Read Surah Taha with Urdu Translation, Listen Audio, Download Surah Taha MP3

Listen to Surah Taha with Urdu translation in the soulful voice of Shaikh Abd-ur Rahman As-Sudais & Su'ood As-Shuraim. You can also read Surah Taha with Urdu translation on this page. Surah Taha is the 20th Surah in the Holy Quran and is a Makki Surah. You can also download Surah Taha MP3 with Urdu translation by clicking the download button below or share it on social media by clicking the social media icons.

'; document.getElementById("div-gpt-ad-outstream-wrap").innerHTML = '
'; document.getElementById("div-gpt-ad-1x1-wrap").innerHTML = '
'; googletag.cmd.push(function() { googletag.display("div-gpt-ad-outstream"); }); googletag.cmd.push(function() { googletag.display("div-gpt-ad-1x1"); });

Surah Taha Audio and Text with Urdu Translation

Surah Taha is the 20th Surah of the Holy Quran. It is a Makki Surah. There are 135 Ayat in Surah Taha. It is in the 16 Para of the Holy Quran. You can listen to Surah Taha in the soulful voice of Shaikh Abd-ur Rahman As-Sudais & Su'ood As-Shuraim at UrduPoint. Surah Taha with Urdu translation is also given below for you to read it online.

  • Para / Chapter 16
  • Surah No 20
  • Surah Name Surah Taha - Taha
  • Surah Name Arabic سورة طه
  • Total Ayat 135
  • Classification Meccan - Makki Surah

Download Surah Taha MP3 with Urdu Translation

Click the download button below to download Surah Taha MP3 with Urdu translation in the soulful voice of Shaikh Abd-ur Rahman As-Sudais & Su'ood As-Shuraim.

Surah Taha ArabicSurah Taha English Translation

Read Surah Taha with Urdu Translation

Read Surah Taha with Urdu translation below to understand Surah Taha meaning in your language and seek blessings from Allah Almighty.

شروع اللہ کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے

طٰهٰ‌ۚ‏ ﴿Û±﴾

طہٰ ﴿Û±﴾

مَاۤ اَنۡزَلۡـنَا عَلَيۡكَ الۡـقُرۡاٰنَ لِتَشۡقٰٓىۙ‏ ﴿Û²﴾

(اے محمدﷺ) ہم Ù†Û’ تم پر قرآن اس لئے نازل نہیں کیا کہ تم مشقت میں Ù¾Ú‘ جاؤ ﴿Û²﴾

اِلَّا تَذۡكِرَةً لِّمَنۡ يَّخۡشٰىۙ‏ ﴿Û³﴾

بلکہ اس شخص Ú©Ùˆ نصیحت دینے Ú©Û’ لئے (نازل کیا ہے) جو خوف رکھتا ہے ﴿Û³﴾

تَنۡزِيۡلاً مِّمَّنۡ خَلَقَ الۡاَرۡضَ وَالسَّمٰوٰتِ الۡعُلَىؕ‏ ﴿Û´﴾

یہ اس (ذات برتر) کا اتارا ہوا ہے جس Ù†Û’ زمین اور اونچے اونچے آسمان بنائے ﴿Û´﴾

الرَّحۡمٰنُ عَلَى الۡعَرۡشِ اسۡتَوٰى‏ ﴿Ûµ﴾

(یعنی خدائے) رحمٰن جس نےعرش پر قرار پکڑا ﴿Ûµ﴾

لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الۡاَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَمَا تَحۡتَ الثَّرٰى‏ ﴿Û¶﴾

جو Ú©Ú†Ú¾ آسمانوں میں ہے اور جو Ú©Ú†Ú¾ زمین میں ہے اور جو Ú©Ú†Ú¾ ان دونوں Ú©Û’ بیچ میں ہے اور جو Ú©Ú†Ú¾ (زمین Ú©ÛŒ) مٹی Ú©Û’ نیچے ہے سب اسی کا ہے ﴿Û¶﴾

وَاِنۡ تَجۡهَرۡ بِالۡقَوۡلِ فَاِنَّهٗ يَعۡلَمُ السِّرَّ وَاَخۡفٰى‏ ﴿Û·﴾

اور اگر تم پکار کر بات کہو تو وہ تو Ú†Ú¾Ù¾Û’ بھید اور نہایت پوشیدہ بات تک Ú©Ùˆ جانتا ہے ﴿Û·﴾

اللّٰهُ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ‌ؕ لَـهُ الۡاَسۡمَآءُ الۡحُسۡنٰى‏ ﴿Û¸﴾

(وہ معبود برحق ہے کہ) اس Ú©Û’ سوا کوئی معبود نہیں ہے۔ اس Ú©Û’ (سب) نام اچھے ہیں ﴿Û¸﴾

‌وَهَلۡ اَتٰٮكَ حَدِيۡثُ مُوۡسٰٓى‌ۘ‏ ﴿Û¹﴾

اور کیا تمہیں موسیٰ (Ú©Û’ حال) Ú©ÛŒ خبر ملی ہے ﴿Û¹﴾

اِذۡ رَاٰ نَارًا فَقَالَ لِاَهۡلِهِ امۡكُثُوۡۤا اِنِّىۡۤ اٰنَسۡتُ نَارًا لَّعَلِّىۡۤ اٰتِيۡكُمۡ مِّنۡهَا بِقَبَسٍ اَوۡ اَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى‏ ﴿Û±Û°﴾

جب انہوں Ù†Û’ Ø¢Ú¯ دیکھی تو اپنے گھر والوں سے کہا کہ تم (یہاں) ٹھہرو میں Ù†Û’ Ø¢Ú¯ دیکھی ہے (میں وہاں جاتا ہوں) شاید اس میں سے میں تمہارے پاس انگاری لاؤں یا Ø¢Ú¯ (Ú©Û’ مقام) کا رستہ معلوم کرسکوں ﴿Û±Û°﴾

فَلَمَّاۤ اَتٰٮهَا نُوۡدِىَ يٰمُوۡسٰىؕ‏ ﴿Û±Û±﴾

جب وہاں پہنچے تو آواز آئی کہ موسیٰ ﴿Û±Û±﴾

اِنِّىۡۤ اَنَا رَبُّكَ فَاخۡلَعۡ نَـعۡلَيۡكَ‌ۚ اِنَّكَ بِالۡوَادِ الۡمُقَدَّسِ طُوًىؕ‏ ﴿Û±Û²﴾

میں تو تمہارا پروردگار ہوں تو اپنی جوتیاں اتار دو۔ تم (یہاں) پاک میدان (یعنی) طویٰ میں ہو ﴿Û±Û²﴾

وَاَنَا اخۡتَرۡتُكَ فَاسۡتَمِعۡ لِمَا يُوۡحٰى‏ ﴿Û±Û³﴾

اور میں Ù†Û’ تم Ú©Ùˆ انتخاب کرلیا ہے تو جو Ø­Ú©Ù… دیا جائے اسے سنو ﴿Û±Û³﴾

اِنَّنِىۡۤ اَنَا اللّٰهُ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّاۤ اَنَا فَاعۡبُدۡنِىۡ ۙ وَاَقِمِ الصَّلٰوةَ لِذِكۡرِىۡ‏ ﴿Û±Û´﴾

بےشک میں ہی خدا ہوں۔ میرے سوا کوئی معبود نہیں تو میری عبادت کرو اور میری یاد Ú©Û’ لئے نماز پڑھا کرو ﴿Û±Û´﴾

اِنَّ السَّاعَةَ اٰتِيَـةٌ اَكَادُ اُخۡفِيۡهَا لِتُجۡزٰى كُلُّ نَفۡسٍۢ بِمَا تَسۡعٰى‏ ﴿Û±Ûµ﴾

قیامت یقیناً آنے والی ہے۔ میں چاہتا ہوں کہ اس (Ú©Û’ وقت) Ú©Ùˆ پوشیدہ رکھوں تاکہ ہر شخص جو کوشش کرے اس کا بدلا پائے ﴿Û±Ûµ﴾

فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا Ù…ÙŽÙ†Û¡ لَّا يُؤۡمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هٰوٮهُ فَتَرۡدٰى‏ ﴿Û±Û¶﴾

تو جو شخص اس پر ایمان نہیں رکھتا اور اپنی خواہش Ú©Û’ پیچھے چلتا ہے (کہیں) تم Ú©Ùˆ اس (Ú©Û’ یقین) سے روک نہ دے تو (اس صورت میں) تم ہلاک ہوجاؤ ﴿Û±Û¶﴾

وَمَا تِلۡكَ بِيَمِيۡنِكَ يٰمُوۡسٰى‏ ﴿Û±Û·﴾

اور موسی یہ تمہارے داہنے ہاتھ میں کیا ہے ﴿Û±Û·﴾

قَالَ هِىَ عَصَاىَ‌ۚ اَتَوَكَّؤُا عَلَيۡهَا وَاَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَـنَمِىۡ وَلِىَ فِيۡهَا مَاٰرِبُ اُخۡرٰى‏ ﴿Û±Û¸﴾

انہوں Ù†Û’ کہا یہ میری لاٹھی ہے۔ اس پر میں سہارا لگاتا ہوں اور اس سے اپنی بکریوں Ú©Û’ لئے پتے جھاڑتا ہوں اور اس میں میرے لئے اور بھی کئی فائدے ہیں ﴿Û±Û¸﴾

قَالَ اَلۡقِهَا يٰمُوۡسٰى‏ ﴿Û±Û¹﴾

فرمایا کہ موسیٰ اسے ڈال دو ﴿Û±Û¹﴾

فَاَلۡقٰٮهَا فَاِذَا هِىَ حَيَّةٌ تَسۡعٰى‏ ﴿Û²Û°﴾

تو انہوں Ù†Û’ اس Ú©Ùˆ ڈال دیا اور وہ ناگہاں سانپ بن کر دوڑنے لگا ﴿Û²Û°﴾

قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡ‌ سَنُعِيۡدُهَا سِيۡرَتَهَا الۡاُوۡلٰى‏ ﴿Û²Û±﴾

