Hartmetall Carbide
Hartmetall Carbide
Hartmetall Carbide
Tungsten carbide
Wear Protection & Semi-Finished Products
www.boehlerit.com
www.boehlerit.com
Hartmetalle und Werkzeuge von Boehlerit setzen Maßstäbe in der Carbides and tools from Boehlerit are the pace-setters for
Bearbeitung von Metall, Holz, Kunststoff und Verbundwerkstoffen. new standards in the machining of metal, wood, synthetic and
Die Schneidstoff- und Werkzeugspezialisten aus der Stahlstadt composite materials. The cutting materials and tools specialist
Kapfenberg in der Steiermark lösen durch ihre 'Nähe zum from the steel town Kapfenberg in Styria has the answers for the
Stahllabor' anspruchsvollste Bearbeitungsaufgaben in Werkstoffen most challenging machining tasks for materials of the future with
der Zukunft. Schneidstoffe, Halbzeuge und Präzisionswerkzeuge its direct line to the 'steel lab'. Reliable and efficient processes are
sowie Werkzeugsysteme zum Fräsen, Drehen, Bohren und ensured worldwide with cutting materials, semi-finished products,
Umformen sorgen weltweit für Prozesssicherheit und Effizienz. Zum precision tools and tooling systems for milling, turning, drilling and
umfassenden Produktspektrum von Boehlerit gehören auch hoch forming. The comprehensive Boehlerit product range includes
spezialisierte Werkzeuge für die Kurbelwellenbearbeitung sowie für highly specialised tools for crankshaft machining, tube and pipe
die Hüttentechnik zum Drehschälen, zur Rohr- und Blechbearbeitung machining, bar peeling and heavy-duty machining operations in
sowie der Schwerzerspanung. Eine weitere Stärke von Boehlerit the steel industry. Further Boehlerit strengths include carbides
sind Hartmetalle für Konstruktionsteile und für den Verschleißschutz. for structural components and for wear-protection. In coating
Auch im Bereich der Beschichtungstechnologie schafft Boehlerit technology, Boehlerit achieved a world first and unique positioning
von der weltweit ersten Nano-CVD Anbindungsschicht bis zur globally with its Nano CVD adhesion layer through to the
härtesten Diamantschicht globale Alleinstellung. Außerdem ist hardest diamond coatings. Added to this, Boehlerit is the expert
Boehlerit mit seinem langjährigen Know-How in der Metallurgie, development partner for toolmakers with its unrivalled know-how
der Beschichtungstechnologie und mit modernster Presstechnik and many years of mastery in metallurgy, coatings systems and
ein kompetenter Entwicklungspartner für Toolmaker. the latest pressing technologies.
Die Marke Boehlerit wurde 1932 für die Hartmetallfertigung des The Boehlerit brand was established in 1932 for the carbide
Stahlherstellers Böhler in Düsseldorf gegründet. 1950 begann der production of the Böhler Steelworks in Dusseldorf, Germany. A
Aufbau einer zweiten Hartmetallfertigung in Kapfenberg/Österreich, second carbide production centre was established at Kapfenberg/
am heutigen Hauptsitz der Boehlerit Gruppe. Zwischenzeitlich Austria in 1950, at what is now the world headquarters of the
hat Boehlerit auch Produktions- und Vertriebsstandorte in Boehlerit Group. Boehlerit today has production and sales
Deutschland, Spanien, Türkei, Ungarn, Tschechien, Slowakei, locations in Germany, Spain, Turkey, Hungary, the Czech Republic,
Singapur, China, USA, Polen, Brasilien und Mexiko. Mit weiteren Slovakia, Singapore, China, the USA, Poland, Brazil and Mexico.
exklusiven Vertriebspartnern und gemeinsam mit der Bilz-Gruppe Boehlerit is at home on virtually every continent and in 25 leading
ist Boehlerit auf fast allen Kontinenten, in über 25 Industrieländern, industrial nations working hand-in-hand with exclusive sales
heimisch. partners and its partners in the Bilz Group.
Seit der Privatisierung im Jahr 1991 gehört Boehlerit zum Leitz Since privatization in 1991, Boehlerit has been a part of the Leitz
Firmenverband in Oberkochen/Deutschland und somit zur Corporate Group in Oberkochen/Germany and is thus a part of
heutigen Unternehmensgruppe der Familie Brucklacher (Bilz, the group of companies owned by the Brucklacher family (Bilz,
Boehlerit und Leitz). 770 erfahrene Mitarbeiter (500 am Standort Boehlerit and Leitz). The company employs 770 experienced
Kapfenberg) erwirtschaften jährlich einen Umsatz von ca. 100 employees (500 in Kapfenberg alone). 5 % of its annual turnover
Mio. Euro. Davon investiert Boehlerit 5% direkt in Forschung und of around 100 million euros is invested directly in research and
Entwicklung. Mit modernsten Analysemethoden und in enger development every year. Using state-of-the art analytical methods
Zusammenarbeit mit Universitäten und Forschungseinrichtungen and profiting from its close cooperation with universities and
werden ständig neue Produkte rund um den Schneid- und research institutes, Boehlerit generates a constant flow of new
Verschleißschutzstoff Hartmetall entwickelt. Das macht die products and solutions revolving around carbides and their
Innovationsfabrik Boehlerit zu einem der international führenden use for cutting and wear-protection. All of this has made the
Anbieter kundenspezifischer Lösungen und Dienstleistungen in innovation factory Boehlerit one of the world’s leading providers
anspruchsvollen Anwendungsbereichen. of customised solutions and services for industries with the most
demanding applications.
1932 1949 1952 1959 1960 1965 1968 1978 1985 1986 1988
2
Produktionsstandorte Production sites
Die Boehlerit Gruppe setzt internationale Qualitätsstandards. The Boehlerit Group sets international quality standards. Every
In modernsten Produktionsstätten wird jährlich in neue year, the company invests in new production technologies and
Produktionstechnologien und Kapazitätserweiterungen investiert in the expansion of capacities at its advanced production sites.
in Österreich, Deutschland, Spanien und der Türkei werden die
High-quality products made in Austria, Germany, Spain and
Erkenntnisse aus Forschung und Entwicklung in Qualitätsprodukte
Turkey incorporate the latest research and development findings.
umgesetzt.
