サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
極東爺、橋下発言への米報道官の話のニュアンス 「"trafficked"は"trafficked women"が「人身売買された女性」と通常訳されるように、単に「取引された」というより、「人身売買」が強調される」
imakita_corp のブックマーク 2013/05/18 06:20
橋下市長発言を米報道官が初批判した話題について: 極東ブログ[politics][blog]極東爺、橋下発言への米報道官の話のニュアンス 「"trafficked"は"trafficked women"が「人身売買された女性」と通常訳されるように、単に「取引された」というより、「人身売買」が強調される」2013/05/18 06:20
極東爺、橋下発言への米報道官の話のニュアンス 「"trafficked"は"trafficked women"が「人身売買された女性」と通常訳されるように、単に「取引された」というより、「人身売買」が強調される」
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
finalvent.cocolog-nifty.com2013/05/17
今朝(日本時間17日)のニュースだが、旧日本軍の慰安婦を巡る橋下徹大阪市長による発言について、米国務省が非難したという報道が流れた。以下、この問題を論じるというのではないが、報道の過程をメモする意図で...
209 人がブックマーク・61 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
極東爺、橋下発言への米報道官の話のニュアンス 「"trafficked"は"trafficked women"が「人身売買された女性」と通常訳されるように、単に「取引された」というより、「人身売買」が強調される」
imakita_corp のブックマーク 2013/05/18 06:20
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!