One of the songs sung by the leader of the Euphrosyne music troupe, Dian.
This was sung to calm down a Nyo? that was attacking Spica and Ilya, but it ended being rendered meaningless because Spica kicked the Nyo?, which enraged it and made it attack them again, so Dian's companions had to step in to scare the Nyo? away. However, the song did have the effect of causing the Carillon Organito to shine for the first time due to having absorbed Dian's strong feelings, yet Ilya dismissed the phenomenon as just a trick his imagination was playing on him.
Later on, Spica tried to imitate Dian by singing this song to calm down a monster that tried to devour her and Ilya after they had left Euphrosyne and continued their travels to the Singing Hill. However, it proved to be ineffective, as since she was too nervous to concentrate herself into singing, she couldn't really do it.
Don't just copy and paste |
Original Version[]
Lyrics[]
(A-Part)
渇き潤す水は 清く流れて行く
kawakiuruosu mizu wa kiyoku nagareteyuku
The thirst-quenching water flows, purifying everything
(B-Part)
潤す 流れて行く 季節映し
uruosu nagareteyuku kisetsu haeshi
The brooklet flows moistening the lands,
(A-Part)
優しき音に懐かれ 安らかに眠れるだろう
yasashiki oto ni dakare yasuraka ni nemureru darou
And with its gentle sound, I should sleep peacefully
(B-Part)
細流
sairyuu
Reflecting the passage of the seasons
(A-Part)
深い森に注いだ 木漏れ日に輝く
fukai mori ni sosoida komorebi ni kagayaku
Shining in the light filtering through the foliage that descended upon the deep forest
(B-Part)
繁る森に 日に輝く
jigeru mori ni hi ni kagayaku
Shining in the sun illuminating the thick forest
(C-Part)
繁る萌黄の色は いつも誰かの瞳に輝く
jigeru moegiiro wa itsumo dareka no hitomi ni kagayaku
Shining in the eyes of someone, there always are fully sprouting light-green colors
(A-Part)
花の小さな記憶よ 夢に咲き誇れ
hana no chiisana kioku yo yume ni sakihokore
Oh, little memories of the flower, fully bloom in dreams
(B-Part)
淡く光る花 小さな記憶よ さあ 夢に咲き誇れ
awaku hikaru hana chiisana kioku yo saa yume ni sakihokore
Oh, little memories of the pale shining flower, come and fully bloom in dreams
(C-Part)
淡く光る花 小さなその瞳に 咲き誇れ
awaku hikaru hana chiisana sono hitomi ni sakihokore
Oh, pale shining flower, fully bloom in those little eyes
Full Version[]
Lyrics[]
(A-Part)
渇き潤す水は 清く流れて行く
kawakiuruosu mizu wa kiyoku nagareteyuku
The thirst-quenching water flows, purifying everything
(B-Part)
潤す 流れて行く 季節映し
uruosu nagareteyuku kisetsu haeshi
The brooklet flows moistening the lands,
(A-Part)
優しき音に懐かれ 安らかに眠れるだろう
yasashiki oto ni dakare yasuraka ni nemureru darou
And with its gentle sound, I should sleep peacefully
(B-Part)
細流
sairyuu
Reflecting the passage of the seasons
(A-Part)
深い森に注いだ 木漏れ日に輝く
fukai mori ni sosoida komorebi ni kagayaku
Shining in the light filtering through the foliage that descended upon the deep forest
(B-Part)
繁る森に 日に輝く
jigeru mori ni hi ni kagayaku
Shining in the sun illuminating the thick forest
(C-Part)
繁る萌黄の色は いつも誰かの瞳に輝く
jigeru moegiiro wa itsumo dareka no hitomi ni kagayaku
Shining in the eyes of someone, there always are fully sprouting light-green colors
(A-Part)
花の小さな記憶よ 夢に咲き誇れ
hana no chiisana kioku yo yume ni sakihokore
Oh, little memories of the flower, fully bloom in dreams
(B-Part)
淡く光る花 小さな記憶よ さあ 夢に咲き誇れ
awaku hikaru hana chiisana kioku yo saa yume ni sakihokore
Oh, little memories of the pale shining flower, come and fully bloom in dreams
(C-Part)
淡く光る花 小さなその瞳に 咲き誇れ
awaku hikaru hana chiisana sono hitomi ni sakihokore
Oh, pale shining flower, fully bloom in those little eyes
(A-Part)
鳥の囀る声に 耳を傾ければ
tori no saezuru koe ni mimi wo katamukereba
If I lean my ears to the chirping voices of the birds
(B-Part)
囀り 耳を傾ければ
saezuri mimi wo katamukereba
If I lean my ears to the chirping
(C-Part)
鳥の囀りに誘われて
tori no saezuri ni izanawarete
Being invited by the chirping of the birds
(A-Part)
胸に残る 懐かしい心の歌よみがえる
mune ni nokoro natsukashii kokoro no uta yomigaeru
The nostalgic song of my heart that still remains in my chest will revive.
(B-Part)
昔聴いた 胸に いつかの
mukashi kiita mune ni itsuka no
The song I heard a long time ago is in my chest
(A-Part)
淡い光り誘われ 闇を越えた時に
awai hikari izanaware yami wo koeta toki ni
Invited by the pale light, once you have overcome the darkness
(B-Part)
淡い光り 越えた時に
awai hikari koeta toki ni
Once the pale light has made you overcome it
(C-Part)
淡い日の香り 誘いうけて 闇を越えた時に
awai hi no kaori izanai ukete yami wo koeta toki ni
Being invited by the pale sun, once you have overcome the darkness
(A-Part)
温かな風がそよぐ 花よ咲き誇れ
atatakana kaze ga soyogu hana yo sakihokore
Oh flower fluttering in the warm wind, fully bloom!
(B-Part)
髪を撫でる そよぐ 花よ咲き誇れ
kami wo naderu soyogu hana yo sakihokore
Oh flower fluttering and stroking my hair, fully bloom!
(A-Part)
鳥たちと奏で合う 歌声を風に乗せて
toritachi to kanadeau utagoe wo kaze ni nosete
Playing a song with the birds, I let my singing voice ride on the wind.
(B-Part)
鳥たちと 歌声は
toritachi to utagoe
With the birds, my singing voice flies
(A-Part)
潤い求める心へと
uruoi motomeru kokoro e to
So it can reach the hearts seeking warmth.
(B-Part)
潤い求める心へ届け
uruoi motomeru kokoro e todoke
And reaches the hearts seeking warmth.
(A-Part)
深い森に注いだ 木漏れ日に輝く
fukai mori ni sosoida komorebi ni kagayaku
Shining in the light filtering through the foliage that descended upon the deep forest
(B-Part)
輝く
kagayaku
Shining
(A-Part)
花の小さな記憶よ 夢に咲き誇れ さあ、咲き誇れ
hana no chiisana kioku yo yume ni sakihokore. saa, sakihokore
Oh, little memories of the flower, fully bloom in dreams. Come, fully bloom
(B-Part)
淡く光る花 小さな 記憶よ さあ 夢に咲き誇れ
awaku hikaru hana chiisana kioku yo saa yume ni sakihokore
Oh, little memories of the pale shining flower, come and fully bloom in dreams
(C-Part)
淡く光花 小さな その瞳に 咲き誇れ
awaku hikaru hana chiisana sono hitomi ni sakihokore
Oh, pale shining flower, fully bloom in those little eyes