-
A classical Chinese poem written by 骆宾王 luò bīn wáng during the Tang dynasty.
Ode to Goose was written by Luo Binwang at the age of seven. It is one of the first poems learned by Chinese children. The simple words make it easy to learn, even if you do not speak a Chinese language.
published: 16 Jan 2021
-
A Brief History of Tang Poetry (Part 1) | The China History Podcast | Ep. 218
In this first of a series introducing the history of the development of Chinese poetry, Laszlo focuses on the two most important works from Pre-Qin China. These were the Classic of Poetry and the Songs of Chu. Though we will not get to the Tang Dynasty in this episode, we’ll look at what came prior and how each new style impacted newer emerging styles of poetry. The life of Qu Yuan will also be introduced.
-------------------------------------------------------------
To support the CHP and Teacup Media
Join the Patreon: https://www.patreon.com/TeacupMedia
Donate at https://www.paypal.com/paypalme/ChinaHistoryPodcast
Buy a Coffee: https://www.buymeacoffee.com/LaszloCHP
-------------------------------------------------------------
Subscribe to the China History Podcast: https://podcasts.app...
published: 25 Mar 2019
-
唐詩-廣東話 Tang poetry, Cantonese (春曉 憫農 池上 江南 詠鵝 詠柳 清明 出塞 江雪 靜夜思 遊子吟 樂遊原 竹里館 涼州詞 回鄉偶書 登鸛鵲樓 古朗月行 ...)
唐詩精選28首(春曉 憫農 池上 江南 詠鵝 詠柳 清明 出塞 鹿柴 江雪 靜夜思 遊子吟 樂遊原 竹里館 涼州詞 涼州詞 贈汪倫 回鄉偶書 登鸛鵲樓 古朗月行 早發白帝城 望廬山瀑布 芙蓉樓送辛漸 送元二使安西 九月九日憶山東兄弟 黃鶴樓送孟浩然之廣陵 風)
春曉 孟浩然
春眠不覺曉,處處聞啼鳥。夜來風雨聲,花落知多少。
憫農 李紳
鋤禾日當午,汗滴禾下土。誰知盤中飧,粒粒皆辛苦?
池上 白居易
小娃撐小艇,偷采白蓮回。不解藏蹤跡,浮萍一道開。
江南 漢樂府
江南可採蓮,蓮葉何田田。魚戲蓮葉間。魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北。
詠鵝 駱賓王
鵝 鵝 鵝,曲項向天歌。白毛浮綠水,紅掌撥清波。
詠柳 賀知章
碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絛。不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。
清明 杜牧
清明時節雨紛紛,路上行人慾斷魂。
借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。
出塞 王昌齡
秦時明月漢時關,萬里長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
鹿柴 王維
空山不見人,但聞人語響。
返景入深林,復照青苔上。
江雪 柳宗之
千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。
靜夜思 李白
牀前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。
遊子吟 孟郊
慈母手中線,遊子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸草心,報得三春暉。
樂遊原 李商隱
向晚意不適,驅車登古原。夕陽無限好,只是近黃昏。
竹里館 王維
獨坐幽篁裏,彈琴復長嘯。
深林人不知,明月來相照。
涼州詞 王翰
葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?
涼州詞 王之渙
黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。
贈汪倫 李白
李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。
桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。
別董大高適
千里黃雲白日曛,北風...
published: 19 Feb 2020
-
Chinese Poem: "Painting" 畫 | Tang Dynasty Buddhist Poet Wang Wei | Learn Chinese Now
Traditional:遠看山有色,近聽水無聲。春去花還在,人來鳥不驚。
Simplified: 远看山有色,近听水无声。春去花还在,人来鸟不惊。
yuǎn kàn shān yǒu sè , jìn tīng shuǐ wú shēng 。chūn qù huā hái zài , rén lái niǎo bù jīng 。
Tang Dynasty poem "Painting" 畫 / 画 by Buddhist poet Wáng Wéi 王維 / 王维
Subscribe to Learn Chinese Now: http://www.youtube.com/learnchinesenow
Traditional:
遠看山有色,近聽水無聲。
春去花還在,人來鳥不驚。
Simplified:
远看山有色,近听水无声。
春去花还在,人来鸟不惊。
yuǎn kàn shān yǒu sè , jìn tīng shuǐ wú shēng 。
chūn qù huā hái zài , rén lái niǎo bù jīng 。
From afar, the mountains are colorful, but up close, the water is silent.
