サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
確かに、普通に訳すと「アンティキティラ機構」。"mechanism"てのは目的を特定しないのかしら。
ume-y のブックマーク 2009/05/07 16:45
アンティキテラ機構 - finalventの日記[science][history]確かに、普通に訳すと「アンティキティラ機構」。"mechanism"てのは目的を特定しないのかしら。2009/05/07 16:45
確かに、普通に訳すと「アンティキティラ機構」。"mechanism"てのは目的を特定しないのかしら。
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
finalvent.hatenadiary.org2009/05/07
注目している人がいた⇒はてなブックマーク - Amazon.co.jp: アンティキテラ古代ギリシアのコンピュータ: ジョー・マーチャント, 木村 博江: 本 まだ出ていない。 アンティキテラ 古代ギリシアのコンピュータ: ...
16 人がブックマーク・4 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
確かに、普通に訳すと「アンティキティラ機構」。"mechanism"てのは目的を特定しないのかしら。
ume-y のブックマーク 2009/05/07 16:45
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!