خدا Ù†Û’ فرمایا کہ اسے Ù¾Ú©Ú‘ لو اور ڈرنا مت۔ ہم اس Ú©Ùˆ ابھی اس Ú©ÛŒ پہلی حالت پر لوٹا دیں Ú¯Û’ ﴿Û²Û±﴾

وَاضۡمُمۡ يَدَكَ اِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوۡٓءٍ اٰيَةً اُخۡرٰىۙ‏ ﴿Û²Û²﴾

اور اپنا ہاتھ اپنی بغل سے لگالو وہ کسی عیب (وبیماری)Ú©Û’ بغیر سفید (چمکتا دمکتا) Ù†Ú©Ù„Û’ گا۔ (یہ) دوسری نشانی (ہے) ﴿Û²Û²﴾

لِنُرِيَكَ مِنۡ اٰيٰتِنَا الۡـكُبۡرَى‌ۚ‏ ﴿Û²Û³﴾

تاکہ ہم تمہیں اپنے نشانات عظیم دکھائیں ﴿Û²Û³﴾

اِذۡهَبۡ اِلٰى فِرۡعَوۡنَ اِنَّهٗ طَغٰى‏ ﴿Û²Û´﴾

تم فرعون Ú©Û’ پاس جاؤ (کہ) وہ سرکش ہو رہا ہے ﴿Û²Û´﴾

قَالَ رَبِّ اشۡرَحۡ لِىۡ صَدۡرِىۙ‏ ﴿Û²Ûµ﴾

کہا میرے پروردگار (اس کام Ú©Û’ لئے) میرا سینہ کھول دے ﴿Û²Ûµ﴾

وَيَسِّرۡ لِىۡۤ اَمۡرِىۙ‏ ﴿Û²Û¶﴾

اور میرا کام آسان کردے ﴿Û²Û¶﴾

وَاحۡلُلۡ عُقۡدَةً مِّنۡ لِّسَانِىۙ‏ ﴿Û²Û·﴾

اور میری زبان Ú©ÛŒ گرہ کھول دے ﴿Û²Û·﴾

يَفۡقَهُوۡا قَوۡلِى‏ ﴿Û²Û¸﴾

تاکہ وہ بات سمجھ لیں ﴿Û²Û¸﴾

وَاجۡعَل لِّىۡ وَزِيۡرًا مِّنۡ اَهۡلِىۙ‏ ﴿Û²Û¹﴾

اور میرے گھر والوں میں سے (ایک Ú©Ùˆ) میرا وزیر (یعنی مددگار) مقرر فرما ﴿Û²Û¹﴾

هٰرُوۡنَ اَخِىۙ‏ ﴿Û³Û°﴾

(یعنی) میرے بھائی ہارون Ú©Ùˆ ﴿Û³Û°﴾

اشۡدُدۡ بِهٖۤ اَزۡرِىۙ‏ ﴿Û³Û±﴾

اس سے میری قوت Ú©Ùˆ مضبوط فرما ﴿Û³Û±﴾

وَاَشۡرِكۡهُ فِىۡۤ اَمۡرِىۙ‏ ﴿Û³Û²﴾

اور اسے میرے کام میں شریک کر ﴿Û³Û²﴾

ÙƒÙŽÙ‰Û¡ نُسَبِّحَكَ كَثِيۡرًاۙ‏ ﴿Û³Û³﴾

تاکہ ہم تیری بہت سی تسبیح کریں ﴿Û³Û³﴾

وَّنَذۡكُرَكَ كَثِيۡرًاؕ‏ ﴿Û³Û´﴾

اور تجھے کثرت سے یاد کریں ﴿Û³Û´﴾

اِنَّكَ كُنۡتَ بِنَا بَصِيۡرًا‏ ﴿Û³Ûµ﴾

تو ہم Ú©Ùˆ (ہر حال میں) دیکھ رہا ہے ﴿Û³Ûµ﴾

قَالَ قَدۡ اُوۡتِيۡتَ سُؤۡلَـكَ يٰمُوۡسٰى‏ ﴿Û³Û¶﴾

فرمایا موسیٰ تمہاری دعا قبول Ú©ÛŒ گئی ﴿Û³Û¶﴾

وَلَـقَدۡ مَنَـنَّا عَلَيۡكَ مَرَّةً اُخۡرٰٓىۙ‏ ﴿Û³Û·﴾

اور ہم Ù†Û’ تم پر ایک بار اور بھی احسان کیا تھا ﴿Û³Û·﴾

اِذۡ اَوۡحَيۡنَاۤ اِلٰٓى اُمِّكَ مَا يُوۡحٰٓىۙ‏ ﴿Û³Û¸﴾

جب ہم Ù†Û’ تمہاری والدہ Ú©Ùˆ الہام کیا تھا جو تمہیں بتایا جاتا ہے ﴿Û³Û¸﴾

اَنِ اقۡذِفِيۡهِ فِىۡ التَّابُوۡتِ فَاقۡذِفِيۡهِ فِىۡ الۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ الۡيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَاۡخُذۡهُ عَدُوٌّ لِّىۡ وَعَدُوٌّ لَّهٗ‌ؕ وَاَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَـبَّةً مِّنِّىۡ ‌ۚ وَلِتُصۡنَعَ عَلٰى عَيۡنِىۡۘ‏ ﴿Û³Û¹﴾

(وہ یہ تھا) کہ اسے (یعنی موسیٰ Ú©Ùˆ) صندوق میں رکھو پھر اس (صندوق) Ú©Ùˆ دریا میں ڈال دو تو دریا اسے کنارے پر ڈال دے گا (اور) میرا اور اس کا دشمن اسے اٹھا Ù„Û’ گا۔ اور (موسیٰ) میں Ù†Û’ تم پر اپنی طرف سے محبت ڈال دی ہے (اس لئے کہ تم پر مہربانی Ú©ÛŒ جائے) اور اس لئے کہ تم میرے سامنے پرورش پاؤ ﴿Û³Û¹﴾

اِذۡ تَمۡشِىۡۤ اُخۡتُكَ فَتَقُوۡلُ Ù‡ÙŽÙ„Û¡ اَدُلُّـكُمۡ عَلٰى Ù…ÙŽÙ†Û¡ يَّكۡفُلُهٗ‌ؕ فَرَجَعۡنٰكَ اِلٰٓى اُمِّكَ ÙƒÙŽÙ‰Û¡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَ‌  ؕ وَقَتَلۡتَ نَفۡسًا فَنَجَّيۡنٰكَ مِنَ الۡغَمِّ وَفَتَـنّٰكَ فُتُوۡنًا  فَلَبِثۡتَ سِنِيۡنَ فِىۡۤ اَهۡلِ مَدۡيَنَ  ۙ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يّٰمُوۡسٰى‏ ﴿Û´Û°﴾

جب تمہاری بہن (فرعون Ú©Û’ ہاں) گئی اور کہنے Ù„Ú¯ÛŒ کہ میں تمہیں ایسا شخص بتاؤں جو اس Ú©Ùˆ پالے۔ تو (اس طریق سے) ہم Ù†Û’ تم Ú©Ùˆ تمہاری ماں Ú©Û’ پاس پہنچا دیا تاکہ ان Ú©ÛŒ آنکھیں Ù¹Ú¾Ù†ÚˆÛŒ ہوں اور وہ رنج نہ کریں۔ اور تم Ù†Û’ ایک شخص Ú©Ùˆ مار ڈالا تو ہم Ù†Û’ تم Ú©Ùˆ غم سے مخلصی دی اور ہم Ù†Û’ تمہاری (کئی بار) آزمائش کی۔ پھر تم کئی سال اہل مدین میں ٹھہرے رہے۔ پھر اے موسیٰ تم (قابلیت رسالت Ú©Û’) اندازے پر Ø¢ پہنچے ﴿Û´Û°﴾

وَاصۡطَنَعۡتُكَ لِنَفۡسِى‌ۚ‏ ﴿Û´Û±﴾

اور میں Ù†Û’ تم Ú©Ùˆ اپنے (کام Ú©Û’) لئے بنایا ہے ﴿Û´Û±﴾

اِذۡهَبۡ اَنۡتَ وَاَخُوۡكَ بِاٰيٰتِىۡ وَلَا تَنِيَا فِىۡ ذِكۡرِى‌ۚ‏ ﴿Û´Û²﴾

تو تم اور تمہارا بھائی دونوں ہماری نشانیاں Ù„Û’ کر جاؤ اور میری یاد میں سستی نہ کرنا ﴿Û´Û²﴾

اِذۡهَبَاۤ اِلٰى فِرۡعَوۡنَ اِنَّهٗ طَغٰى‌‌ۖۚ‌‌‌‏ ﴿Û´Û³﴾

دونوں فرعون Ú©Û’ پاس جاؤ وہ سرکش ہو رہا ہے ﴿Û´Û³﴾

فَقُوۡلَا لَهٗ قَوۡلاً لَّيِّنًا لَّعَلَّهٗ يَتَذَكَّرُ اَوۡ يَخۡشٰى‏ ﴿Û´Û´﴾

اور اس سے نرمی سے بات کرنا شاید وہ غور کرے یا ڈر جائے ﴿Û´Û´﴾

قَالَا رَبَّنَاۤ اِنَّـنَا نَخَافُ اَنۡ يَّفۡرُطَ عَلَيۡنَاۤ اَوۡ اَنۡ يَّطۡغٰى‏ ﴿Û´Ûµ﴾