Spring has passed but the flowers are still there. People come but the birds aren’t startled.
Jared on Twitter:
https://twitter.com/MCJaredMadsen
Jared on Instagram:
https://www.instagram.com/mcjaredmadsen/
Jared on Facebook:
https://w...
published: 18 Jan 2023
-
History of Tang Poetry
All videos are from YouTube and not from us. The purpose of these videos is to share with anyone interested. You may search google (under reading Tang Poems) to see the authors
published: 23 Jan 2019
-
Beautiful Chinese Tang Poem | Chun Xiao 春晓; Jing Ye Si 静夜思; Deng Guan Que Lou 登鹳雀楼
Join me to enjoy the most beautiful Chinese Tang Poems - Chun Xiao (Spring Dawn) 春晓 by Meng Haoran; Jing Ye Si (Quiet Night Thoughts) 静夜思 by Li Bai; Deng Guan Que Lou ( Ascending Stork Tower) 登鹳雀楼 by Wang Zhihuan
Learn Chinese with My Books below😃
Chinese Conversations for Beginners
➤ https://amzn.to/3WGAYqV
Chinese Conversations for Intermediate
➤ https://amzn.to/3VIMgtc
Chinese Stories for Language Learners: Elementary
➤ https://amzn.to/3IkGUBE
Chinese Stories for Language Learners: Intermediate
➤https://amzn.to/3kwdxTf
The Art of War for Language Learners
➤ https://amzn.to/3Hn5d0c
Learn Chinese Vocabulary for Beginners(NEW HSK1)
➤ https://amzn.to/3VOW2dG
Mandarin Writing Practice Books
➤ Poetic Style: https://amzn.to/3i9ybaB
➤Classical Style: https://amzn.to/3ia3QJ6
.....................
published: 15 May 2020
-
Learn Chinese Tang poetry Li Bai 将进酒(From movie Three Thousand Miles of Chang'an" 长安三万里)
"Three Thousand Miles of Chang'an" is the story of Gao Shi, Li Bai, the golden age of literati like them, and even more the golden age of poetry. As long as there is poetry, Chang'an will be there.
"Use animation to make ancient poems, convey the connotation of poems, and integrate the spirit and strength of the great sages into the story."
《长安三万里》是高适的故事,是李白的故事,是如他们这样的文人雅士们的黄金时代,更是诗的黄金时代。只要诗在,长安就在。
“用动画的形式去做古诗,传达诗的内涵,将伟大先贤们的精神和风骨融入到故事里”。
now I teach Chinese in cafetalk,
cafetalk Invitation Link https://bit.ly/3BM19nb (you'll enjoy a special margin rate of 85% )
published: 20 Jul 2023
-
Drink to Me 将进酒 | Echoes of Ancient Tang Poems 《唐诗的回响》新年音乐会
Poem: LI Bai 李白
Music: Luo Maishuo 罗麦朔 (中国 China)
Soprano: Melisa Bonetti
Baritone: José Rubio
Baritone: Ihor Mostovoi
Tutti
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
See you not! The Yellow River tumbling from the sky, rushing to the ocean by and by!
See you not! Shining mirror mourning white tufts, black silk at dawn, snow white at dusk!
When life is good we must celebrate soon, let not golden bottles empty face the moon.
Born with talents destined to shine, scattered riches will again be mine.
Slaughter lamb and calf, let us live it up, we must empty three hundred cups!