Vetriebsstandorte
Sales organisations
see last page
NE
W
Inklusive korrosionsbeständigem
nd Hartmetall
Included corrosion resistant carbide
1993 1998 1999 2001 2002 2005 2006 2007 2010 2013 2016
www.boehlerit.com
3
Inhaltsverzeichnis
Content www.boehlerit.com
Hartmetallsorten 12
Solid carbide grades
Bauindustrie 17
Construction industry
Kaltumformung 18
Carbide for forming tools
Hartmetall Stäbe 22
Carbide rods
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Nachdruck, auch auszugsweise, ist nur mit unserer Zustimmung gestattet. Alle Rechte vorbehalten. Irrtümer, Satz-
oder Druckfehler berechtigen nicht zu irgendwelchen Ansprüchen. Abbildungen, Ausführungen und Maße entsprechen dem neuesten Stand bei Herausgabe dieses
Kataloges. Technische Änderungen müssen vorbehalten sein. Die bildliche Darstellung der Produkte muss nicht in jedem Falle und in allen Einzelheiten dem tatsächlichen
Aussehen entsprechen.
Subject to changes from technical development and printing errors. This publication may not be reprinted in whole or part without our express permission. All right reserved.
No rights may be derived from any errors in content or from
typographical or typesetting errors. Diagrams, features and dimensions represent the current status on the date of issue of this catalogue. We reserve the right to make
technical changes. The visual appearance of the products may not necessarily correspond to the actual appearance in all cases or in every detail.
4
Was ist Hartmetall? Eigenschaften und Prozess
What is carbide? Characteristics and process
Härte Hardness
Eines der herausragenden Merkmale des Hartmetalls ist die One of the most outstanding characteristics of carbide is its wear
Verschleißfestigkeit wodurch eine hohe Zuverlässigkeit gewährt ist. resistance, which makes the material extremely reliable. Physical
Physikalische Belastung, Schlag, Deformation, hohe Temperaturen, stress, impact, deformation, high temperatures, corrosion and
Korrosion oder hoher Druck sind Anforderungen denen Hartmetall als high pressure are challenges that only carbide can withstand.
einziger Werkstoff entspricht. Für Werkzeuge zur Metallbearbeitung For metal-working tools, carbide is an ideal material that is also
dient Hartmetall als optimaler Werkstoff, der auch bereits in used in many other construction areas. By coating the carbide, its
vielen anderen Konstruktionsbereichen seine Verwendung findet. possible areas of application can be extended even further. Guide
Durch die Beschichtung des Hartmetalls lassen sich dessen values for certain areas of application are generated in the lab and
Anwendungsbereiche erweitern und verbessern. Im Laborversuch then optimised further in practical tests.
generiert man für bestimmte Anwendungsbereiche Richtwerte, welche
in weiterer Folge im Praxistest optimiert werden.
Härte
HV30
Hardness
3000
F0
2500
F1 2000
1500 Ultrafeinkorn
Feinstkorn Ultra fine grain
Submicro grain
Mittelkorn
1000 Medium grain
Grobkorn
Coarse grain
500
0 5 10 15 20 25 30
x Härte als Funktion des Co-Gehaltes bei unterschiedlichen Co [%]
WC-Korngrößen.
Hardness as a function of Co-content with varying
y WC-grain sizes.
Die Härte wird nach dem Vickers-Eindruckverfahren gemäß EN 23 878 (ISO 3878) ermittelt Diamantpyramide
Hardness is referred to the Vickers indendation process according to EN 23 878 (ISO 3878) Diamond pyramid
5
Was ist Hartmetall? Eigenschaften und Prozess
What is carbide? Characteristics and process www.boehlerit.com
Bruchzähigkeit KIC " dynamische Belastung " Fracture toughness KIC "dynamic load "
Die mechanischen Eigenschaften wie Festigkeit und Verformbarkeit The mechanical properties of a material, such as tensile strength
eines Werkstoffs stehen in Zusammenhang mit statischen und and formability, are determined by static and dynamic loads. This
dynamischen Belastungen. Dies stellt das Fundament des Begriffs is the principle behind the concept of "toughness", i.e. the ability
„Zähigkeit“ dar, also als die „Fähigkeit einen Bruch zu vermeiden“. to avoid a fracture. Toughness is determined by the Palmqvist
Bestimmt wird die Zähigkeit anhand der Palmqvist-Methode. Hierbei method and takes into account the critical stress intensity factor
kommt der kritische Spannungsintensitätsfaktor KIC zum Tragen. Die KIC. The toughness as such is related to the binding agent content
Zähigkeit selbst steht in Zusammenhang mit dem Bindemittelgehalt and the WC grain size and increases as these two factors grow.
und der WC-Korngröße und nimmt beim Anstieg beider Faktoren The toughness of carbide is much lower to that of steel and is
zu. Die Zähigkeit von Hartmetall liegt erheblich unter jener von Stahl considered rather low. However, given the many different alloys,
und wird als eher gering eingestuft. Dies ist aber aufgrund der vielen this should not be taken as a general assumption.
Legierungen nicht zu verallgemeinern.
HV30 HV30
KIC = 0,15 * KIC = 0,15 *
∑ ∑
Mit einem steigenden Bindemittelgehalt als auch einer As the binding agent content and the WC grain size increases, the
steigenden WC-Korngröße nehmen die Zähigkeitswerte zu. toughness values also grow.
Bruchzähigkeit
MNm-3/2 Fracture toughness
25
Grobkorn
20 Coarse grain
15
Mittelkorn
Feinstkorn Medium grain
Submicro grain
Ultrafeinkorn
10 Ultra fine grain
0
0 5 10 15 20 25 30
Bruchzähigkeit als Funktion des Co-Gehaltes bei unter- Co [%]
schiedlichen WC-Korngrößen.
Fracture toughness as a function of Co-content with varying
WC-grain sizes.
