サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
この記事を翻訳した人は何故「サーヴァー」という一般的に使用されない文字列を採用したのだろうか?「サーバー」で良いと思うんだが、あれか、現地の発音にこだわってみた、とかいう中二病的発想翻訳か?
dbfireball のブックマーク 2012/04/15 03:11
ウェブ大手企業の「軍拡競争」:通信機器も自前で調達(その2)[ビジネス]この記事を翻訳した人は何故「サーヴァー」という一般的に使用されない文字列を採用したのだろうか?「サーバー」で良いと思うんだが、あれか、現地の発音にこだわってみた、とかいう中二病的発想翻訳か?2012/04/15 03:11
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
wired.jp2012/04/08
20 人がブックマーク・4 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
この記事を翻訳した人は何故「サーヴァー」という一般的に使用されない文字列を採用したのだろうか?「サーバー」で良いと思うんだが、あれか、現地の発音にこだわってみた、とかいう中二病的発想翻訳か?
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!