Master Cen and Danqiu my peer, Drink to me,...
published: 06 Feb 2023
-
Chinese Poem: Farewell on the Ancient Grasslands 賦得古原草送別 Tang Dynasty Poet Bai Juyi
Traditional: 離離原上草,一歲一枯榮。野火燒不盡,春風吹又生。遠芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孫去,萋萋滿別情。
Simplified: 离离原上草,一岁一枯荣。野火烧不尽,春风吹又生。远芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孙去,萋萋满别情。
Lí lí yuán shàng cǎo, yī suì yī kūróng. Yě huǒ shāo bù jìn, chūn fēng chuī yòu shēng. Yuǎn fāng qīn gǔ dào, qíng cuì jiē huāng chéng. Yòu sòng wáng sūn qù, qī qī mǎn bié qíng.
Farewell on the Ancient Grasslands
by Tang Dynasty Poet Bai Juyi
The grass that grows thickly on the plain, withers and regrows every year.
Wildfires cannot eradicate it, and when the spring wind blows it comes back to life.
Distant fragrances invade ancient paths, emerald green takes over ruined cities.
Once again I send my noble friend away, and I am as full of the pains of parting as the grass is thick.
賦得古原草送別
離離原上草,一歲一枯榮。
野火燒不盡,春風吹又生。
遠芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿別情。
赋得古原草送别
离离原上草,一岁一枯荣。
野火烧...
published: 29 Jun 2023
-
Song of Peach Blossom Cottage 桃花庵歌 - Beautiful Chinese Poem | Tang Yin Poems
Welcome to Beautiful Chinese Poem - Song of Peach Blossom Cottage 桃花庵歌. Join me to enjoy the most beautiful Chinese poems by Tang Yin 唐寅 (Tang Bohu 唐伯虎). Learn Chinese Language and Culture through beautiful Chinese poetry with LingLing Mandarin.
➤ If you wish to Support me on Patreon:
https://www.patreon.com/linglingmandarin
Patrons will get access to exclusive learning resources, including detailed PDF and additional audio for my video lessons as well as my eternal thanks for your support.
➤ For more information about me, Chinese language learning, or to book private lessons:
https://linglingmandarin.com
➤ For my recommended learning resources and books:
https://www.linglingmandarin.com/learn-chinese
May you enjoy an exciting and fulfilling Chinese learning journey!
Thank yo...
published: 12 Jun 2020
0:24
A classical Chinese poem written by 骆宾王 luò bīn wáng during the Tang dynasty.
Ode to Goose was written by Luo Binwang at the age of seven. It is one of the first poems learned by Chinese children. The simple words make it easy to learn, e...
Ode to Goose was written by Luo Binwang at the age of seven. It is one of the first poems learned by Chinese children. The simple words make it easy to learn, even if you do not speak a Chinese language.
https://wn.com/A_Classical_Chinese_Poem_Written_By_骆宾王_Luò_Bīn_Wáng_During_The_Tang_Dynasty.
Ode to Goose was written by Luo Binwang at the age of seven. It is one of the first poems learned by Chinese children. The simple words make it easy to learn, even if you do not speak a Chinese language.
- published: 16 Jan 2021
- views: 11503
25:30
A Brief History of Tang Poetry (Part 1) | The China History Podcast | Ep. 218
In this first of a series introducing the history of the development of Chinese poetry, Laszlo focuses on the two most important works from Pre-Qin China. Thes...
In this first of a series introducing the history of the development of Chinese poetry, Laszlo focuses on the two most important works from Pre-Qin China. These were the Classic of Poetry and the Songs of Chu. Though we will not get to the Tang Dynasty in this episode, we’ll look at what came prior and how each new style impacted newer emerging styles of poetry. The life of Qu Yuan will also be introduced.