Die Palmqvist-Methode benutzt die Eckrißlänge eines Vickershärte- Bruchzähigkeit als Funktion des Co-Gehalts bei verschiedenen
Eindruckes zur Bestimmung der Bruchzähigkeit Korngrößen
The Palmqvist method uses the length of the corner crack of a Vickers Toughness as a function of Co content with different grain sizes
hardness indentation to determine the toughness.
Die mechanische Festigkeit des Hartmetalls nennt man The mechanical strength of carbide is referred to as bending
Biegebruchfestigkeit. Diese wird mit der Biegebruchfestigkeitsprüfung strength and it is determined by means of a bending strength
bestimmt. Das genormte Prüfungsverfahren wird mit formgesinterten test. This standardised test procedure is performed using mould-
oder geschliffenen Probestücken durchgeführt und muss sintered or ground test pieces and must be repeated several times
mehrmals wiederholt werden, da der Mittelwert mehrerer Versuche as the medium value of several test runs is used. As part of the
herangezogen wird. Das Verfahren an sich beinhaltet die Prüfung procedure, a test piece is placed on two supports and then placed
einer Probe, welche auf zwei Auflager gelegt und mittig bis zum under a centred load until it breaks. Bending strength decreases
Bruch belastet wird. Die Biegebruchfestigkeit sinkt mit steigender at higher temperatures.
Temperatur.
Biegebruchfestigkeit
N/mm² Transverse rupture strength
4500
4000
Feinstkorn Ultrafeinkorn
Submicro grain Ultra fine grain
Mittelkorn
3500 Medium grain
Grobkorn
Coarse grain
3000
2500
2000
1500
0 5 10 15 20 25 30
Biegebruchfestigkeit als Funktion des Co-Gehaltes bei unterschiedli- Co [%]
chen WC-Korngrößen.
Transverse rupture strength as a function of Co-content with varying
WC-grain sizes.
6
Was ist Hartmetall? Eigenschaften und Prozess
What is carbide? Characteristics and process
Zugfestigkeit
Die Ermittlung der Zugfestigkeit erweist sich als äußerst schwierig, da ein präzises Testergebnis sehr stark von der Vorbereitung der Probe
und den Belastungen an den Halterungen abhängig sind. Die daraus resultierenden Spannungen sind äußerst komplex. Die Zugfestigkeit
lässt sich von der Biegebruchfestigkeit ableiten.
Tensile strength
Testing for tensile strength is difficult, as a precise test result will strongly depend on the preparation of the test piece and the loads placed
on the support brackets. The forces resulting from this process are highly complex. Tensile strength may be derived from bending strength.
Druckfestigkeit
Eine der wichtigsten Eigenschaften des Hartmetalls stellt die Druckfestigkeit dar welche nach einem genormten Prüfverfahren ermittelt
wird. Hierbei ist zu erwähnen, dass die plastische Deformation mit steigendem Druck sinkt. Die Druckfestigkeit steigt mit sinkendem
Bindemittelanteil und sinkender Korngröße. Sie sinkt wiederum mit steigender Temperatur.
Compressive strength
One of the most important characteristics of carbide is compressive strength, which is determined on the basis of a standardised test
procedure. It should also be mentioned that plastic deformation decreases as pressure increases. Compressive strength increases as the
binding agent content falls and the grain size becomes smaller. It also decreases at higher temperatures.
Wärmeverhalten
Wolframkarbid hat eine sehr niedrige Längsdehnungszahl – die Werte sind verglichen mit ferritischem- und martensitischem Stahl nur etwa
halb so groß. Austenitischer Stahl steht im Verhältnis 1:3. Die Wärmeleitfähigkeit von unlegiertem Stahl ist circa halb so hoch wie die von
Hartmetall. Ein maßgebender Faktor zur Senkung der Wärmeleitfähigkeit stellt die Wolframkarbidkorngröße dar.
Thermal behaviour
Tungsten carbide has a very low longitudinal expansion value - just half the value of ferritic and martensitic steel. Compared to austenitic
steel, the ratio is approximately 1:3. The thermal conductivity of unalloyed steel is about half the value of that of carbide. The grain size of the
tungsten carbide is an essential factor in lowering heat conductivity.
Elastizitätsmodul
Elastizitätsmodul, Gleitmodul und Querzahl: Hartmetall erweist sich als sehr steifer Werkstoff. Das Elastizitätsmodul steht zu Stahl im
Verhältnis 2:3 und steigt in linearer Abhängigkeit zum sinkenden Bindemittelgehalt. Die Messung des Elastizitätsmoduls wird mit Hilfe
von Resonanzmessungen durchgeführt, deren resultierende Quer- oder Längswellen gute Ergebnisse liefern. Das Gleitmodul wird mit
sogenannten Torsionswellen gemessen. Aus den Werten des Elastizitätsmoduls und des Gleitmoduls kann die Querzahl ermittelt werden.
Elastic modulus
Elastic modulus, shear modulus, poisson ratio: Carbide is a highly rigid material, with an elastic modulus of 2:3 compared to steel, and
increases on a linear basis with the decreasing binding agent content. The elastic modulus is measured using resonance measurements,
whose transverse or longitudinal waves deliver good results. The shear modulus is measured with so-called torsional waves. The Poisson
ratio can be determined from the elastic modulus and shear modulus values.
Warmfestigkeit
Die Festigkeit der Hartmetalle bei erhöhten Temperaturen ist das Charakteristikum dieser Legierungen und macht sie dadurch so unentbehrlich
für den technischen Einsatz. Sie wird statisch bei Druck- wie auch dynamisch für Biege- und Wechselbelastungen ausgenutzt.
Insbesondere bei den Schneidhartmetallen bedient man sich der vorzüglichen Druckfestigkeit bei Temperaturen bis zu 1100°C an der
Spanfläche.
In der Umformtechnik treten derartig hohe Temperaturen nicht auf. Der Bereich höherer Temperaturn sollte aber dennoch nicht verwendet
werden, weil die Festigkeitseigenschaften der meist hochkobaldhaltigen Hartmetalle ohnehin geringer sind und wegen des hohen Co-
Gehaltes diese dann signifikant schnell weiter abfallen.