دونوں کہنے Ù„Ú¯Û’ کہ ہمارے پروردگار ہمیں خوف ہے کہ ہم پر تعدی کرنے Ù„Ú¯Û’ یا زیادہ سرکش ہوجائے ﴿Û´Ûµ﴾

قَالَ لَا تَخَافَآ‌ اِنَّنِىۡ مَعَكُمَاۤ اَسۡمَعُ وَاَرٰى‏ ﴿Û´Û¶﴾

خدا Ù†Û’ فرمایا کہ ڈرو مت میں تمہارے ساتھ ہوں (اور) سنتا اور دیکھتا ہوں ﴿Û´Û¶﴾

فَاۡتِيٰهُ فَقُوۡلَاۤ اِنَّا رَسُوۡلَا رَبِّكَ فَاَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِىۡۤ اِسۡرآءِيۡلَ  ۙ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡ‌ؕ قَدۡ جِئۡنٰكَ بِاٰيَةٍ مِّنۡ رَّبِّكَ‌ؕ وَالسَّلٰمُ عَلٰى مَنِ اتَّبَعَ الۡهُدٰى‏ ﴿Û´Û·﴾

(اچھا) تو اس Ú©Û’ پاس جاؤ اور کہو کہ ہم آپ Ú©Û’ پروردگار Ú©Û’ بھیجے ہوئے ہیں تو بنی اسرائیل Ú©Ùˆ ہمارے ساتھ جانے Ú©ÛŒ اجازت دیجیئے۔ اور انہیں عذاب نہ کیجیئے۔ ہم آپ Ú©Û’ پاس آپ Ú©Û’ پروردگار Ú©ÛŒ طرف سے نشانی Ù„Û’ کر آئے ہیں۔ اور جو ہدایت Ú©ÛŒ بات مانے اس Ú©Ùˆ سلامتی ہو ﴿Û´Û·﴾

اِنَّا قَدۡ اُوۡحِىَ اِلَـيۡنَاۤ اَنَّ الۡعَذَابَ عَلٰى Ù…ÙŽÙ†Û¡ كَذَّبَ وَتَوَلّٰى‏ ﴿Û´Û¸﴾

ہماری طرف یہ وحی آئی ہے کہ جو جھٹلائے اور منہ پھیرے اس Ú©Û’ لئے عذاب (تیار) ہے ﴿Û´Û¸﴾

قَالَ فَمَنۡ رَّبُّكُمَا يٰمُوۡسٰى‏ ﴿Û´Û¹﴾

(غرض موسیٰ اور ہارون فرعون Ú©Û’ پاس گئے) اس Ù†Û’ کہا کہ موسیٰ تمہارا پروردگار کون ہے؟ ﴿Û´Û¹﴾

قَالَ رَبُّنَا الَّذِىۡۤ اَعۡطٰـى كُلَّ شَىۡءٍ خَلۡقَهٗ ثُمَّ هَدٰى‏ ﴿ÛµÛ°﴾

کہا کہ ہمارا پروردگار وہ ہے جس Ù†Û’ ہر چیز Ú©Ùˆ اس Ú©ÛŒ Ø´Ú©Ù„ وصورت بخشی پھر راہ دکھائی ﴿ÛµÛ°﴾

قَالَ فَمَا بَالُ الۡقُرُوۡنِ الۡاُوۡلٰى‏ ﴿ÛµÛ±﴾

کہا تو پہلی جماعتوں کا کیا حال؟ ﴿ÛµÛ±﴾

قَالَ عِلۡمُهَا عِنۡدَ رَبِّىۡ فِىۡ كِتٰبٍ‌‌ۚ لَّا يَضِلُّ رَبِّىۡ وَلَا يَنۡسَى‏ ﴿ÛµÛ²﴾

کہا کہ ان کا علم میرے پروردگار Ú©Ùˆ ہے (جو) کتاب میں (لکھا ہوا ہے)Û” میرا پروردگار نہ چوکتا ہے نہ بھولتا ہے ﴿ÛµÛ²﴾

الَّذِىۡ جَعَلَ لَـكُمُ الۡاَرۡضَ مَهۡدًا وَّسَلَكَ لَـكُمۡ فِيۡهَا سُبُلاً وَّ اَنۡزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءًؕ فَاَخۡرَجۡنَا بِهٖۤ اَزۡوٰجًا مِّنۡ نَّبَاتٍ شَتّٰى‏ ﴿ÛµÛ³﴾

وہ (وہی تو ہے) جس Ù†Û’ تم لوگوں Ú©Û’ لئے زمین Ú©Ùˆ فرش بنایا اور اس میں تمہارے لئے رستے جاری کئے اور آسمان سے پانی برسایا۔ پھر اس سے انواع واقسام Ú©ÛŒ مختلف روئیدگیاں پیدا کیں ﴿ÛµÛ³﴾

كُلُوۡا وَارۡعَوۡا اَنۡعَامَكُمۡ‌ؕ اِنَّ فِىۡ ذٰلِكَ لَاَيٰتٍ لِّاُولِىۡ الـنُّهٰى‏ ﴿ÛµÛ´﴾

کہ (خود بھی) کھاؤ اور اپنے چارپایوں Ú©Ùˆ بھی چراؤ۔ بےشک ان (باتوں) میں عقل والوں Ú©Û’ لئے (بہت سی) نشانیاں ہیں ﴿ÛµÛ´﴾

مِنۡهَا خَلَقۡنٰكُمۡ وَفِيۡهَا نُعِيۡدُكُمۡ وَمِنۡهَا نُخۡرِجُكُمۡ تَارَةً اُخۡرٰى‏ ﴿ÛµÛµ﴾

اسی (زمین) سے ہم تم Ú©Ùˆ پیدا کیا اور اسی میں تمہیں لوٹائیں Ú¯Û’ اور اسی سے دوسری دفعہ نکالیں Ú¯Û’ ﴿ÛµÛµ﴾

وَلَـقَدۡ اَرَيۡنٰهُ اٰيٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَاَبٰى‏ ﴿ÛµÛ¶﴾

اور ہم Ù†Û’ فرعون Ú©Ùˆ اپنی سب نشانیاں دکھائیں مگر وہ تکذیب وانکار ہی کرتا رہا ﴿ÛµÛ¶﴾

قَالَ اَجِئۡتَنَا لِتُخۡرِجَنَا مِنۡ اَرۡضِنَا بِسِحۡرِكَ يٰمُوۡسٰى‏ ﴿ÛµÛ·﴾

کہنے لگا کہ موسیٰ تم ہمارے پاس اس لئے آئے ہو کہ اپنے جادو (Ú©Û’ زور) سے ہمیں ہمارے ملک سے نکال دو ﴿ÛµÛ·﴾

فَلَنَاۡتِيَنَّكَ بِسِحۡرٍ مِّثۡلِهٖ فَاجۡعَلۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكَ مَوۡعِدًا لَّا نُخۡلِفُهٗ نَحۡنُ وَلَاۤ اَنۡتَ مَكَانًـا سُوًى‏ ﴿ÛµÛ¸﴾

تو ہم بھی تمہارے مقابل ایسا ہی جادو لائیں Ú¯Û’ تو ہمارے اور اپنے درمیان ایک وقت مقرر کر لو کہ نہ تو ہم اس Ú©Û’ خلاف کریں اور نہ تم (اور یہ مقابلہ) ایک ہموار میدان میں (ہوگا) ﴿ÛµÛ¸﴾

قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ الزِّيۡنَةِ وَاَنۡ يُّحۡشَرَ النَّاسُ ضُحًى‏ ﴿ÛµÛ¹﴾

موسیٰ Ù†Û’ کہا آپ Ú©Û’ لئے (مقابلے کا) دن نو روز (مقرر کیا جاتا ہے) اور یہ کہ لوگ اس دن چاشت Ú©Û’ وقت اکھٹے ہوجائیں ﴿ÛµÛ¹﴾

فَتَوَلّٰى فِرۡعَوۡنُ فَجَمَعَ كَيۡدَهٗ ثُمَّ اَتٰى‏ ﴿Û¶Û°﴾

تو فرعون لوٹ گیا اور اپنے سامان جمع کرکے پھر آیا ﴿Û¶Û°﴾

قَالَ لَهُمۡ مُّوۡسٰى وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُوۡا عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا فَيُسۡحِتَكُمۡ بِعَذَابٍ‌ۚ وَقَدۡ خَابَ مَنِ افۡتَرٰى‏ ﴿Û¶Û±﴾

موسیٰ Ù†Û’ ان (جادوگروں) سے کہا کہ ہائے تمہاری کمبختی۔ خدا پر جھوٹ افتراء نہ کرو کہ وہ تمہیں عذاب سے فنا کردے گا اور جس Ù†Û’ افتراء کیا وہ نامراد رہا ﴿Û¶Û±﴾

فَتَنَازَعُوۡۤا اَمۡرَهُمۡ بَيۡنَهُمۡ وَاَسَرُّوا النَّجۡوٰى‏ ﴿Û¶Û²﴾

تو وہ باہم اپنے معاملے میں جھگڑانے اور Ú†Ù¾Ú©Û’ Ú†Ù¾Ú©Û’ سرگوشی کرنے Ù„Ú¯Û’ ﴿Û¶Û²﴾

قَالُوۡۤا اِنۡ هٰذٰٮنِ لَسٰحِرٰنِ يُرِيۡدٰنِ اَنۡ يُّخۡرِجٰكُمۡ مِّنۡ اَرۡضِكُمۡ بِسِحۡرِهِمَا وَيَذۡهَبَا بِطَرِيۡقَتِكُمُ الۡمُثۡلٰى‏ ﴿Û¶Û³﴾