-------------------------------------------------------------
To support the CHP and Teacup Media
Join the Patreon: https://www.patreon.com/TeacupMedia
Donate at https://www.paypal.com/paypalme/ChinaHistoryPodcast
Buy a Coffee: https://www.buymeacoffee.com/LaszloCHP
-------------------------------------------------------------
Subscribe to the China History Podcast: https://podcasts.apple.com/us/podcast/the-china-history-podcast/id489369498
Subscribe to the Tea History Podcast: https://podcasts.apple.com/us/podcast/the-tea-history-podcast/id1566401397?uo=4
-------------------------------------------------------------
For more CHP and Teacup Media content, visit the website: https://teacup.media
Visit the Teacup Store: https://store.teacup.media/
-------------------------------------------------------------
Follow us on:
Instagram: https://www.instagram.com/teacup.media
Twitter: https://twitter.com/teacup_media
Facebook: https://www.facebook.com/TeacupMediaInc
https://wn.com/A_Brief_History_Of_Tang_Poetry_(Part_1)_|_The_China_History_Podcast_|_Ep._218
In this first of a series introducing the history of the development of Chinese poetry, Laszlo focuses on the two most important works from Pre-Qin China. These were the Classic of Poetry and the Songs of Chu. Though we will not get to the Tang Dynasty in this episode, we’ll look at what came prior and how each new style impacted newer emerging styles of poetry. The life of Qu Yuan will also be introduced.
-------------------------------------------------------------
To support the CHP and Teacup Media
Join the Patreon: https://www.patreon.com/TeacupMedia
Donate at https://www.paypal.com/paypalme/ChinaHistoryPodcast
Buy a Coffee: https://www.buymeacoffee.com/LaszloCHP
-------------------------------------------------------------
Subscribe to the China History Podcast: https://podcasts.apple.com/us/podcast/the-china-history-podcast/id489369498
Subscribe to the Tea History Podcast: https://podcasts.apple.com/us/podcast/the-tea-history-podcast/id1566401397?uo=4
-------------------------------------------------------------
For more CHP and Teacup Media content, visit the website: https://teacup.media
Visit the Teacup Store: https://store.teacup.media/
-------------------------------------------------------------
Follow us on:
Instagram: https://www.instagram.com/teacup.media
Twitter: https://twitter.com/teacup_media
Facebook: https://www.facebook.com/TeacupMediaInc
- published: 25 Mar 2019
- views: 11028
22:02
唐詩-廣東話 Tang poetry, Cantonese (春曉 憫農 池上 江南 詠鵝 詠柳 清明 出塞 江雪 靜夜思 遊子吟 樂遊原 竹里館 涼州詞 回鄉偶書 登鸛鵲樓 古朗月行 ...)
唐詩精選28首(春曉 憫農 池上 江南 詠鵝 詠柳 清明 出塞 鹿柴 江雪 靜夜思 遊子吟 樂遊原 竹里館 涼州詞 涼州詞 贈汪倫 回鄉偶書 登鸛鵲樓 古朗月行 早發白帝城 望廬山瀑布 芙蓉樓送辛漸 送元二使安西 九月九日憶山東兄弟 黃鶴樓送孟浩然之廣陵 風)
春曉 孟浩然
春眠不覺曉,處處聞啼鳥。夜來風雨聲,花落...
唐詩精選28首(春曉 憫農 池上 江南 詠鵝 詠柳 清明 出塞 鹿柴 江雪 靜夜思 遊子吟 樂遊原 竹里館 涼州詞 涼州詞 贈汪倫 回鄉偶書 登鸛鵲樓 古朗月行 早發白帝城 望廬山瀑布 芙蓉樓送辛漸 送元二使安西 九月九日憶山東兄弟 黃鶴樓送孟浩然之廣陵 風)
春曉 孟浩然
春眠不覺曉,處處聞啼鳥。夜來風雨聲,花落知多少。
憫農 李紳
鋤禾日當午,汗滴禾下土。誰知盤中飧,粒粒皆辛苦?
池上 白居易
小娃撐小艇,偷采白蓮回。不解藏蹤跡,浮萍一道開。
江南 漢樂府
江南可採蓮,蓮葉何田田。魚戲蓮葉間。魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北。
詠鵝 駱賓王
鵝 鵝 鵝,曲項向天歌。白毛浮綠水,紅掌撥清波。
詠柳 賀知章
碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絛。不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。
清明 杜牧
清明時節雨紛紛,路上行人慾斷魂。
借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。
出塞 王昌齡
秦時明月漢時關,萬里長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
鹿柴 王維
空山不見人,但聞人語響。
返景入深林,復照青苔上。
江雪 柳宗之
千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。
靜夜思 李白
牀前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。
遊子吟 孟郊
慈母手中線,遊子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸草心,報得三春暉。
樂遊原 李商隱
向晚意不適,驅車登古原。夕陽無限好,只是近黃昏。
竹里館 王維
獨坐幽篁裏,彈琴復長嘯。
深林人不知,明月來相照。
涼州詞 王翰
葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?