Unter erhöhten Temperaturen ist auch die Druckfestigkeit noch signifikant hoch; eine Anwendung zur Warmumformung bzw. generell zur
Umformung von Materialien, bei denen immer Wärme frei wird, wäre sonst nicht möglich.
Das Elastizitätsmodul von Hartmetall ist etwa dreimal so hoch wie jenes von Stahl, verringert sich unter Temperatureinwirkung und liegt
jedoch immer noch über jenem von Stahl.
Heat resistance
The high temperature strength of carbide is typical of these alloys and one of the reasons why they have become indispensable for technical
applications. It is a bonus when it comes to pressure loads as well as for dynamic application such as bending loads and alternating loads.
For cutting carbides in particular, the excellent compressive strength on the chip surface at temperatures of up to 1100°C is an invaluable
asset.
In forming applications, such high temperatures are not used. However, the extreme temperature range should be avoided as the strength
properties of the carbides, which usually have a high cobalt content, are generally lower and deteriorate significantly and quickly due to the
high Co content.
Even at high temperatures, compressive strength remains significant; otherwise, it would not be possible to use carbides during hot forming
and general forming applications, which always release heat. The elastic-modulus of carbide is approximately three times as high as that of
steel, decreases when heat is applied, but is still above that of steel.
7
Fließschema der Hartmetallerzeugung
Flow chart carbide production www.boehlerit.com
Fertigsintern
Finish Sintering
Finish Finish
Grinding Grinding
Beschichten
Coating
Auslieferung
Delivery
Boehlerit ist bemüht, seinen Kunden Hartmetallrohlinge mit geringst möglichen Bearbeitungszugaben anzubieten, um eine rationelle
und kostengünstige Fertigung zu ermöglichen. Durch das Sinter-HIP-Verfahren wird eine hohe Bruchsicherheit, Kantenstabilität und
Biegebruchfestigkeit durch ein besonders gleichmäßiges, homogenes und porenfreies Gefüge gewährleistet. Boehlerit Hartmetalle sind
ohne Einschränkung PVD/CVD beschichtbar.
Boehlerit strives to offer its customers carbide blanks with very low machining allowances to ensure rationalised low-cost manufacturing.
The Sinter-HIP process ensures high fracture strength, cutting edge stability and bending strength, thanks to a particularly regular,
homogeneous and pore-free structure. All of the Boehlerit carbides are PVD/CVD coatable.
8
Herstellung von Hartmetallrohlingen und -Halbzeugen
Production of carbide blanks and semi-finished products
The raw materials are wet milled in attritors and later dried
in the so called Spray Drying Towers. At this stage the
product already has its powder like configuration, ready for
pressing.
9
Herstellung von Hartmetallrohlingen und -Halbzeugen
Production of carbide blanks and semi-finished products www.boehlerit.com
10
Herstellung von Hartmetallrohlingen und -Halbzeugen
Production of carbide blanks and semi-finished products
- Schleifen
- Draht- und Senkerodieren
- Hartdrehen und -fräsen
- Honen
- Polieren
- Grinding
- WEDM and EDM
- Hard turning and -milling
- Honing
- Polishing
11
Hartmetallsorten Technische Daten
Carbide grades Technical hints www.boehlerit.com
ISO 513 WC Others Co ISO 3369 ISO 3878 ISO 4506 ISO 3327 KIC ISO 3312
g/cm3 N/mm2 N/mm2 MNm –3/2 kN/mm2 10-6/K
Ultrafeinkornsorten HB10UF K05-K15 93,5 6,5 14,75 2025 6100 3400 8,3 640 5,0
Ultrafine grades HB20UF K10-K20 92,0 8,0 14,60 1975 6000 3500 8,7 600 5,0
HB30UF K15-K30 90,0 10,0 14,35 1900 5700 3600 9,0 585 5,5
HB44UF K20-K40 88,0 12,0 14,20 1675 5200 3500 10,2 550 5,5
Feinstkornsorten HB01F K01-K05 93,0 2,0 5,0 14,75 2075 6200 2500 8,2 640 5,0
Submicrongrain HB03F K01 97,0 3,0 15,20 2025 6800 2100 7,5 670 5,0
grades HB03FNi K01 97,0 0,5 Ni 2,5 15,20 1950 6400 2400 8,0 665 5,0
HB10F K05-K15 94,0 6,0 14,85 1825 6000 3400 9,2 630 5,0
HB20F K10-K20 92,5 7,5 14,70 1750 5900 3500 9,5 600 5,0
HB30F K15-K30 90,0 10,0 14,40 1650 5600 3600 10,4 580 5,5
HB40F K20-K40 88,0 12,0 14,20 1525 5200 3600 10,9 550 5,5
HB50F K30-K45 85,0 15,0 13,90 1475 5100 3600 11,3 545 6,0
Drehen, Fräsen, HB01 K01 95,5 4,5 15,00 1850 6100 1700 7,9 650 5,0
Bohren, HB10 K10 94,0 6,0 14,95 1700 5700 2400 9,0 620 5,0
Verschleißschutz HB20 K20 Rest <0,20 6,5 14,90 1500 5500 2600 9,6 630 5,0
Turning, milling, HB30 K30 Rest <0,20 10,0 14,50 1350 5200 2700 13,7 600 5,5
drilling, reaming, HB40 K40 Rest <0,20 12,0 14,30 1275 4800 3000 15,5 585 5,5
wear protection HB40T K40 Rest <0,20 12,0 14,30 1280 4900 3000 15,4 585 5,5
HB50 K50 Rest <0,20 15,0 14,00 1100 4400 3000 21,0 550 6,0
Verschleißschutz, GB02 K05 Rest 4,0 15,15 1750 5700 2800 8,7 620 5,0
Umformung, GB10 K20 Rest <0,20 6,5 14,90 1550 5500 2600 9,6 630 5,0
Schneiden, GB15 K30 Rest <0,20 10,0 14,50 1350 5200 2700 13,7 600 5,5
Warmarbeit GB20 K40 Rest <0,20 12,0 14,30 1275 4800 3000 15,5 585 5,5