کہنے Ù„Ú¯Û’ یہ دونوں جادوگر ہیں چاہتے ہیں کہ اپنے جادو (Ú©Û’ زور) سے تم Ú©Ùˆ تمہارے ملک سے Ù†Ú©Ù„ دیں اور تمہارے شائستہ مذہب Ú©Ùˆ نابود کردیں ﴿Û¶Û³﴾

فَاَجۡمِعُوۡا كَيۡدَكُمۡ ثُمَّ ائۡتُوۡا صَفًّا‌ۚ وَقَدۡ اَفۡلَحَ الۡيَوۡمَ مَنِ اسۡتَعۡلٰى‏ ﴿Û¶Û´﴾

تو تم (جادو کا) سامان اکھٹا کرلو اور پھر قطار باندھ کر آؤ۔ آج جو غالب رہا وہی کامیاب ہوا ﴿Û¶Û´﴾

قَالُوۡا يٰمُوۡسٰٓى اِمَّاۤ اَنۡ تُلۡقِىَ وَاِمَّاۤ اَنۡ نَّكُوۡنَ اَوَّلَ Ù…ÙŽÙ†Û¡ اَلۡقٰى‏ ﴿Û¶Ûµ﴾

بولے کہ موسیٰ یا تم (اپنی چیز) ڈالو یا ہم (اپنی چیزیں) پہلے ڈالتے ہیں ﴿Û¶Ûµ﴾

قَالَ بَلۡ اَلۡقُوۡا‌ۚ فَاِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ اِلَيۡهِ مِنۡ سِحۡرِهِمۡ اَنَّهَا تَسۡعٰى‏ ﴿Û¶Û¶﴾

موسیٰ Ù†Û’ کہا نہیں تم ہی ڈالو۔ (جب انہوں Ù†Û’ چیزیں ڈالیں) تو ناگہاں ان Ú©ÛŒ رسیاں اور لاٹھیاں موسی Ú©Û’ خیال میں ایسی آنے لگیں کہ وہ (میدان) میں ادھر اُدھر دوڑ رہی ہیں ﴿Û¶Û¶﴾

فَاَوۡجَسَ فِىۡ نَفۡسِهٖ خِيۡفَةً مُّوۡسٰى‏ ﴿Û¶Û·﴾

(اُس وقت) موسیٰ Ù†Û’ اپنے دل میں خوف معلوم کیا ﴿Û¶Û·﴾

قُلۡنَا لَا تَخَفۡ اِنَّكَ اَنۡتَ الۡاَعۡلٰى‏ ﴿Û¶Û¸﴾

ہم Ù†Û’ کہا خوف نہ کرو بلاشبہ تم ہی غالب ہو ﴿Û¶Û¸﴾

وَاَلۡقِ مَا فِىۡ يَمِيۡنِكَ تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوۡا‌ؕاِنَّمَا صَنَعُوۡا كَيۡدُ سٰحِرٍ‌ؕ وَّلَا يُفۡلِحُ السّٰحِرُ حَيۡثُ اَتٰى‏ ﴿Û¶Û¹﴾

اور جو چیز (یعنی لاٹھی) تمہارے داہنے ہاتھ میں ہے اسے ڈال دو کہ جو Ú©Ú†Ú¾ انہوں Ù†Û’ بنایا ہے اس Ú©Ùˆ Ù†Ú¯Ù„ جائے گی۔ جو Ú©Ú†Ú¾ انہوں Ù†Û’ بنایا ہے (یہ تو) جادوگروں Ú©Û’ ہتھکنڈے ہیں اور جادوگر جہاں جائے فلاح نہیں پائے گا ﴿Û¶Û¹﴾

فَاُلۡقِىَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوۡۤا اٰمَنَّا بِرَبِّ هٰرُوۡنَ وَمُوۡسٰى‏ ﴿Û·Û°﴾

(القصہ یوں ہی ہوا) تو جادوگر سجدے میں گر Ù¾Ú‘Û’ (اور) کہنے Ù„Ú¯Û’ کہ ہم موسیٰ اور ہارون Ú©Û’ پروردگار پر ایمان لائے ﴿Û·Û°﴾

قَالَ اٰمَنۡتُمۡ لَهٗ قَبۡلَ اَنۡ اٰذَنَ لَـكُمۡ‌ؕ اِنَّهٗ لَـكَبِيۡرُكُمُ الَّذِىۡ عَلَّمَكُمُ السِّحۡرَ‌ۚ فَلَاُقَطِّعَنَّ اَيۡدِيَكُمۡ وَاَرۡجُلَكُمۡ مِّنۡ خِلَافٍ وَّلَاُصَلِّبَـنَّكُمۡ فِىۡ جُذُوۡعِ النَّخۡلِ وَلَـتَعۡلَمُنَّ اَيُّنَاۤ اَشَدُّ عَذَابًا وَّاَبۡقٰى‏ ﴿Û·Û±﴾

(فرعون) بولا کہ پیشتر اس Ú©Û’ میں تمہیں اجازت دوں تم اس پر ایمان Ù„Û’ آئے۔ بےشک وہ تمہارا بڑا (یعنی استاد) ہے جس Ù†Û’ تم Ú©Ùˆ جادو سکھایا ہے۔ سو میں تمہارے ہاتھ اور پاؤں (جانب) خلاف سے کٹوا دوں گا اور کھجور Ú©Û’ تنوں پر سولی چڑھوا دوں گا (اس وقت) تم Ú©Ùˆ معلوم ہوگا کہ ہم میں سے کس کا عذاب زیادہ سخت اور دیر تک رہنے والا ہے ﴿Û·Û±﴾

قَالُوۡا Ù„ÙŽÙ†Û¡ نُّؤۡثِرَكَ عَلٰى مَا جَآءَنَا مِنَ الۡبَيِّنٰتِ وَالَّذِىۡ فَطَرَنَا‌ فَاقۡضِ مَاۤ اَنۡتَ قَاضٍ‌ؕ اِنَّمَا تَقۡضِىۡ هٰذِهِ الۡحَيٰوةَ الدُّنۡيَاؕ‏ ﴿Û·Û²﴾

انہوں Ù†Û’ کہا جو دلائل ہمارے پاس آگئے ہیں ان پر اور جس Ù†Û’ ہم Ú©Ùˆ پیدا ہے اس پر ہم آپ Ú©Ùˆ ہرگز ترجیح نہیں دیں Ú¯Û’ تو آپ Ú©Ùˆ جو Ø­Ú©Ù… دینا ہو دے دیجیئے۔ اور آپ (جو) Ø­Ú©Ù… دے سکتے ہیں وہ صرف اسی دنیا Ú©ÛŒ زندگی میں (دے سکتے ہیں) ﴿Û·Û²﴾

اِنَّاۤ اٰمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَـغۡفِرَ لَـنَا خَطٰيٰنَا وَمَاۤ اَكۡرَهۡتَـنَا عَلَيۡهِ مِنَ السِّحۡرِؕ‌ وَاللّٰهُ خَيۡرٌ وَّاَبۡقٰى‏ ﴿Û·Û³﴾

ہم اپنے پروردگار پر ایمان Ù„Û’ آئے تاکہ وہ ہمارے گناہوں Ú©Ùˆ معاف کرے اور (اسے بھی) جو آپ Ù†Û’ ہم سے زبردستی جادو کرایا۔ اور خدا بہتر اور باقی رہنے والا ہے ﴿Û·Û³﴾

اِنَّهٗ Ù…ÙŽÙ†Û¡ يَّاۡتِ رَبَّهٗ مُجۡرِمًا فَاِنَّ لَهٗ جَهَـنَّمَ‌ۚ لَا يَمُوۡتُ فِيۡهَا ÙˆÙŽ لَا يَحۡيٰى‏ ﴿Û·Û´﴾

جو شخص اپنے پروردگار Ú©Û’ پاس گنہگار ہو کر آئے گا تو اس Ú©Û’ لئے جہنم ہے۔ جس میں نہ مرے گا نہ جیئے گا ﴿Û·Û´﴾

ÙˆÙŽÙ…ÙŽÙ†Û¡ يَّاۡتِهٖ مُؤۡمِنًا قَدۡ عَمِلَ الصّٰلِحٰتِ فَاُولٰٓٮِٕكَ لَهُمُ الدَّرَجٰتُ الۡعُلٰىۙ‏ ﴿Û·Ûµ﴾

اور جو اس Ú©Û’ روبرو ایماندار ہو کر آئے گا اور عمل بھی نیک کئے ہوں Ú¯Û’ تو ایسے لوگوں Ú©Û’ لئے اونچے اونچے درجے ہیں ﴿Û·Ûµ﴾

جَنّٰتُ عَدۡنٍ تَجۡرِىۡ مِنۡ تَحۡتِهَا الۡاَنۡهٰرُ خٰلِدِيۡنَ فِيۡهَا‌ؕ وَذٰلِكَ جَزَآءُ Ù…ÙŽÙ†Û¡ تَزَكّٰى‏ ﴿Û·Û¶﴾

(یعنی) ہمیشہ رہنے Ú©Û’ باغ جن Ú©Û’ نیچے نہریں بہہ رہی ہیں۔ ہمیشہ ان میں رہیں Ú¯Û’Û” اور یہ اس شخص کا بدلہ ہے جو پاک ہوا ﴿Û·Û¶﴾

وَلَقَدۡ اَوۡحَيۡنَاۤ اِلٰى مُوۡسٰٓى  ۙ اَنۡ اَسۡرِ بِعِبَادِىۡ فَاضۡرِبۡ لَهُمۡ طَرِيۡقًا فِىۡ الۡبَحۡرِ يَبَسًا ۙ لَّا تَخٰفُ دَرَكًا وَّلَا تَخۡشٰى‏ ﴿Û·Û·﴾