涼州詞 王之渙
黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。
贈汪倫 李白
李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。
桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。
別董大高適
千里黃雲白日曛,北風吹雁雪紛紛。
莫愁前路無知己,
天下誰人不識君。
回鄉偶書 賀知章
少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。兒童相見不相識,笑問客從何處來?
登鸛鵲樓 王之渙
白日依山盡,黃河入海流。欲窮千里目,更上一層樓。
古朗月行(李白)
小時不識月,呼作白玉盤。
又疑瑤台鏡,飛在青雲端。
早發白帝城 李白
朝辭白帝彩雲間,千里江陵一日還。兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。
望廬山瀑布 (李白)
日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。
飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。
芙蓉樓送辛漸 (王昌齡)
寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。
洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。
送元二使安西 (王維)
渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。
九月九日憶山東兄弟 (王維)
獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
黃鶴樓送孟浩然之廣陵(李白)
故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。
孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。
風 (李嶠)
解落三秋葉,能開二月花。 過江千尺浪,入竹萬竿斜。
Kids Songs 中英文兒歌
http://kidssongyoutube.blogspot.com/
廣東話字卡
http://flashcardbb.blogspot.com/
https://wn.com/唐詩_廣東話_Tang_Poetry,_Cantonese_(春曉_憫農_池上_江南_詠鵝_詠柳_清明_出塞_江雪_靜夜思_遊子吟_樂遊原_竹里館_涼州詞_回鄉偶書_登鸛鵲樓_古朗月行_...)
唐詩精選28首(春曉 憫農 池上 江南 詠鵝 詠柳 清明 出塞 鹿柴 江雪 靜夜思 遊子吟 樂遊原 竹里館 涼州詞 涼州詞 贈汪倫 回鄉偶書 登鸛鵲樓 古朗月行 早發白帝城 望廬山瀑布 芙蓉樓送辛漸 送元二使安西 九月九日憶山東兄弟 黃鶴樓送孟浩然之廣陵 風)
春曉 孟浩然
春眠不覺曉,處處聞啼鳥。夜來風雨聲,花落知多少。
憫農 李紳
鋤禾日當午,汗滴禾下土。誰知盤中飧,粒粒皆辛苦?
池上 白居易
小娃撐小艇,偷采白蓮回。不解藏蹤跡,浮萍一道開。
江南 漢樂府
江南可採蓮,蓮葉何田田。魚戲蓮葉間。魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北。
詠鵝 駱賓王
鵝 鵝 鵝,曲項向天歌。白毛浮綠水,紅掌撥清波。
詠柳 賀知章
碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絛。不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。
清明 杜牧
清明時節雨紛紛,路上行人慾斷魂。
借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。
出塞 王昌齡
秦時明月漢時關,萬里長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
鹿柴 王維
空山不見人,但聞人語響。
返景入深林,復照青苔上。
江雪 柳宗之
千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。
靜夜思 李白
牀前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。
遊子吟 孟郊
慈母手中線,遊子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸草心,報得三春暉。
樂遊原 李商隱
向晚意不適,驅車登古原。夕陽無限好,只是近黃昏。
竹里館 王維
獨坐幽篁裏,彈琴復長嘯。
深林人不知,明月來相照。
涼州詞 王翰
葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?
涼州詞 王之渙
黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。
贈汪倫 李白
李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。
桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。
別董大高適
千里黃雲白日曛,北風吹雁雪紛紛。
莫愁前路無知己,
天下誰人不識君。
回鄉偶書 賀知章
少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。兒童相見不相識,笑問客從何處來?
