Mont d’an endalc’had

Burundi bwacu

Eus Wikipedia
Burundi bwacu

Skoed-ardamez Burundi

Burundi Bwacu (Burundi karet) eo kan broadel Burundi. Skrivet eo bet ar pozioù gant ur strollad aozourien renet gant Jean-Baptiste Ntahokaja, ur beleg katolik. An ton a voe savet gant Marc Barengayabo. Implijet e vez en un doare ofisiel abaoe dieubidigezh ar vro e 1962.

Labour a chom evit treiñ ar c'homzoù e brezhoneg
Pozioù ofisiel er yezh Kirundi Doare e Galleg

Burundi Bwacu
Burundi Buhire
Shinga icumu mu mashinga
Gaba intahe y'ubugabo kubugingo.
Warapfunywe ntiwapfuye,
Warahabishijwe ntiwahababuka.
Uhagurukana,
Uhagurukana,
Uhagurukana ubugabo urikukira,
Ukomerwa amashi n'amakungu,
Uhabw ' impundu n'abawe
Isamirane mu mashinga. (div wech)

Burundi bwacu ragi rya basokuru
Ramutswa intahe n'ibihugu
Ufatanije ishaka n'ubuhizi.
Vuza impundu
Wiganzuye uwakuganza. (div wech)

Burundi bwacu,
Nkora mutima kuri twese
Tugutuye amaboko, umutima n'ubuzima
Imana yakuduhaye ikudutungire.

Horana ubumwe n'abagabo n'itekane.
Sagwa n'urweze
Sagwa n'amahoro meza.

Notre Burundi,
Burundi prospère
Prends ta place dans le concert des nations
Et érige l'Homme selon ta justice.
Meurtri tu as été,
Malmené, Serein tu es demeuré,
Fièrement tu te relèves et clames ta souveraineté,
Tu te hisses au rang des nations libres.
Reçois les compliments des nations,
Entends les clameurs joyeuses de tes enfants,
Audibles à travers le monde et par monts et vallées.

Cher Burundi, héritage sacré de nos ancêtres,
Reconnu digne et honoré par les nations
Aux mêmes idéaux de bravour, et d'honneur.
Lève-toi et Chante ta gloire et ta liberté retrouvée.
Crie ta joie, tu as défait ton oppresseur.

Cher Burundi que tous nous aimons,
Nous te consacrons nos forces, nos cœurs, et nos vies.

Tu es le don qui nous a été accordé par Dieu et puisse-t-Il Lui-même te préserver à jamais.
Paix et bonheur à Toi,
Prospérité et Unité pour tes enfants.