Wear protection, GB30 K50 Rest <0,20 15,0 14,00 1100 4400 3000 21,0 550 6,0
forming, cutting, GB32 Rest <0,20 20,0 13,55 1025 4200 2800 ≥24,0 530 6,0
hot work GB33 Rest 1,25 20,0 13,40 1050 4200 2800 ≥24,0 530 6,0
GB35 Rest <0,20 15,0 14,00 1025 4400 3000 22,0 550 6,0
GB40 Rest <0,20 19,0 13,60 950 4000 2800 ≥24,0 530 6,0
GB52 Rest <0,20 26,0 13,05 890 3300 2700 ≥24,0 490 6,5
GB56 Rest <0,20 26,0 13,05 815 3200 2700 ≥24,0 490 6,5
Sondersorten MB05 K05 94,12 14,95 1950 6000 2500 8,4 640 5,0
Special grades MB10EDM K30-K40 89,0 14,40 1600 5500 3600 10,7 580 5,5
Rest legierter Binder
MB20EDM K40 87,0 14,15 1350 4900 2900 13,8 585 5,5
Rest alloyed binder
MB30EDM K50 83,6 13,8 1250 4700 2900 18,4 565 5,7
MB40EDM 78,75 13,4 1050 4200 2800 ≥24,0 530 6,0
Korrosionsbe- GB10Ni 94,0 6,0 Ni 15,00 1500 4900 2300 8,4 600 5,4
ständige Sorte GB25Ni 90,0 10,0 Ni 14,50 1350 4600 2500 10,5 580 5,4
Corrosion resistant
grade
Bergbau BB01 Rest <0,20 6,0 14,95 1475 5600 2600 10,8 620 5,0
Tunnelbau, Tiefbau BB10 Rest <0,20 8,0 14,75 1275 5200 2500 14,5 600 5,0
Steinbearbeitung BB40 Rest <0,20 13,0 14,20 1100 4500 2600 ≥21,0 570 5,5
Mining, tunnelling,
foundation work,
stone dressing
Drehen, Fräsen SBF mod P20-P40 72,7 17,3 10,0 12,30 1525 5100 2300 9,8 550 6,0
Turning, milling SB30 P25-P30 69,0 21,0 10,0 11,40 1500 5100 2200 10,0 520 6,0
SB40 P35-P45 77,0 12,0 11,0 12,90 1375 5000 2400 12,0 540 6,0
Drehen, Fräsen EB10 M10-M15 83,5 10,0 6,5 13,05 1600 5700 2200 9,5 590 5,5
Turning, milling EB15 M15-M20 81,8 10,7 7,5 13,10 1575 5600 2200 10,5 580 5,5
EB40 M35-M45 82,8 5,0 12,2 13,60 1350 5000 2600 12,4 550 6,0
12
Hartmetallrohlinge und -Halbzeuge für den allgemeinen Werkzeugbau
Blanks and semi-finished products for general tool making
GB30 GB10
HB40F GB20 GB15
HB50F MB10EDM HB10F
HB30HM MB20EDM HB20F Gewindetiefe
MB30EDM MB05 HB30F innen max. =
13
Hartmetallrohlinge und -Halbzeuge für den allgemeinen Werkzeugbau
Blanks and semi-finished products for general tool making www.boehlerit.com
In der Vergangenheit war Korrosion eines der größten Probleme In the past, corrosion has been one of the biggest problems
bei der Verwendung von Hartmetall. Davon betroffen war nicht associated with the use of carbides – not just corrosion in the
nur die Korrosion im Dielektrikum während des Drahterodierens, dielectric during wire eroding, but also the impact of various
sondern auch der Einfluss verschiedener Schmierstoffe auf lubricants on the punches and dies during the machining process.
Stempel und Matrizen während des Stanzvorgangs. Deshalb We are constantly increasing the quality of our products and have
sind wir laufend bestrebt unsere Produkte weiter zu entwickeln therefore teamed up with Montanuniversität Leoben to develop the
und haben gemeinsam mit der Universität Leoben die perfekte perfect solution. Thanks to a corrosion-resistant binder that holds
Lösung gefunden. Durch ein korrosionsbeständiges Bindemetall, together the tungsten carbides in conjunction with a special sintering
welches die Wolframkarbide in Verbindung mit einer besonderen technology, corrosion is effectively eliminated from the processing
Sintertechnologie zusammenhält, wird Korrosion im betrieblichen environment throughout the entire pH range. This also means that
Umfeld quer durch den pH-Bereich praktisch ausgeschlossen. the physical and chemical durability of our carbides are significantly
Dadurch wurden auch die physikalische und chemische improved for the different pH values.
Beständigkeit unserer Hartmetalle in verschiedenen Medien mit
unterschiedlichen pH-Werten wesentlich verbessert.
Beispiel in ph 5,95
Praxistest - geschliffene Oberfläche nach 50 Stunden im Dielektrikum Example is in ph 5,95
Practical test - ground surface after 50 hours in an artificial dielectric
MB20EDM
i [mA/cm2]
GB20
Mitbewerber
Competitor
MB 20EDM
E [mVSCE]
Standardhartmetall WC12Co In diesem Diagramm ist klar ersichtlich, dass die MB-Sorten von
Standard carbide WC12Co Boehlerit im wirtschaftlichen pH Bereich eine bessere
Korrosionsbeständigkeit als Standardhartmetalle aufweisen.
Across the pH range, it is clearly visible with this chart that
Boehlerit's MB grades show a better resistance to corrosion
than standard carbides
14
Hartmetall Rohlinge und -Halbzeuge für den allgemeinen Werkzeugbau
Blanks and semi-finished products for general tool making
Die ständig steigenden Anforderungen am Markt erfordern höchste Ansprüche an die Qualität der im Schnitt- und Stanzwerkzeugbau
eingesetzten Sorten. Durch jahrelange Zusammenarbeit mit unseren Kunden können wir heute für jede Anwendung die richtige Hartmetallsorte
anbieten (siehe Diagramm Seite 5)
Um die optimale Hartmetallsorte für den jeweiligen Einsatz zu finden, sollten folgende Aspekte beachtet werden:
• Hartmetall mit niedrigem Kobaltgehalt wählen, um Verklebungen und den daraus resultierenden Mantelverschleiß zu minimieren.