登鸛鵲樓 王之渙
白日依山盡,黃河入海流。欲窮千里目,更上一層樓。
古朗月行(李白)
小時不識月,呼作白玉盤。
又疑瑤台鏡,飛在青雲端。
早發白帝城 李白
朝辭白帝彩雲間,千里江陵一日還。兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。
望廬山瀑布 (李白)
日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。
飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。
芙蓉樓送辛漸 (王昌齡)
寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。
洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。
送元二使安西 (王維)
渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。
九月九日憶山東兄弟 (王維)
獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
黃鶴樓送孟浩然之廣陵(李白)
故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。
孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。
風 (李嶠)
解落三秋葉,能開二月花。 過江千尺浪,入竹萬竿斜。
Kids Songs 中英文兒歌
http://kidssongyoutube.blogspot.com/
廣東話字卡
http://flashcardbb.blogspot.com/
- published: 19 Feb 2020
- views: 579532
8:28
Chinese Poem: "Painting" 畫 | Tang Dynasty Buddhist Poet Wang Wei | Learn Chinese Now
Traditional:遠看山有色,近聽水無聲。春去花還在,人來鳥不驚。
Simplified: 远看山有色,近听水无声。春去花还在,人来鸟不惊。
yuǎn kàn shān yǒu sè , jìn tīng shuǐ wú shēng 。chūn qù huā hái zài , rén lái niǎo b...
Traditional:遠看山有色,近聽水無聲。春去花還在,人來鳥不驚。
Simplified: 远看山有色,近听水无声。春去花还在,人来鸟不惊。
yuǎn kàn shān yǒu sè , jìn tīng shuǐ wú shēng 。chūn qù huā hái zài , rén lái niǎo bù jīng 。
Tang Dynasty poem "Painting" 畫 / 画 by Buddhist poet Wáng Wéi 王維 / 王维
Subscribe to Learn Chinese Now: http://www.youtube.com/learnchinesenow
Traditional:
遠看山有色,近聽水無聲。
春去花還在,人來鳥不驚。
Simplified:
远看山有色,近听水无声。
春去花还在,人来鸟不惊。
yuǎn kàn shān yǒu sè , jìn tīng shuǐ wú shēng 。
chūn qù huā hái zài , rén lái niǎo bù jīng 。
From afar, the mountains are colorful, but up close, the water is silent.
Spring has passed but the flowers are still there. People come but the birds aren’t startled.
Jared on Twitter:
https://twitter.com/MCJaredMadsen
Jared on Instagram:
https://www.instagram.com/mcjaredmadsen/
Jared on Facebook:
https://www.facebook.com/Mcjaredmadsen
💥Discount on Shen Yun tickets: https://shenyun.live/Jared
💥Shen Yun Creations: https://sypa.us/chinese-jared
Check us out on Ganjing World: https://www.ganjing.com/channel/1eiqjdnq7go5IsaQHbXT7jcAb1tp0c
Music produced by Fabio Emma
https://wn.com/Chinese_Poem_Painting_畫_|_Tang_Dynasty_Buddhist_Poet_Wang_Wei_|_Learn_Chinese_Now
Traditional:遠看山有色,近聽水無聲。春去花還在,人來鳥不驚。
Simplified: 远看山有色,近听水无声。春去花还在,人来鸟不惊。
yuǎn kàn shān yǒu sè , jìn tīng shuǐ wú shēng 。chūn qù huā hái zài , rén lái niǎo bù jīng 。
Tang Dynasty poem "Painting" 畫 / 画 by Buddhist poet Wáng Wéi 王維 / 王维
Subscribe to Learn Chinese Now: http://www.youtube.com/learnchinesenow
Traditional:
遠看山有色,近聽水無聲。
春去花還在,人來鳥不驚。
Simplified:
远看山有色,近听水无声。
春去花还在,人来鸟不惊。
yuǎn kàn shān yǒu sè , jìn tīng shuǐ wú shēng 。
chūn qù huā hái zài , rén lái niǎo bù jīng 。
From afar, the mountains are colorful, but up close, the water is silent.
Spring has passed but the flowers are still there. People come but the birds aren’t startled.
Jared on Twitter:
https://twitter.com/MCJaredMadsen
Jared on Instagram:
https://www.instagram.com/mcjaredmadsen/
Jared on Facebook:
https://www.facebook.com/Mcjaredmadsen
💥Discount on Shen Yun tickets: https://shenyun.live/Jared
💥Shen Yun Creations: https://sypa.us/chinese-jared
Check us out on Ganjing World: https://www.ganjing.com/channel/1eiqjdnq7go5IsaQHbXT7jcAb1tp0c
Music produced by Fabio Emma
- published: 18 Jan 2023
- views: 14696
7:31
History of Tang Poetry
All videos are from YouTube and not from us. The purpose of these videos is to share with anyone interested. You may search google (under reading Tang Poems) to...
All videos are from YouTube and not from us. The purpose of these videos is to share with anyone interested. You may search google (under reading Tang Poems) to see the authors
https://wn.com/History_Of_Tang_Poetry
All videos are from YouTube and not from us. The purpose of these videos is to share with anyone interested. You may search google (under reading Tang Poems) to see the authors
- published: 23 Jan 2019
- views: 943
1:41
Beautiful Chinese Tang Poem | Chun Xiao 春晓; Jing Ye Si 静夜思; Deng Guan Que Lou 登鹳雀楼
Join me to enjoy the most beautiful Chinese Tang Poems - Chun Xiao (Spring Dawn) 春晓 by Meng Haoran; Jing Ye Si (Quiet Night Thoughts) 静夜思 by Li Bai; Deng Guan Q...
Join me to enjoy the most beautiful Chinese Tang Poems - Chun Xiao (Spring Dawn) 春晓 by Meng Haoran; Jing Ye Si (Quiet Night Thoughts) 静夜思 by Li Bai; Deng Guan Que Lou ( Ascending Stork Tower) 登鹳雀楼 by Wang Zhihuan
Learn Chinese with My Books below😃
Chinese Conversations for Beginners
➤ https://amzn.to/3WGAYqV
Chinese Conversations for Intermediate
➤ https://amzn.to/3VIMgtc
Chinese Stories for Language Learners: Elementary
➤ https://amzn.to/3IkGUBE
Chinese Stories for Language Learners: Intermediate
➤https://amzn.to/3kwdxTf
The Art of War for Language Learners
➤ https://amzn.to/3Hn5d0c
Learn Chinese Vocabulary for Beginners(NEW HSK1)
➤ https://amzn.to/3VOW2dG
Mandarin Writing Practice Books
➤ Poetic Style: https://amzn.to/3i9ybaB
➤Classical Style: https://amzn.to/3ia3QJ6
..........................................................................
Chinese for Beginners Bundle (FREE eBook)
➤Download: https://www.linglingmandarin.com/beginner-bundle
➤My Etsy Shop: https://www.etsy.com/uk/shop/LingLingMandarin
➤Support me on Patreon: https://www.patreon.com/linglingmandarin
Support me on my Patreon Membership to access Full Lesson PDF of ALL Chinese Stories of my video lessons (HSK1-6 all levels), all current ones, and more coming plus files of other general learning videos of my channel. I will also design a Personalised Chinese Name just for you.
大家好!我是一名海外汉语老师,志在为海外学者传播中国优秀语言文化,希望大家支持!
Beautiful Chinese Poem with Pinyin and English translations/ Chinese Poems for Beginners/ Learn Chinese Language and Culture
Chapters:
0:00 Intro
0:15 Chun Xiao (Spring Dawn) 春晓
0:36 Jing Ye Si (Quiet Night Thoughts) 静夜思
1:00 Deng Guan Que Lou ( Ascending Stork Tower) 登鹳雀楼
➤ For more information about me, Chinese language learning:
https://linglingmandarin.com
➤ For my recommended learning resources and books:
https://www.linglingmandarin.com/learn-chinese
May you enjoy an exciting and fulfilling Chinese learning journey!
Thank you for watching! 感谢观赏!