اور ہم Ù†Û’ موسیٰ Ú©ÛŒ طرف وحی بھیجی کہ ہمارے بندوں Ú©Ùˆ راتوں رات نکال Ù„Û’ جاؤ پھر ان Ú©Û’ لئے دریا میں (لاٹھی مار کر) خشک رستہ بنا دو پھر تم Ú©Ùˆ نہ تو (فرعون Ú©Û’) آپکڑنے کا خوف ہوگا اور نہ (غرق ہونے کا) ڈر ﴿Û·Û·﴾

فَاَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ بِجُنُوۡدِهٖ فَغَشِيَهُمۡ مِّنَ الۡيَمِّ مَا غَشِيَهُمۡؕ‏ ﴿Û·Û¸﴾

پھر فرعون Ù†Û’ اپنے لشکر Ú©Û’ ساتھ ان کا تعاقب کیا تو دریا (Ú©ÛŒ موجوں) Ù†Û’ ان پر Ú†Ú‘Ú¾ کر انہیں ڈھانک لیا (یعنی ڈبو دیا) ﴿Û·Û¸﴾

وَاَضَلَّ فِرۡعَوۡنُ قَوۡمَهٗ وَمَا هَدٰى‏ ﴿Û·Û¹﴾

اور فرعون Ù†Û’ اپنی قوم Ú©Ùˆ گمراہ کردیا اور سیدھے رستے پر نہ ڈالا ﴿Û·Û¹﴾

يٰبَنِىۡۤ اِسۡرآءِيۡلَ قَدۡ اَنۡجَيۡنٰكُمۡ مِّنۡ عَدُوِّكُمۡ وَوٰعَدۡنٰكُمۡ جَانِبَ الطُّوۡرِ الۡاَيۡمَنَ وَنَزَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ الۡمَنَّ وَالسَّلۡوٰى‏ ﴿Û¸Û°﴾

اے آل یعقوب ہم Ù†Û’ تم Ú©Ùˆ تمہارے دشمن سے نجات دی اور تورات دینے Ú©Û’ لئے تم سے کوہ طور Ú©ÛŒ داہنی طرف مقرر Ú©ÛŒ اور تم پر من اور سلویٰ نازل کیا ﴿Û¸Û°﴾

كُلُوۡا مِنۡ طَيِّبٰتِ مَا رَزَقۡنٰكُمۡ وَلَا تَطۡغَوۡا فِيۡهِ فَيَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبِىۡ‌ۚ ÙˆÙŽÙ…ÙŽÙ†Û¡ يَّحۡلِلۡ عَلَيۡهِ غَضَبِىۡ فَقَدۡ هَوٰى‏ ﴿Û¸Û±﴾

(اور Ø­Ú©Ù… دیا کہ) جو پاکیزہ چیزیں ہم Ù†Û’ تم Ú©Ùˆ دی ہیں ان Ú©Ùˆ کھاؤ۔ اور اس میں حد سے نہ نکلنا۔ ورنہ تم پر میرا غضب نازل ہوگا۔ اور جس پر میرا غضب نازل ہوا وہ ہلاک ہوگیا ﴿Û¸Û±﴾

وَاِنِّىۡ لَـغَفَّارٌ لِّمَنۡ تَابَ وَاٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًـا ثُمَّ اهۡتَدٰى‏ ﴿Û¸Û²﴾

اور جو توبہ کرے اور ایمان لائے اور عمل نیک کرے پھر سیدھے رستے Ú†Ù„Û’ اس Ú©Ùˆ میں بخش دینے والا ہوں ﴿Û¸Û²﴾

وَمَاۤ اَعۡجَلَكَ عَنۡ قَوۡمِكَ يٰمُوۡسٰى‏ ﴿Û¸Û³﴾

اور اے موسیٰ تم Ù†Û’ اپنی قوم سے (Ø¢Ú¯Û’ Ú†Ù„Û’ آنے میں) کیوں جلدی Ú©ÛŒ ﴿Û¸Û³﴾

قَالَ هُمۡ اُولَآءِ عَلٰٓى اَثَرِىۡ ÙˆÙŽ عَجِلۡتُ اِلَيۡكَ رَبِّ لِتَرۡضٰى‏ ﴿Û¸Û´﴾

کہا وہ میرے پیچھے (Ø¢ رہے) ہیں اور اے پروردگار میں Ù†Û’ تیری طرف (آنے Ú©ÛŒ) جلدی اس لئے Ú©ÛŒ کہ تو خوش ہو ﴿Û¸Û´﴾

قَالَ فَاِنَّا قَدۡ فَتَـنَّا Ù‚ÙŽÙˆÛ¡Ù…ÙŽÙƒÙŽ مِنۡۢ بَعۡدِكَ وَاَضَلَّهُمُ السَّامِرِىُّ‏ ﴿Û¸Ûµ﴾

فرمایا کہ ہم Ù†Û’ تمہاری قوم Ú©Ùˆ تمہارے بعد آزمائش میں ڈال دیا ہے اور سامری Ù†Û’ ان Ú©Ùˆ بہکا دیا ہے ﴿Û¸Ûµ﴾

فَرَجَعَ مُوۡسَىٰۤ اِلٰى قَوۡمِهٖ غَضۡبَانَ اَسِفًا  ۙ‌ قَالَ يٰقَوۡمِ اَلَمۡ يَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًا‌  ؕ اَفَطَالَ عَلَيۡكُمُ الۡعَهۡدُ اَمۡ اَرَدْتُّمۡ اَنۡ يَّحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبٌ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ فَاَخۡلَفۡتُمۡ مَّوۡعِدِىْ‏ ﴿Û¸Û¶﴾

اور موسیٰ غصّے اور غم Ú©ÛŒ حالت میں اپنی قوم Ú©Û’ پاس واپس آئے (اور) کہنے Ù„Ú¯Û’ کہ اے قوم کیا تمہارے پروردگار Ù†Û’ تم سے ایک اچھا وعدہ نہیں کیا تھا؟ کیا (میری جدائی Ú©ÛŒ) مدت تمہیں دراز (معلوم) ہوئی یا تم Ù†Û’ چاہا کہ تم پر تمہارے پروردگار Ú©ÛŒ طرف سے غضب نازل ہو۔ اور (اس لئے) تم Ù†Û’ مجھ سے جو وعدہ کیا تھا (اس Ú©Û’) خلاف کیا ﴿Û¸Û¶﴾

قَالُوۡا مَاۤ اَخۡلَـفۡنَا مَوۡعِدَكَ بِمَلۡكِنَا وَلٰـكِنَّا حُمِّلۡنَاۤ اَوۡزَارًا مِّنۡ زِيۡنَةِ الۡقَوۡمِ فَقَذَفۡنٰهَا فَكَذٰلِكَ اَلۡقَى السَّامِرِىُّۙ‏ ﴿Û¸Û·﴾

وہ کہنے Ù„Ú¯Û’ کہ ہم Ù†Û’ اپنے اختیار سے تم سے وعدہ خلاف نہیں کیا۔ بلکہ ہم لوگوں Ú©Û’ زیوروں کا بوجھ اٹھائے ہوئے تھے۔ پھر ہم Ù†Û’ اس Ú©Ùˆ (Ø¢Ú¯ میں) ڈال دیا اور اسی طرح سامری Ù†Û’ ڈال دیا ﴿Û¸Û·﴾

فَاَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلاً جَسَدًا لَّهٗ خُوَارٌ فَقَالُوۡا هٰذَاۤ اِلٰهُكُمۡ وَاِلٰهُ مُوۡسٰى  فَنَسِىَؕ‏ ﴿Û¸Û¸﴾

تو اس Ù†Û’ ان Ú©Û’ لئے ایک بچھڑا بنا دیا (یعنی اس کا) قالب جس Ú©ÛŒ آواز گائے Ú©ÛŒ سی تھی۔ تو لوگ کہنے Ù„Ú¯Û’ کہ یہی تمہارا معبود ہے اور موسیٰ کا بھی معبود ہے۔ مگر وہ بھول گئے ہیں ﴿Û¸Û¸﴾

اَفَلَا يَرَوۡنَ اَلَّا يَرۡجِعُ اِلَيۡهِمۡ قَوۡلاً  ۙ وَّلَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ ضَرًّا وَّلَا نَفۡعًا‏ ﴿Û¸Û¹﴾

کیا یہ لوگ نہیں دیکھتے کہ وہ ان Ú©ÛŒ کسی بات کا جواب نہیں دیتا۔ اور نہ ان Ú©Û’ نقصان اور نفع کا Ú©Ú†Ú¾ اختیار رکھتا ہے ﴿Û¸Û¹﴾

وَلَـقَدۡ قَالَ لَهُمۡ هٰرُوۡنُ مِنۡ قَبۡلُ يٰقَوۡمِ اِنَّمَا فُتِنۡتُمۡ بِهٖ‌ۚ وَاِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحۡمٰنُ فَاتَّبِعُوۡنِىۡ وَاَطِيۡعُوۡۤا اَمۡرِىْ‏ ﴿Û¹Û°﴾

اور ہارون Ù†Û’ ان سے پہلے ہی کہہ دیا تھا کہ لوگو اس سے صرف تمہاری آزمائش Ú©ÛŒ گئی ہے۔ اور تمہارا پروردگار تو خدا ہے تو میری پیروی کرو اور میرا کہا مانو ﴿Û¹Û°﴾

قَالُوۡا Ù„ÙŽÙ†Û¡ نَّبۡرَحَ عَلَيۡهِ عٰكِفِيۡنَ حَتَّىٰ يَرۡجِعَ اِلَيۡنَا مُوۡسٰى‏ ﴿Û¹Û±﴾

وہ کہنے Ù„Ú¯Û’ کہ جب تک موسیٰ ہمارے پاس واپس نہ آئیں ہم تو اس Ú©ÛŒ پوجا پر قائم رہیں Ú¯Û’ ﴿Û¹Û±﴾

