“米国では訴訟リスクもあり、交通事故やトラブルの現場でも謝ることに慎重。責任を負うので簡単に謝るべきではない。一方米国人でも本当に悪かったと納得したら「誤解を与えた」ではなく、きちんとそのことを謝る”

quelo4quelo4 のブックマーク 2023/09/15 11:06

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

日本の謝罪とは…米国出身の言語学者が実感した「申し訳ない」の意味:朝日新聞デジタル

    「誤解を与えたとすれば申し訳ない」。責任を認めているとは思えないような、あいまいな「謝罪」を政治家らがするケースが日では目立ちます。米国出身で北九州市立大学准教授の言語学者、アン・クレシーニさんに…

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう