ラング・ド・シャーーーーーー!
langue de chat chatは英語でいうとcat、つまり「猫」。 langueは英語でいうとlanguage、つまり言語だが、ここでは「舌」の意味。 「猫の舌」のかたちをしたお菓子がラングドシャ。
なぜランドグシャの話をしてるのにラングドシャの話をするのか
すまんかった
俺の覚え間違いなのに謝罪させてすまんかった。
こんな返しがすぐにできるようになりたい
すまんかった、聞きたかったのはこっちだ。 ラングドシャった。
最初に訂正したわしにも謝って
ランドをグシャッとする方はTCG用語やろ
🐱👤🚙シャノアールヤマトの宅急便でーす
ルノアールのコーヒー出前でーす、Chat Noir さん。
ランドグシャ警察です
つまりラング(Lang)をドシャっとしている、言語を潰しているのだから語源すら…おっと誰か来たようだ
切り方は ラン・ドグ・シャ run dog cat ではないか?
乱読者の語源? 語源も何も、読んで字の通りだろ。 え? 乱読者じゃなくてラング・ド・シャの話なの??
ランドグシャ? てことは Landグシャってことで、崖くずれか山くずれのことだろうか。確かに災害はひどいものだね。
LAN de 愚者 ですかね。愚者の楽園ならぬ愚者のLocalAreaNetworkか。愚か者のLAN。
いや、むしろ「乱 de 愚者」、つまり「愚者の乱」「愚か者の乱」 では?
何か返答しようと思ったら半年前の増田だった 書こうと思ったことは俺が半年前に既に書いていた