• Gröberes Korn wählen um die Zähigkeit (= Bruchzähigkeit) des Hartmetall zu erhöhen und gleichzeitig das Ausbrechen der Schneid-
kanten zu vermindern.
The continuously more stringent market requirements demand the highest quality standards from all grades used in cutting and punching
tool construction. Years of close cooperation with our customers have put us in a position today to be able to offer the right carbide type for
every application (see diagram 5).
The following factors should be taken into account when selecting the optimum carbide type for an application:
• Select a low cobalt content carbide to minimise adherence effects and the resultant body wear and tear.
• Select a coarse grain to increase the toughness (= fracture toughness) and minimize the risk of cutting edge chipping.
Feinstkorn
Üblicherweise verwendbar für abrasive Werkstoffe, die eine Neigung für Materialaufbau und Verschleiß
haben. Vor allem gut für dünne Bleche und Steckkontakte geeignet. Höchste Kantenstabilität und
geringe Verklebeneigung
Einsatzgebiet: Folien, dünne Bleche, Steckkontakte
Submicron
Usually used for abrasive materials where there is a tendency for material build up and wear
Especially good for the lead frame and electrical connector industry. Low-sticking tendency and highest edge
stability
Application area: films, thin sheet metal, wrap connections
Mittelkorn
Die traditionellen Sorten für Rotor / Stator und “E & I“ für den Schnitt- und Stanzwerkzeugbau. Idealer
Kompromiss zwischen Zähigkeit und Verschleißfestigkeit
Einsatzgebiet: Buntmetall, Stahl, Elektrobleche
Medium grain
The traditional grades for Rotor/Stator and “E & I” cutting and punching tools. Ideal compromise of
toughness and wear resistance
Application area: non-ferrous metals, steel, electric steel sheet
Korrosionsbeständige Sorten
Für die Bearbeitung durch WEDM im Wasserdielektrikum oder wenn ein Korrosionsproblem auf
Grund von Werkzeugschmierung besteht
Einsatzgebiet: Universell einsetzbar
15
Hartmetallrohlinge und -Halbzeuge für den allgemeinen Werkzeugbau
Blanks and semi-finished products for general tool making www.boehlerit.com
16
Bauindustrie
Construction industry
Wherever it is vital for industry to keep a cool head you can be sure
that the Styrian carbide tools specialist Boehlerit is at work behind
the scenes. This is why so many top companies are eager to use
innovative Boehlerit technologies for their products.
17
Kaltumformung
Carbide for forming tools www.boehlerit.com
18
CVD-Diamant (Dickschicht Diamant)
CVD-Diamond (Thick-layer diamond)
Hartmetalle können im gesinterten Zustand aufwendig geschliffen, Sintered carbides may be subjected to sophisticated cutting,
erodiert oder gelasert werden. Um die Bearbeitung von erosion or laser processes. In order to make these processes
Hartmetallen wesentlich wirtschaftlicher zu gestalten, hat Boehlerit more economical, Boehlerit has specifically developed the micro-
die Mikrogeometrie von CVD-Diamantschneiden BDT speziell auf geometry of its CVD diamond cutting edges BDT to support the
die Drehbearbeitung von seinen Hartmetallen ausgelegt. Damit turning of its carbides, thereby shortening processing times by up
können die Bearbeitungszeiten um bis zu 70 % im Vergleich zum to 70% compared to traditional grinding processes.
Schleifen verkürzt werden.
Oberflächengüten
Surface qualities
Mit dem Boehlerit CVD-Diamant BDT Schneidplattenprogramm The Boehlerit CVD-Diamond BDT diamond insert programme
werden die besten Oberflächengüten bei folgenden achieves the best surface quality with the following cutting
Schnittparametern erzielt. parameters.
Tendenziell werden mit Emulsion bessere Oberflächengüten erzielt Emulsion tends to achieve higher surface qualities than economical
als mit der wirtschaftlichen Trockenbearbeitung. dry processing.
Bearbeitungsbeispiel
Machining example
19
Hartmetallrohlinge für die Holzbearbeitung
Blanks for wood processing www.boehlerit.com
20
Hartmetallrohlinge für Verzahnung und Präzisionswerkzeuge
Carbide blanks for gearing and precision tools
Boehlerit ist Marktführer bei Werkzeugen für die Verzahnung von Differenzialgetrieben und für Wälzfräserrohlinge für die Zahnradfertigung.
Spezielle vorgeformte Bohrer- und Fräserrohlinge produziert Boehlerit in einer Sonderfertigung in wenigen Arbeitstagen.
Boehlerit is the market leader for special tools used for the toothing of differential gears and for hob blanks in the production of gear-wheels.
Boehlerit produces special precast drilling and milling blanks in a fast-track process requiring only a few days time.
21
Hartmetall Stäbe
Carbide Rods www.boehlerit.com
Rundstäbe in Ultrafeinkornsorten für die HSC Bearbeitung, roh gesintert und geschliffen h6
Rods in ultrafine grain quality for HSC applications, as sintered and ground h6
Hauptanwendung Nebenanwendung
Main application Further application
Stahl NE-Metalle
Steel Nonferrous metals
Rostfrei Hochwarmfest
Stainless High temperature materials
Sorte Grauguss Harte Werkstoffe
Grade
Cast iron Hard materials
22
Beschreibung der Anwendungsgebiete der Boehlerit Stäbesorten
Description of application fields of Boehlerit rod grades
HB10F
Feinstkornhartmetall für rundlaufende Vollhartmetallwerkzeuge. Zur spanenden
Bearbeitung von NE-Metallen, Alu-Legierungen, faserverstärkten Kunststoffen, Graphit,
Gusswerkstoffen niedriger und mittlerer Härte, Hartguss, gehärteten Stählen.