قَالَ يٰهٰرُوۡنُ مَا مَنَعَكَ اِذۡ رَاَيۡتَهُمۡ ضَلُّوۡٓاۙ‏ ﴿Û¹Û²﴾

(پھر موسیٰ Ù†Û’ ہارون سے) کہا کہ ہارون جب تم Ù†Û’ ان Ú©Ùˆ دیکھا تھا کہ گمراہ ہو رہے ہیں تو تم Ú©Ùˆ کس چیز Ù†Û’ روکا ﴿Û¹Û²﴾

اَلَّا تَتَّبِعَنِ‌ؕ اَفَعَصَيۡتَ اَمۡرِىْ‏ ﴿Û¹Û³﴾

(یعنی) اس بات سے کہ تم میرے پیچھے Ú†Ù„Û’ آؤ۔ بھلا تم Ù†Û’ میرے Ø­Ú©Ù… Ú©Û’ خلاف (کیوں) کیا؟ ﴿Û¹Û³﴾

قَالَ يَبۡنَؤُمَّ لَا تَاۡخُذۡ بِلِحۡيَتِىۡ وَلَا بِرَاۡسِىۡ‌ۚ اِنِّىۡ خَشِيۡتُ اَنۡ تَقُوۡلَ فَرَّقۡتَ بَيۡنَ بَنِىۡۤ اِسۡرآءِيۡلَ ÙˆÙŽÙ„ÙŽÙ…Û¡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِى‏ ﴿Û¹Û´﴾

کہنے Ù„Ú¯Û’ کہ بھائی میری ڈاڑھی اور سر (Ú©Û’ بالوں) Ú©Ùˆ نہ پکڑیئے۔ میں تو اس سے ڈرا کہ آپ یہ نہ کہیں کہ تم Ù†Û’ بنی اسرائیل میں تفرقہ ڈال دیا اور میری بات Ú©Ùˆ ملحوظ نہ رکھا ﴿Û¹Û´﴾

قَالَ فَمَا خَطۡبُكَ يٰسَامِرِىُّ‏ ﴿Û¹Ûµ﴾

پھر (سامری سے) کہنے Ù„Ú¯Û’ کہ سامری تیرا کیا حال ہے؟ ﴿Û¹Ûµ﴾

قَالَ بَصُرۡتُ بِمَا Ù„ÙŽÙ…Û¡ يَـبۡصُرُوۡا بِهٖ فَقَبَـضۡتُ قَبۡضَةً مِّنۡ اَثَرِ الرَّسُوۡلِ فَنَبَذۡتُهَا وَكَذٰلِكَ سَوَّلَتۡ لِىۡ نَفۡسِى‏ ﴿Û¹Û¶﴾

اس Ù†Û’ کہا کہ میں Ù†Û’ ایسی چیز دیکھی جو اوروں Ù†Û’ نہیں دیکھی تو میں Ù†Û’ فرشتے Ú©Û’ نقش پا سے (مٹی Ú©ÛŒ) ایک مٹھی بھر لی۔ پھر اس Ú©Ùˆ (بچھڑے Ú©Û’ قالب میں) ڈال دیا اور مجھے میرے جی Ù†Û’ (اس کام Ú©Ùˆ) اچھا بتایا ﴿Û¹Û¶﴾

قَالَ فَاذۡهَبۡ فَاِنَّ لَـكَ فِىۡ الۡحَيٰوةِ اَنۡ تَقُوۡلَ لَا مِسَاسَ‌ وَاِنَّ لَـكَ مَوۡعِدًا لَّنۡ تُخۡلَفَهٗ‌ۚ وَانْظُرۡ اِلٰٓى اِلٰهِكَ الَّذِىۡ ظَلۡتَ عَلَيۡهِ عَاكِفًا‌ؕ لَّـنُحَرِّقَنَّهٗ ثُمَّ لَـنَنۡسِفَنَّهٗ فِىۡ الۡيَمِّ نَسۡفًا‏ ﴿Û¹Û·﴾

(موسیٰ Ù†Û’) کہا جا تجھ Ú©Ùˆ دنیا Ú©ÛŒ زندگی میں یہ (سزا) ہے کہ کہتا رہے کہ مجھ Ú©Ùˆ ہاتھ نہ لگانا اور تیرے لئے ایک اور وعدہ ہے (یعنی عذاب کا) جو تجھ سے ٹل نہ سکے گا اور جس معبود (Ú©ÛŒ پوجا) پر تو (قائم Ùˆ) معتکف تھا اس Ú©Ùˆ دیکھ۔ ہم اسے جلادیں Ú¯Û’ پھر اس (Ú©ÛŒ راکھ) Ú©Ùˆ اُڑا کر دریا میں بکھیر دیں Ú¯Û’ ﴿Û¹Û·﴾

اِنَّمَاۤ اِلٰهُكُمُ اللّٰهُ الَّذِىۡ لَاۤ اِلٰـهَ اِلَّا هُوَ‌ؕ وَسِعَ كُلَّ شَىۡءٍ عِلۡمًا‏ ﴿Û¹Û¸﴾

تمہارا معبود خدا ہی ہے جس Ú©Û’ سوا کوئی معبود نہیں۔ اس کا علم ہر چیز پر محیط ہے ﴿Û¹Û¸﴾

كَذٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ اَنۢۡبَآءِ مَا قَدۡ سَبَقَ‌ۚ وَقَدۡ اٰتَيۡنٰكَ مِنۡ لَّدُنَّا ذِكۡرًا‌ ۖ‌ۚ‏ ﴿Û¹Û¹﴾

اس طرح پر ہم تم سے وہ حالات بیان کرتے ہیں جو گذر Ú†Ú©Û’ ہیں۔ اور ہم Ù†Û’ تمہیں اپنے پاس سے نصیحت (Ú©ÛŒ کتاب) عطا فرمائی ہے ﴿Û¹Û¹﴾

مَّنۡ اَعۡرَضَ عَنۡهُ فَاِنَّهٗ يَحۡمِلُ ÙŠÙŽÙˆÛ¡Ù…ÙŽ الۡقِيٰمَةِ وِزۡرًاۙ‏ ﴿Û±Û°Û°﴾

جو شخص اس سے منہ پھیرے گا وہ قیامت Ú©Û’ دن (گناہ کا) بوجھ اُٹھائے گا ﴿Û±Û°Û°﴾

خٰلِدِيۡنَ فِيۡهِ‌ؕ وَسَآءَ لَهُمۡ ÙŠÙŽÙˆÛ¡Ù…ÙŽ الۡقِيٰمَةِ حِمۡلاًۙ‏ ﴿Û±Û°Û±﴾

(ایسے لوگ) ہمیشہ اس (عذاب) میں (مبتلا) رہیں Ú¯Û’ اور یہ بوجھ قیامت Ú©Û’ روز ان Ú©Û’ لئے برا ہے ﴿Û±Û°Û±﴾

يَّوۡمَ يُنۡفَخُ فِىۡ الصُّوۡرِ‌ وَنَحۡشُرُ الۡمُجۡرِمِيۡنَ يَوۡمَٮِٕذٍ زُرۡقًا‌ ۖ‌ۚ‏ ﴿Û±Û°Û²﴾

جس روز صور پھونکا جائے گا اور ہم گنہگاروں Ú©Ùˆ اکھٹا کریں Ú¯Û’ اور ان Ú©ÛŒ آنکھیں نیلی نیلی ہوں Ú¯ÛŒ ﴿Û±Û°Û²﴾

يَّتَخَافَـتُوۡنَ بَيۡنَهُمۡ اِنۡ لَّبِثۡتُمۡ اِلَّا عَشۡرًا‏ ﴿Û±Û°Û³﴾

(تو) وہ آپس میں آہستہ آہستہ کہیں Ú¯Û’ کہ تم (دنیا میں) صرف دس ہی دن رہے ہو ﴿Û±Û°Û³﴾

نَّحۡنُ اَعۡلَمُ بِمَا يَقُوۡلُوۡنَ اِذۡ يَقُوۡلُ اَمۡثَلُهُمۡ طَرِيۡقَةً اِنۡ لَّبِثۡتُمۡ اِلَّا يَوۡمًا‏ ﴿Û±Û°Û´﴾

جو باتیں یہ کریں Ú¯Û’ ہم خوب جانتے ہیں۔ اس وقت ان میں سب سے اچھی راہ والا (یعنی عاقل وہوشمند) کہے گا کہ (نہیں بلکہ) صرف ایک ہی روز ٹھہرے ہو ﴿Û±Û°Û´﴾

وَيَسۡــَٔلُوۡنَكَ عَنِ الۡجِبَالِ فَقُلۡ يَنۡسِفُهَا رَبِّىۡ نَسۡفًاۙ‏ ﴿Û±Û°Ûµ﴾

اور تم سے پہاڑوں Ú©Û’ بارے میں دریافت کرتے ہیں۔ کہہ دو کہ خدا ان Ú©Ùˆ اُڑا کر بکھیر دے گا ﴿Û±Û°Ûµ﴾

فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفۡصَفًاۙ‏ ﴿Û±Û°Û¶﴾

اور زمین Ú©Ùˆ ہموار میدان کر Ú†Ú¾ÙˆÚ‘Û’ گا ﴿Û±Û°Û¶﴾

لَّا تَرٰى فِيۡهَا عِوَجًا وَّلَاۤ اَمۡتًاؕ‏ ﴿Û±Û°Û·﴾

جس میں نہ تم کجی (اور پستی) دیکھو Ú¯Û’ نہ ٹیلا (اور بلندی) ﴿Û±Û°Û·﴾

يَوۡمَٮِٕذٍ يَّتَّبِعُوۡنَ الدَّاعِىَ لَا عِوَجَ لَهٗ‌ؕ وَخَشَعَتِ الۡاَصۡوَاتُ لِلرَّحۡمٰنِ فَلَا تَسۡمَعُ اِلَّا هَمۡسًا‏ ﴿Û±Û°Û¸﴾

