指定」とあるのは「第十三条第一の許可」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 12-6 (3) to (9) shall apply mutatis mutandis to the abolition measures of the licensee of fabricating or enrichment activity. In this case, the term "preceding paragraph" in paragraph (3) of said Article shall be deemed to be replaced with "Article 22-8 (2)"; the term "two preceding paragraphs" in paragraphs (5) and (6) of said Article shall be deemed to be replaced with "Article 22-8 (2) and the preceding paragraph"; the term "paragraph (2)" in paragraphs (5) and (6) of said Article shall be deemed to be replaced with "Article 22-8 (2)"; and the term "designation set forth in Article 3 (1)" in paragraph (9) of said Article shall be deemed to be replaced with "permission set forth in Article 13 (1)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第十二条の六第三から第九までの規定は、廃棄事業者の廃止措置について準用する。この場合において、同条第三「前」とあるのは「第五十一条の二十五第二」と、同条第四「前二」とあるのは「第五十一条の二十五第二及び前」と、同条第五及び第六「第二」とあるのは「第五十一条の二十五第二」と、同条第九「第三条第一の指定」とあるのは「第五十一条の二第一の許可」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 12-6 (3) to (9) shall apply mutatis mutandis to the decommissioning of the licensee of radioactive waste disposal or storage. In this case, the term "preceding paragraph" in paragraph (3) of said Article shall be deemed to be replaced with "Article 51-25 (2)"; the term "two preceding paragraphs" in paragraph (4) of said Article shall be deemed to be replaced with "Article 51-25 (2) and the preceding paragraph"; the term "paragraph (2)" in paragraphs (5) and (6) of said Article shall be deemed to be replaced with "Article 51-25 (2)"; and the term "designation set forth in Article 3 (1)" in paragraph (9) of said Article shall be deemed to be replaced with "permission set forth in Article 51-2 (1)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一の表第二号の下欄に掲げる事及び前に掲げる事は赤枠のに赤字で記載しなければならない。例文帳に追加

(3) Matters listed in the lower column of (2) in the table in Paragraph 1 and the matters listed in the preceding paragraph shall be described in red letters within a red frame.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

目受付手段21の内、次元軸目受付手段は、複数の目のから、多次元グラフの次元軸に相当する目を受け付ける。例文帳に追加

A dimensional axial item receiving means in an item receiving means 21 receives an item corresponding to the dimensional axis of a multidimensional graph among a plurality of items. - 特許庁

2 第八百二十四条第二から第四まで及び前二条の規定は、前の場合について準用する。この場合において、第八百二十四条第二「前」とあり、同条第三及び第四「第一」とあり、並びに第八百二十五条第一「前条第一」とあるのは「第八百二十七条第一」と、前条「第八百二十四条第一」とあるのは「次条第一」と、「同第三号」とあるのは「同第四号」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 824, paragraphs (2) to (4), and the preceding two Articles shall apply mutatis mutandis to the cases set forth in the preceding paragraph. In such cases, the term "preceding paragraph" in Article 824(2), the term "paragraph (1)" in paragraph (3) and paragraph (4) of that Article, and the term "paragraph (1) of the preceding Article" in Article 825(1) shall be deemed to be replaced with "Article 827(1)," the term "Article 824(1)" in the preceding Article shall be deemed to be replaced with "paragraph (1) of the following Article" and the term "item (iii) of that paragraph" in that Article shall be deemed to be replaced with "item (iv) of that paragraph."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前条第三、第四及び第六の規定は、全国センターについて準用する。この場合において、同条第三「都道府県知事」とあるのは「環境大臣」と、同条第四「都道府県知事」とあるのは「環境大臣」と、「第一」とあるのは「次条第一」と、同条第六「第一」とあるのは「次条第一」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(4) The provisions of Paragraphs (3), (4), and (6) of the preceding article shall apply mutatis mutandis to the Japan Center for Climate Change Action. In this case, the words "prefectural governor" in Paragraphs (3) and (4) of that article shall be deemed to be replaced with "Minister of the Environment;" and the words "Paragraph (1)" in Paragraphs (4) and (6) of that article shall be deemed to be replaced with "Article 25, Paragraph (1)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

