A bonus song included in the album Chanting the Moon ~Tsukikanade~ Ar tonelico Hymmnos Concert Side Red, which is focused on the nature of the ancient Moon Chanters, reason why it was given this name. It also, like its sister song Singing the Stars - Hoshiyomi -, tries to make its listeners to be more aware of the importance of melodies in their lives, and in which ways they affect their feelings.
Additionally, it's interesting in the fact that while it begins in the same way as the Singing Hill songs by summoning the listener into the world made by the Song, it also ends with a spell that sends the listener back to their original world, as it can be seen in the lyrics.
Don't just copy and paste |
Lyrics[]
Rrha yea ra tie yor ini en nha
Rrha yea ra tie yor ini en nha
I'll summon you to this place
詩よ私に 舞い降りよ
Utayo watashi ni maioriyo
Oh Song, descend upon me
詩よこの胸に 宿り給え
Utayo kono mune ni yadoritamae
Oh Song, please dwell inside my heart
Wee yea ra chs hymmnos
Wee yea ra chs hymmnos
And then, you'll become a Song
この声を 使徒として
Kono koe wo shito toshite
As an apostle, my voice
伝えよ その想い
Tsutaeyo sono omoi
will express these feelings
時を越え 地上に 届く波動は
Toki wo koe chijou ni todoku hadou wa
In the waves crossing the time and reaching the ground
Wee yea ra selena mea
Wee yea ra selena mea
Oh, I'll play the Song of my own self
文字の無い あなたの 綴るこの物語
Moji no nai anata no tsudzuru kono monogatari
Is this worldless story you have weaved
Fou paks ra kiafa wael en chs frawr
Fou paks ra kiafa wael en chs frawr
And listening to everyone's happiness, I'll be glad at the idea of becoming a flower
私は謳おう 朝に夕に
Watashi wa utaou asa ni yuu ni
I will keep singing, at morning and at night
Harmon en mea
Harmon en mea
They all are what Songs are
与えられし この身果つるまで
Ataerareshi kono mi hatsuru made
Until the body I was given dies away
Wee yea ra ene foul enrer
Wee yea ra ene foul enrer
I always think that Songs are mysterious
Wee yea ra ene hymme syec mea
Wee yea ra ene hymme syec mea
That Songs shake the bottom of my heart more than anything
Was yea ra hymme mea ks maya gyen yeal
Was yea ra hymme mea ks maya gyen yeal
I'll pluck and make resound my heartstrings to craft the magic of happiness
この声は 風に乗り
Kono koe wa kaze ni nori
My voice rides on the wind
希望の 種子となる きらきらと
Kibou no shushi to naru kirakira to
And radiantly becomes the seed of hope
幾千の 心に 芽吹く未来は
Ikusen no kokoro ni mebuku mirai wa
The future sprouting within countless hearts
Wee yea ra selena mea
Wee yea ra selena mea
Oh, I'll play the Song of my own self
hymme rol hymmer, selena rol koora
hymme rol hymmer, selena rol koora
Sing like the little birds, sing like the little streams
姿無き あなたの 描く永遠の花
Sugata naki anata no egaku eien no hana
is a shapeless eternal flower you sketched
Fou paks ra kiafa wael en chs frawr
Fou paks ra kiafa wael en chs frawr
And listening to everyone's happiness, I'll be glad at the idea of becoming a flower
Fou paks ra chs lequera, en chs frawr
Fou paks ra chs lequera, en chs frawr
I'll become something good for everyone, and then I'll become a flower
私は謳おう 今日も明日も
Watashi wa utaou kyou mo asu mo
I will keep singing, today and tomorrow
Was yea ra wael yor pak en ini pat yor
Was yea ra wael yor pak en ini pat yor
Blessing your future, I'll send you back to your world of origin