اس روز لوگ ایک پکارنے والے Ú©Û’ پیچھے چلیں Ú¯Û’ اور اس Ú©ÛŒ پیروی سے انحراف نہ کرسکیں Ú¯Û’ اور خدا Ú©Û’ سامنے آوازیں پست ہوجائیں Ú¯ÛŒ تو تم آواز خفی Ú©Û’ سوا کوئی آواز نہ سنو Ú¯Û’ ﴿Û±Û°Û¸﴾

يَوۡمَٮِٕذٍ لَّا تَنۡفَعُ الشَّفَاعَةُ اِلَّا Ù…ÙŽÙ†Û¡ اَذِنَ لَـهُ الرَّحۡمٰنُ وَرَضِىَ لَـهٗ قَوۡلاً‏ ﴿Û±Û°Û¹﴾

اس روز (کسی Ú©ÛŒ) سفارش Ú©Ú†Ú¾ فائدہ نہ دے Ú¯ÛŒ مگر اس شخص Ú©ÛŒ جسے خدا اجازت دے اور اس Ú©ÛŒ بات Ú©Ùˆ پسند فرمائے ﴿Û±Û°Û¹﴾

يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ اَيۡدِيۡهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يُحِيۡطُوۡنَ بِهٖ عِلۡمًا‏ ﴿Û±Û±Û°﴾

جو Ú©Ú†Ú¾ ان Ú©Û’ Ø¢Ú¯Û’ ہے اور Ú©Ú†Ú¾ ان Ú©Û’ پیچھے ہے وہ اس Ú©Ùˆ جانتا ہے اور وہ (اپنے) علم سے خدا (Ú©Û’ علم) پر احاطہ نہیں کرسکتے ﴿Û±Û±Û°﴾

وَعَنَتِ الۡوُجُوۡهُ لِلۡحَىِّ الۡقَيُّوۡمِ‌ؕ وَقَدۡ خَابَ Ù…ÙŽÙ†Û¡ Ø­ÙŽÙ…ÙŽÙ„ÙŽ ظُلۡمًا‏ ﴿Û±Û±Û±﴾

اور اس زندہ Ùˆ قائم Ú©Û’ رو برو منہ نیچے ہوجائیں Ú¯Û’Û” اور جس Ù†Û’ ظلم کا بوجھ اٹھایا وہ نامراد رہا ﴿Û±Û±Û±﴾

ÙˆÙŽÙ…ÙŽÙ†Û¡ يَّعۡمَلۡ مِنَ الصّٰلِحٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٌ فَلَا يَخٰفُ ظُلۡمًا وَّلَا هَضۡمًا‏ ﴿Û±Û±Û²﴾

اور جو نیک کام کرے گا اور مومن بھی ہوگا تو اس Ú©Ùˆ نہ ظلم کا خوف ہوگا اور نہ نقصان کا ﴿Û±Û±Û²﴾

وَكَذٰلِكَ اَنۡزَلۡنٰهُ قُرۡاٰنًا عَرَبِيًّا وَّ صَرَّفۡنَا فِيۡهِ مِنَ الۡوَعِيۡدِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُوۡنَ اَوۡ يُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرًا‏ ﴿Û±Û±Û³﴾

اور ہم Ù†Û’ اس Ú©Ùˆ اسی طرح کا قرآن عربی نازل کیا ہے اور اس میں طرح طرح Ú©Û’ ڈراوے بیان کردیئے ہیں تاکہ لوگ پرہیزگار بنیں یا خدا ان Ú©Û’ لئے نصیحت پیدا کردے ﴿Û±Û±Û³﴾

فَتَعٰلَى اللّٰهُ الۡمَلِكُ الۡحَـقُّ‌ۚ وَلَا تَعۡجَلۡ بِالۡقُرۡاٰنِ مِنۡ قَبۡلِ اَنۡ يُّقۡضٰٓى اِلَيۡكَ وَحۡيُهٗ‌ وَقُل رَّبِّ زِدۡنِىۡ عِلۡمًا‏ ﴿Û±Û±Û´﴾

تو خدا جو سچا بادشاہ ہے عالی قدر ہے۔ اور قرآن Ú©ÛŒ وحی جو تمہاری طرف بھیجی جاتی ہے اس Ú©Û’ پورا ہونے سے پہلے قرآن Ú©Û’ (Ù¾Ú‘Ú¾Ù†Û’ Ú©Û’) لئے جلدی نہ کیا کرو اور دعا کرو کہ میرے پروردگار مجھے اور زیادہ علم دے ﴿Û±Û±Û´﴾

وَلَـقَدۡ عَهِدۡنَاۤ اِلٰٓى اٰدَمَ مِنۡ قَبۡلُ فَنَسِىَ ÙˆÙŽÙ„ÙŽÙ…Û¡ نَجِدۡ لَهٗ عَزۡمًا‏ ﴿Û±Û±Ûµ﴾

اور ہم Ù†Û’ پہلے آدم سے عہد لیا تھا مگر وہ (اسے) بھول گئے اور ہم Ù†Û’ ان میں صبر وثبات نہ دیکھا ﴿Û±Û±Ûµ﴾

وَاِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلٰٓٮِٕكَةِ اسۡجُدُوۡا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوۡۤا اِلَّاۤ اِبۡلِيۡسَ اَبٰى‏ ﴿Û±Û±Û¶﴾

اور جب ہم Ù†Û’ فرشتوں سے کہا کہ آدم Ú©Û’ Ø¢Ú¯Û’ سجدہ کرو تو سب سجدے میں گر Ù¾Ú‘Û’ مگر ابلیس Ù†Û’ انکار کیا ﴿Û±Û±Û¶﴾

فَقُلۡنَا يٰۤاٰدَمُ اِنَّ هٰذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوۡجِكَ فَلَا يُخۡرِجَنَّكُمَا مِنَ الۡجَـنَّةِ فَتَشۡقٰى‏ ﴿Û±Û±Û·﴾

ہم Ù†Û’ فرمایا کہ آدم یہ تمہارا اور تمہاری بیوی کا دشمن ہے تو یہ کہیں تم دونوں Ú©Ùˆ بہشت سے نکلوا نہ دے۔ پھر تم تکلیف میں پڑجاؤ ﴿Û±Û±Û·﴾

اِنَّ لَـكَ اَلَّا تَجُوۡعَ فِيۡهَا وَلَا تَعۡرٰىۙ‏ ﴿Û±Û±Û¸﴾

یہاں تم Ú©Ùˆ یہ (آسائش) ہوگی کہ نہ بھوکے رہو نہ ننگے ﴿Û±Û±Û¸﴾

وَاَنَّكَ لَا تَظۡمَؤُا فِيۡهَا وَلَا تَضۡحٰى‏ ﴿Û±Û±Û¹﴾

اور یہ کہ نہ پیاسے رہو اور نہ دھوپ کھاؤ ﴿Û±Û±Û¹﴾

فَوَسۡوَسَ اِلَيۡهِ الشَّيۡطٰنُ قَالَ يٰۤاٰدَمُ Ù‡ÙŽÙ„Û¡ اَدُلُّكَ عَلٰى شَجَرَةِ الۡخُلۡدِ وَمُلۡكٍ لَّا يَبۡلٰى‏ ﴿Û±Û²Û°﴾

تو شیطان Ù†Û’ ان Ú©Û’ دل میں وسوسہ ڈالا۔ (اور) کہا کہ آدم بھلا میں تم Ú©Ùˆ (ایسا) درخت بتاؤں (جو) ہمیشہ Ú©ÛŒ زندگی کا (ثمرہ دے) اور (ایسی) بادشاہت کہ کبھی زائل نہ ہو ﴿Û±Û²Û°﴾

فَاَكَلَا مِنۡهَا فَبَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءٰاتُہُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفٰنِ عَلَيۡهِمَا مِنۡ وَّرَقِ الۡجَـنَّةِ‌ وَعَصٰىۤ اٰدَمُ رَبَّهٗ فَغَوٰى‌ۖ‏ ﴿Û±Û²Û±﴾

تو دونوں Ù†Û’ اس درخت کا Ù¾Ú¾Ù„ کھا لیا تو ان پر ان Ú©ÛŒ شرمگاہیں ظاہر ہوگئیں اور وہ اپنے (بدنوں) پر بہشت Ú©Û’ پتّے چپکانے Ù„Ú¯Û’Û” اور آدم Ù†Û’ اپنے پروردگار Ú©Û’ Ø­Ú©Ù… خلاف کیا تو (وہ اپنے مطلوب سے) بےراہ ہو گئے ﴿Û±Û²Û±﴾

ثُمَّ اجۡتَبٰهُ رَبُّهٗ فَتَابَ عَلَيۡهِ وَهَدٰى‏ ﴿Û±Û²Û²﴾

پھر ان Ú©Û’ پروردگار Ù†Û’ ان Ú©Ùˆ نوازا تو ان پر مہربانی سے توجہ فرمائی اور سیدھی راہ بتائی ﴿Û±Û²Û²﴾

قَالَ اهۡبِطَا مِنۡهَا جَمِيۡعًا‌ۢ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوٌّ‌ ۚ فَاِمَّا يَاۡتِيَنَّكُمۡ مِّنِّىۡ هُدًى  ۙ فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَاىَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشۡقٰى‏ ﴿Û±Û²Û³﴾

فرمایا کہ تم دونوں یہاں سے نیچے اتر جاؤ۔ تم میں بعض بعض Ú©Û’ دشمن (ہوں Ú¯Û’) پھر اگر میری طرف سے تمہارے پاس ہدایت آئے تو جو شخص میری ہدایت Ú©ÛŒ پیروی کرے گا وہ نہ گمراہ ہوگا اور نہ تکلیف میں Ù¾Ú‘Û’ گا ﴿Û±Û²Û³﴾

ÙˆÙŽÙ…ÙŽÙ†Û¡ اَعۡرَضَ عَنۡ ذِكۡرِىۡ فَاِنَّ لَـهٗ مَعِيۡشَةً ضَنۡكًا وَّنَحۡشُرُهٗ ÙŠÙŽÙˆÛ¡Ù…ÙŽ الۡقِيٰمَةِ اَعۡمٰى‏ ﴿Û±Û²Û´﴾

اور جو میری نصیحت سے منہ پھیرے گا اس Ú©ÛŒ زندگی تنگ ہوجائے Ú¯ÛŒ اور قیامت Ú©Ùˆ ہم اسے اندھا کرکے اٹھائیں Ú¯Û’ ﴿Û±Û²Û´﴾

قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرۡتَنِىۡۤ اَعۡمٰى وَقَدۡ كُنۡتُ بَصِيۡرًا‏ ﴿Û±Û²Ûµ﴾

وہ کہے گا میرے پروردگار تو Ù†Û’ مجھے اندھا کرکے کیوں اٹھایا میں تو دیکھتا بھالتا تھا ﴿Û±Û²Ûµ﴾

قَالَ كَذٰلِكَ اَتَـتۡكَ اٰيٰتُنَا فَنَسِيۡتَهَا‌ۚ وَكَذٰلِكَ الۡيَوۡمَ تُنۡسٰى‏ ﴿Û±Û²Û¶﴾

خدا فرمائے گا کہ ایسا ہی (چاہیئے تھا) تیرے پاس میری آیتیں آئیں تو تونے ان Ú©Ùˆ بھلا دیا۔ اسی طرح آج ہم تجھ Ú©Ùˆ بھلا دیں Ú¯Û’ ﴿Û±Û²Û¶﴾

وَكَذٰلِكَ نَجزِىۡ Ù…ÙŽÙ†Û¡ اَسۡرَفَ ÙˆÙŽÙ„ÙŽÙ…Û¡ يُؤۡمِنۡۢ بِاٰيٰتِ رَبِّهٖ‌ؕ وَلَعَذَابُ الۡاٰخِرَةِ اَشَدُّ وَاَبۡقٰى‏ ﴿Û±Û²Û·﴾

اور جو شخص حد سے Ù†Ú©Ù„ جائے اور اپنے پروردگار Ú©ÛŒ آیتوں پر ایمان نہ لائے ہم اس Ú©Ùˆ ایسا ہی بدلہ دیتے ہیں۔ اور آخرت کا عذاب بہت سخت اور بہت دیر رہنے والا ہے ﴿Û±Û²Û·﴾

اَفَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ ÙƒÙŽÙ…Û¡ اَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُمۡ مِّنَ الۡقُرُوۡنِ يَمۡشُوۡنَ فِىۡ مَسٰكِنِهِمۡ‌ؕ اِنَّ فِىۡ ذٰلِكَ لَاَيٰتٍ لِّاُولِىۡ النُّهٰى‏ ﴿Û±Û²Û¸﴾

کیا یہ بات ان لوگوں Ú©Û’ لئے موجب ہدایت نہ ہوئی کہ ہم ان سے پہلے بہت سے لوگوں Ú©Ùˆ ہلاک کرچکے ہیں جن Ú©Û’ رہنے Ú©Û’ مقامات میں یہ چلتے پھرتے ہیں۔ عقل والوں Ú©Û’ لئے اس میں (بہت سی) نشانیاں ہیں ﴿Û±Û²Û¸﴾

وَلَوۡلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتۡ مِنۡ رَّبِّكَ لَــكَانَ لِزَامًا وَّاَجَلٌ مُّسَمًّىؕ‏ ﴿Û±Û²Û¹﴾

اور اگر ایک بات تمہارے پروردگار Ú©ÛŒ طرف سے پہلے صادر اور (جزائے اعمال Ú©Û’ لئے) ایک میعاد مقرر نہ ہوچکی ہوتی تو (نزول) عذاب لازم ہوجاتا ﴿Û±Û²Û¹﴾

فَاصۡبِرۡ عَلٰى مَا يَقُوۡلُوۡنَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوۡعِ الشَّمۡسِ وَقَبۡلَ غُرُوۡبِهَا‌ۚ وَمِنۡ اٰنَآىِٕ الَّيۡلِ فَسَبِّحۡ وَاَطۡرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرۡضٰى‏ ﴿Û±Û³Û°﴾

پس جو Ú©Ú†Ú¾ یہ بکواس کرتے ہیں اس پر صبر کرو۔ اور سورج Ú©Û’ نکلنے سے پہلے اور اس Ú©Û’ غروب ہونے سے پہلے اپنے پروردگار Ú©ÛŒ تسبیح وتحمید کیا کرو۔ اور رات Ú©ÛŒ ساعات (اولین) میں بھی اس Ú©ÛŒ تسبیح کیا کرو اور دن Ú©ÛŒ اطراف (یعنی دوپہر Ú©Û’ قریب ظہر Ú©Û’ وقت بھی) تاکہ تم خوش ہوجاؤ ﴿Û±Û³Û°﴾

وَلَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ اِلٰى مَا مَتَّعۡنَا بِهٖۤ اَزۡوَاجًا مِّنۡهُمۡ زَهۡرَةَ الۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا  ۙ لِنَفۡتِنَهُمۡ فِيۡهِ‌ؕ وَرِزۡقُ رَبِّكَ خَيۡرٌ وَّاَبۡقٰى‏ ﴿Û±Û³Û±﴾

اور کئی طرح Ú©Û’ لوگوں Ú©Ùˆ جو ہم Ù†Û’ دنیا Ú©ÛŒ زندگی میں آرائش Ú©ÛŒ چیزوں سے بہرہ مند کیا ہے تاکہ ان Ú©ÛŒ آزمائش کریں ان پر نگاہ نہ کرنا۔ اور تمہاری پروردگار Ú©ÛŒ (عطا فرمائی ہوئی) روزی بہت بہتر اور باقی رہنے والی ہے ﴿Û±Û³Û±﴾

وَاۡمُرۡ اَهۡلَكَ بِالصَّلٰوةِ وَاصۡطَبِرۡ عَلَيۡهَا‌ؕ لَا نَسۡـَٔلُكَ رِزۡقًا‌ؕ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكَ‌ؕ وَالۡعَاقِبَةُ لِلتَّقۡوٰى‏ ﴿Û±Û³Û²﴾

اور اپنے گھر والوں Ú©Ùˆ نماز کا Ø­Ú©Ù… کرو اور اس پر قائم رہو۔ ہم تم سے روزی Ú©Û’ خواستگار نہیں۔ بلکہ تمہیں ہم روزی دیتے ہیں اور (نیک) انجام (اہل) تقویٰ کا ہے ﴿Û±Û³Û²﴾

وَقَالُوۡا لَوۡلَا يَاۡتِيۡنَا بِاٰيَةٍ مِّنۡ رَّبِّهٖ‌ؕ اَوَلَمۡ تَاۡتِہِمۡ بَيِّنَةُ مَا فِىۡ الصُّحُفِ الۡاُوۡلٰى‏ ﴿Û±Û³Û³﴾

اور کہتے ہیں کہ یہ (پیغمبر) اپنے پروردگار Ú©ÛŒ طرف سے ہمارے پاس کوئی نشانی کیوں نہیں لاتے۔ کیا ان Ú©Û’ پاس پہلی کتابوں Ú©ÛŒ نشانی نہیں آئی؟ ﴿Û±Û³Û³﴾

ÙˆÙŽÙ„ÙŽÙˆÛ¡ اَنَّاۤ اَهۡلَكۡنٰهُمۡ بِعَذَابٍ مِّنۡ قَبۡلِهٖ لَـقَالُوۡا رَبَّنَا لَوۡلَاۤ اَرۡسَلۡتَ اِلَـيۡنَا رَسُوۡلاً فَنَتَّبِعَ اٰيٰتِكَ مِنۡ قَبۡلِ اَنۡ نَّذِلَّ وَنَخۡزٰى‏ ﴿Û±Û³Û´﴾

اور اگر ہم ان Ú©Ùˆ پیغمبر (Ú©Û’ بھیجنے) سے پیشتر کسی عذاب سے ہلاک کردیتے تو وہ کہتے کہ اے ہمارے پروردگار تو Ù†Û’ ہماری طرف کوئی پیغمبر کیوں نہ بھیجا کہ ہم ذلیل اور رسوا ہونے سے پہلے تیرے کلام (واحکام) Ú©ÛŒ پیروی کرتے ﴿Û±Û³Û´﴾

قُلۡ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوۡا‌ۚ فَسَتَعۡلَمُوۡنَ Ù…ÙŽÙ†Û¡ اَصۡحٰبُ الصِّرَاطِ السَّوِىِّ وَمَنِ اهۡتَدٰى‏ ﴿Û±Û³Ûµ﴾

کہہ دو کہ سب (نتائج اعمال) Ú©Û’ منتظر ہیں سو تم بھی منتظر رہو۔ عنقریب تم Ú©Ùˆ معلوم ہوجائے گا کہ (دین Ú©Û’) سیدھے رستے پر چلنے والے کون ہیں اور (جنت Ú©ÛŒ طرف) راہ پانے والے کون ہیں (ہم یا تم) ﴿Û±Û³Ûµ﴾

Share Surah Taha MP3 with Urdu Translation

Click your desired social media icon below to share Surah Taha MP3 with Urdu translation in the soulful voice of Shaikh Abd-ur Rahman As-Sudais & Su'ood As-Shuraim directly on your social media accounts.