Submicrongrain carbide for rotary solid carbide tools. For machining of non-ferrous
metals, aluminium alloys, fibre-reinforced plastics, graphite, cast materials of low and
medium hardness, chilled casting, hardened steel.
HB20F
Feinstkornhartmetall für rundlaufende Vollhartmetallwerkzeuge. Zur spanenden
Bearbeitung von Grauguss, Temperguss, unlegierten Stählen, Superlegierungen, Titan
und Titanlegierungen, NE-Metallen, hochwarmfesten Stählen, Kunststoffen.
Submicrongrain carbide for rotary solid carbide tools. For machining of grey cast iron,
white malleable cast iron, unalloyed steel, super alloys, titanium und titanium alloys,
non-ferrous metals, high-temperature resistant steel, plastics.
HB30F
Feinstkornhartmetall für rundlaufende Vollhartmetallwerkzeuge. Zur spanenden
Bearbeitung von rost-, säure- und hitzebeständigen Stählen, Chrom-, Nickel-Kobalt
legierten Stählen, Titanlegierungen, und Kunststoffen.
Submicrongrain carbide for rotary solid carbide tools. For machining of stainless steel,
acid and heat resistant steel, chromium-nickel-cobalt alloy steels, titanium alloys, pla-
stics.
HB20UF
Ultrafeinkornsorte für die Bearbeitung von Verbundwerkstoffen sowie für die
HSC Bearbeitung
Ultrafine grade for machining of composites and for HSC machining (finishing).
HB44UF
Ultrafeinkornsorte mit idealer Verbindung von Verschleißfestigkeit und Zähigkeit.
Besonders für alle rundlaufenden Werkzeuge im Bereich der HSC-Technologie und der
Bearbeitung von gehärteten Stählen bis 64 HRC geeignet.
Ultrafine carbide with ideal combination of wear resistance and toughness. Especially
suitable for rotating tools in the field of HSC-technology and for machining hardened
steels having up to 64 HRC.
HB40T
Fein-/Mittelkornsorte mit idealer Verbindung von Zähigkeit und Verschleißfestigkeit für
die Schruppbearbeitung von Titanwerkstoffen
Fine-/medium grain grade with ideal combination of toughness and wear resistance for
the roughing of titanium materials.
23
Hartmetall als Konstruktionsbauteil
Carbide as construction material www.boehlerit.com
Der Einsatz von Hartmetall als Konstruktionsbauteil zeigt in den letzten Jahren eine stark steigende Tendenz. Die Forderung nach einem
Werkstoff, der unter den vielfältigen Beanspruchungen höchste Zuverlässigkeit aufweist, kommt aus den unterschiedlichsten Branchen.
Um nur einige zu nennen: Chemische Industrie, Kunststofferzeugung, Lebensmittelindustrie, Öl- und Gaserzeugung, Strahltechnik,
Recyclingindustrie und nicht zuletzt der Gesundheits- und Hygienebereich. Eine der wertvollsten Eigenschaft des Hartmetalls liegt darin,
dass damit das große Problem der Zuverlässigkeit, sicherer und verlässlicher als mit irgend einem anderen bekannten Werkstoff zu lösen ist.
Zuverlässigkeit steht in Zusammenhang mit unkontrolliertem Verschleiß. Verschleißfestigkeit ist das herausragendste Merkmal von Hartmetall.
Falls der Werkstoff auch Schlagbeanspruchung, hoher Belastung, hohem Druck, hoher Temperatur und/oder Korrosion ausgesetzt ist, ist
Hartmetall meistens der einzige Werkstoff, der diese Anforderungen einwandfrei erfüllen kann.
Der Einsatz von Hartmetall ist dann sinnvoll, wenn folgende Anforderungen vorliegen:
• Hohe Stückzahl
• Hohe Anforderung an die Qualitätskonstanz der erzeugten Produkte
• Wirtschaftliche Fertigung
In der Regel betrifft dies Werkzeuge für die Großserienfertigung, wo äußerste Beständigkeit gegen abrasive und oberflächenzerstörende
Beanspruchung bei gleichzeitig hoher mechanischer Belastung gefordert ist.
Die Werkzeuge können sowohl in Massiv-Hartmetall als auch als Verbund Hartmetall mit Stahl ausgeführt sein, wobei die Stahl-
Hartmetallverbindung durch Löten, Kleben oder durch mechanische Befestigung realisiert werden kann.
Erfahrungsgemäß ergeben sich die besten Konstruktionslösungen bei einer engen Zusammenarbeit zwischen Technikern aus dem
Anwendungsbereich sowie aus der Hartmetallfertigung. Die besten Ergebnisse werden erzielt, wenn diese Kontakte in einem frühen Stadium
des Entwicklungsprojekts geknüpft werden, wo es noch möglich ist, die Konstruktion anzupassen um die Vorteile des Hartmetalls nutzen zu
können.
Recent years have seen a marked increase in the use of carbides as construction components. The demand for a material that offers the
highest possible level of reliability in highly diverse conditions comes from a wide range of industries, such as the chemical industry, plastics
manufacturing, the food industry, oil and gas production, beam technology, the recycling industry and also the health and hygiene sector.
One of the most sought-after characteristics of carbide is that it offers an outstanding level of safety and reliability, unrivalled by any other
known material. Reliability is related to uncontrolled wear – and wear resistance is the most important characteristic of carbide. Where
materials are also exposed to impact stress, high loads and/or pressure, high temperatures and/or corrosion, carbide is often the last one
standing when it comes to dealing with all these factors.
As a rule, these factors apply to high-volume production scenarios, where resistance to abrasive and surface-damaging stress is key and
materials have to withstand a high level of mechanical stress.
Tools can be made from solid carbide or a compound of carbide and steel. The steel/carbide compound can be created by soldering,
gluing or mechanical means of fastening. Experience has shown that the best construction solutions usually result from a close cooperation
between applications engineers and carbide manufacturing engineers. It is highly advantageous to set up these contacts at an early stage of
a given project, when it is still possible to adjust construction in such a way that it fully leverages the benefits of carbide.