9 前条第十一及び第十二の規定は、前各の規定による貸付けについて準用する。この場合において、同条第十二「第一から第五まで」とあるのは「第十一条の三第一から第四まで」と、「第六から第十まで」とあるのは「第十一条の三第五から第八まで」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(9) The provisions of paragraphs (11) and (12) of the preceding article shall apply mutatis mutandis to leases pursuant to respective preceding paragraphs of this article. In this case, "paragraphs (1) to (5) inclusive" in paragraph (12) of the preceding article shall be deemed to be replaced with "paragraphs (1) to (4) inclusive of Article 11-3," and "paragraphs (6) to (10) inclusive" of the preceding article shall be deemed to be replaced with "paragraphs (5) to (8) inclusive of Article 11-3".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 第十二条第六から第八までの規定は、前の検査について準用する。この場合において、同条第六「前」とあるのは、「第二十二条第五」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(6) The provisions of Article 12 (6) to (8) shall apply mutatis mutandis to the inspection set forth in the preceding paragraph. In this case, the term "preceding paragraph" in paragraph (6) of said Article shall be deemed to be replaced with "Article 22 (5)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 第十二条第六から第八までの規定は、前の検査について準用する。この場合において、同条第六「前」とあるのは、「第四十三条の二十第五」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(6) The provisions of Article 12 (6) to (8) shall apply mutatis mutandis to the inspection set forth in the preceding paragraph. In this case, the term "preceding paragraph" in paragraph (6) of said Article shall be deemed to be replaced with "Article 43-20 (5)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 第十二条第六から第八までの規定は、前の検査について準用する。この場合において、同条第六「前」とあるのは、「第五十条第五」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(6) The provisions of Article 12 (6) to (8) shall apply mutatis mutandis to the inspection set forth in the preceding paragraph. In this case, the term "preceding paragraph" in paragraph (6) of said Article shall be deemed to be replaced with "Article 50 (5)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 第十二条第六から第八までの規定は、前の検査について準用する。この場合において、同条第六「前」とあるのは、「第五十一条の十八第五」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(6) The provisions of Article 12 (6) to (8) shall apply mutatis mutandis to the inspection set forth in the preceding paragraph. In this case, the term "preceding paragraph" in paragraph (6) of said Article shall be deemed to be replaced with "Article 51-18 (5)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

図22に示す表は、大分類の目(階層レベルが"1"の目)、分類の目(階層レベルが"2"の目)及び小分類の目(階層レベルが"3"の目)が、全て、縦スクロールされた状態を示している。例文帳に追加

The table indicated on the drawing is indicated in a state that all of items of major classification (items of hierarchical level "1"), items of medium classification (items of hierarchical level "2") and items of minor classification (items of hierarchical level "3") are indicated in a vertically scrolled state. - 特許庁

13 第八から第十一までの規定は、前に規定する勧告又は命令の内容を記載した文書について準用する。この場合において、第八「前」とあり、及び第九「第七」とあるのは「第十二」と、第十「第七」とあるのは「第十二」と、「第十条第三号」とあるのは「第十条第四号又は第六号」と、第十一「第七」とあるのは「次」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(13) The provision of paragraph (8) to paragraph (11) inclusive shall apply mutatis mutandis to the document entered with the content of the recommendation or order prescribed in the preceding paragraph. In this case, the term "the preceding paragraph" in paragraph (8) and the term "paragraph (7)" in paragraph (9) shall be deemed to be replaced with "paragraph (12)"; the terms "paragraph (7)" and "Article 10, item (iii)" in paragraph (10) with "paragraph (12)" and "Article 10, item (iv) or item (vi)," respectively; the term "paragraph (7)" in paragraph (11) with "the next paragraph."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 第三条第八から第十一までの規定は、前に規定する勧告又は命令の内容を記載した文書について準用する。この場合において、同条第八「前」とあり、及び同条第九「第七」とあるのは「第五条第七」と、同条第十「第七」とあるのは「第五条第七」と、「第十条第三号」とあるのは「第十条第四号又は第六号」と、同条第十一「第七」とあるのは「第五条第七」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(8) The provision of Article 3, paragraph (8) to paragraph (11) inclusive shall apply mutatis mutandis to the document entered with the content of the recommendation or order prescribed in the preceding paragraph. In this case, the term "the preceding paragraph" in paragraph (8) of the same Article and the term "paragraph (7)" in paragraph (9) of the same Article shall be deemed to be replaced with "Article 5, paragraph (7)"; the terms "paragraph (7)" and "Article 10, item (iii)" in paragraph (10) of the same Article with "Article 5, paragraph (7)" and "Article 10, item (iv) or item (vi)," respectively; the term "paragraph (7)" in paragraph (11) of the same Article with "Article 5, paragraph (7)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このに削除できる目はありますか?例文帳に追加

Is there any item that I can remove in this?  - Weblio Email例文集

約定書のにぜひこの一を入れてもらいたい.例文帳に追加

We demand that this clause be inserted in the contract.  - 研究社 新和英中辞典

彼の昨日の提案事は検討である。例文帳に追加

The proposal he made yesterday is now under consideration. - Tatoeba例文

例文

彼の昨日の提案事は検討である。例文帳に追加

The proposal he made yesterday is now under consideration.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS