サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
引用:原文はECの報告書にある「cage a lapins(カージュ・ア・ラパン)」。最初はフランス語だったんですね。それが、英語に直訳というか誤訳されて日本語での「うさぎ小屋」になったとのこと。
w2allen のブックマーク 2009/03/09 19:52
日本人て友達にするには礼儀正しすぎ?【海外掲示板】[world][life][culture][message board]引用:原文はECの報告書にある「cage a lapins(カージュ・ア・ラパン)」。最初はフランス語だったんですね。それが、英語に直訳というか誤訳されて日本語での「うさぎ小屋」になったとのこと。2009/03/09 19:52
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
goyaku.seesaa.net2008/11/09
誤訳御免! 外国人によるアニメ・マンガ評を翻訳します。 海外アニメフォーラムや、日本に関する英文記事も紹介 ALC -- NR2 -- YT -- Wik -- Goo -- Exc -- UrD お知らせ:コメントを書き終わり「書き込む」ボタ...
54 人がブックマーク・20 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
引用:原文はECの報告書にある「cage a lapins(カージュ・ア・ラパン)」。最初はフランス語だったんですね。それが、英語に直訳というか誤訳されて日本語での「うさぎ小屋」になったとのこと。
w2allen のブックマーク 2009/03/09 19:52
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!