24
Forschung und Entwicklung
Research and development
Durch modernste Analysemethoden und in enger Zusammenarbeit mit Universitäten und Forschungseinrichtungen wird die Forschungs-
und Entwicklungsabteilung von Boehlerit mit den sich ständig verändernden Anforderungen (Produktivitätssteigerung, verbesserte
Werkstoffe, neue Anwendungsbereiche) an den Schneid- und Verschleißschutzstoff Hartmetall konfrontiert. Das Resultat dieser intensiven
Entwicklungsarbeiten sind neue, hochqualitative und anwendungsorientierte Produkte, made by Boehlerit.
The Research and Development department of Boehlerit meets the continuously changing demands (increased productivity, improved
materials, new applications) that carbide, as a cutting and wear protection material must fulfill. It does so with its advanced analytical
methods and in close cooperation with universities and research institutions. The result of the company’s concentration on development are
new application-oriented products of the highest quality – made by Boehlerit.
25
Boehlerit verknüpft Ökonomie mit Ökologie www.boehlerit.com
Wir tragen zur Nachhaltigkeit bei, indem wir Umweltschutz, soziale und wirtschaftliche Anforderungen zueinander in ein
ausgewogenes Gleichgewicht bringen, rechtliche Verpflichtungen einhalten und die Umweltleistung kontinuierlich verbessern.
Wir kümmern uns um unsere Umwelt ...achten bei Neuanschaffungen und ...bauen ein
und... Umbauten auf die Nachhaltigkeit! Energiemanagementsystem auf!
Unter anderem wurde im Zuge des Umbaus Ressourcenschonung und
...recyceln im großen Stil! des Aufenthaltsraumes in der Halle 41 Energieeffizienz gewinnen immer mehr
Die Gesamtheit unserer Hartmetallabfälle eine energiesparende LED-Beleuchtung an Bedeutung. Wir integrieren schon
wird wiederaufbereitet und in Folge dessen installiert. Durch Maßnahmen wie diese jetzt ein Energiemanagementsystem,
wiederverwertet. Nichtgesinterter Rücklauf tragen wir zum Erreichen der internationalen durch welches sämtliche eingesetzte
wird hausintern aufbereitet und wieder Klimaziele bei. Energieträger und –verbräuche erfasst
unserem Produktionsprozess zugeführt. und analysiert, Energieaudits durchgeführt
Hartmetallschrott wird einer externen ...überwachen unsere Emissionswerte! und Möglichkeiten zur Verbesserung
Aufbereitung zugeführt und gelangt als Durch die Überprüfung der Abwasser- der Effizienz aufgegriffen und umgesetzt
Sekundärrohstoff zurück in den Kreislauf. und Luftemissionswerte kontrollieren werden.
wir unseren Emissionsausstoß und
...trennen unsere Abfälle! bestätigen zusätzlich die Einhaltung unserer
Abfalltrennung ist Voraussetzung für ein gesetzlichen Vorgaben.
qualitativ hochwertiges Recycling, schont
daher Rohstoffquellen und trägt zur ...sind DIN EN ISO 14001 zertifiziert!
Energieeinsparung und Klimaschonung bei. Dabei handelt es sich um ein weltweit
anerkanntes Umweltmanagementsystem,
...nutzen unsere Abwärme! das nach einheitlichen und überprüfbaren
Die Abwärme der Druckluftkompressoren Vorgaben jährlich durch eine akkreditierte
wird nicht verschwendet. Dank der Zertifizierungsgesellschaft zertifiziert
Wärmerückgewinnung ist es möglich, die wird. Ziel ist es, die Umweltleistung von
Abwärme zur Beheizung des Hauptgebäudes Boehlerit kontinuierlich zu verbessern, den
und zur Warmwasseraufbereitung für Umweltschutz zu erhöhen, gesetzliche
die Duschanlagen im Hauptgebäude zu Vorgaben zu erfüllen und die Früherkennung
verwenden. von Risiken.
26
Boehlerit links economy with ecology
We promote sustainability by creating a balance between social and business requirements, complying with legal stipulations
and continuously striving to improve our environmental performance.
We look after the environment by... process of our common room in Hall 41. By important concepts. We are currently
consistently implementing measures of this integrating an energy management system
...recycling on a grand scale! sort, we contribute towards achieving the that records and analyses all energy
All of our carbide scrap is recycled and international climate goals. sources and consumption values, performs
reused. Non-sintered scrap is processed audits, and suggests and implements ways
in-house before re-entering the production ...monitoring our emissions! of improving our energy efficiency.
process. Carbide scrap is processed By monitoring our wastewater and air
externally and reused as a secondary raw emission values, we are able to keep our
material. overall emissions in check and ensure that
we comply with legal stipulations.
...separating our waste!
Waste separation is crucial for high-quality ...being DIN EN ISO 14001-certified!
recycling and thereby helps to protect This environmental management
sources of raw material, reduce energy system is recognised worldwide and the
consumption and protect the environment. certification process is completed by an
accredited certification body on the basis
...re-using our waste heat! of standardised, verifiable stipulations.
The heat given off by our air compressors The goal is to improve the Boehlerit
does not go to waste. Thanks to a recovery environmental performance consistently
process, this waste heat is used to heat our and steadily, to raise our environmental
main building and to provide hot water for standards, comply with legal frameworks
the showers that are located there. and detect risks early.
Reduction of lncrease of
energy costs energy efficiency
Reduction
of energy
consumption Reduction of
C0 2 Emission
Communication
lmprovement
of data
transparency
lnternal and
external audits Secured energy
lmprovement supply
of market
opportunities
Druckfehler vorbehalten.
Subject to changes from printing errors.
27
BOEHLERIT GmbH & Co. KG Deutschland/Germany
Werk VI-Strasse 100 Boehlerit GmbH & Co. KG
8605 Kapfenberg Heidenheimer Straße 108
Österreich/Austria
D-73447 Oberkochen
Telefon +43 3862 300 - 0
Telefon +49 (0) 7364 950 700
Telefax +43 3862 300 - 479
Telefax +49 (0) 7364 950 720
[email protected]
www.boehlerit.com [email protected]
www.boehlerit.com