#beautifulchinesepoems #chunxiao #jingyesi #quitenightthoughtschinesepoem #ascendingstorktowerpoem #libai #springdawnchinesepoem #chinesetangpoetry
#chinesepoetry #300tangpoems #tangpoems #唐诗三百首 #唐诗 #learnchinesepoem #linglingmandarin
https://wn.com/Beautiful_Chinese_Tang_Poem_|_Chun_Xiao_春晓_Jing_Ye_Si_静夜思_Deng_Guan_Que_Lou_登鹳雀楼
Join me to enjoy the most beautiful Chinese Tang Poems - Chun Xiao (Spring Dawn) 春晓 by Meng Haoran; Jing Ye Si (Quiet Night Thoughts) 静夜思 by Li Bai; Deng Guan Que Lou ( Ascending Stork Tower) 登鹳雀楼 by Wang Zhihuan
Learn Chinese with My Books below😃
Chinese Conversations for Beginners
➤ https://amzn.to/3WGAYqV
Chinese Conversations for Intermediate
➤ https://amzn.to/3VIMgtc
Chinese Stories for Language Learners: Elementary
➤ https://amzn.to/3IkGUBE
Chinese Stories for Language Learners: Intermediate
➤https://amzn.to/3kwdxTf
The Art of War for Language Learners
➤ https://amzn.to/3Hn5d0c
Learn Chinese Vocabulary for Beginners(NEW HSK1)
➤ https://amzn.to/3VOW2dG
Mandarin Writing Practice Books
➤ Poetic Style: https://amzn.to/3i9ybaB
➤Classical Style: https://amzn.to/3ia3QJ6
..........................................................................
Chinese for Beginners Bundle (FREE eBook)
➤Download: https://www.linglingmandarin.com/beginner-bundle
➤My Etsy Shop: https://www.etsy.com/uk/shop/LingLingMandarin
➤Support me on Patreon: https://www.patreon.com/linglingmandarin
Support me on my Patreon Membership to access Full Lesson PDF of ALL Chinese Stories of my video lessons (HSK1-6 all levels), all current ones, and more coming plus files of other general learning videos of my channel. I will also design a Personalised Chinese Name just for you.
大家好!我是一名海外汉语老师,志在为海外学者传播中国优秀语言文化,希望大家支持!
Beautiful Chinese Poem with Pinyin and English translations/ Chinese Poems for Beginners/ Learn Chinese Language and Culture
Chapters:
0:00 Intro
0:15 Chun Xiao (Spring Dawn) 春晓
0:36 Jing Ye Si (Quiet Night Thoughts) 静夜思
1:00 Deng Guan Que Lou ( Ascending Stork Tower) 登鹳雀楼
➤ For more information about me, Chinese language learning:
https://linglingmandarin.com
➤ For my recommended learning resources and books:
https://www.linglingmandarin.com/learn-chinese
May you enjoy an exciting and fulfilling Chinese learning journey!
Thank you for watching! 感谢观赏!
#beautifulchinesepoems #chunxiao #jingyesi #quitenightthoughtschinesepoem #ascendingstorktowerpoem #libai #springdawnchinesepoem #chinesetangpoetry
#chinesepoetry #300tangpoems #tangpoems #唐诗三百首 #唐诗 #learnchinesepoem #linglingmandarin
- published: 15 May 2020
- views: 7139
2:24
Learn Chinese Tang poetry Li Bai 将进酒(From movie Three Thousand Miles of Chang'an" 长安三万里)
"Three Thousand Miles of Chang'an" is the story of Gao Shi, Li Bai, the golden age of literati like them, and even more the golden age of poetry. As long as the...
"Three Thousand Miles of Chang'an" is the story of Gao Shi, Li Bai, the golden age of literati like them, and even more the golden age of poetry. As long as there is poetry, Chang'an will be there.
"Use animation to make ancient poems, convey the connotation of poems, and integrate the spirit and strength of the great sages into the story."
《长安三万里》是高适的故事,是李白的故事,是如他们这样的文人雅士们的黄金时代,更是诗的黄金时代。只要诗在,长安就在。
“用动画的形式去做古诗,传达诗的内涵,将伟大先贤们的精神和风骨融入到故事里”。
now I teach Chinese in cafetalk,
cafetalk Invitation Link https://bit.ly/3BM19nb (you'll enjoy a special margin rate of 85% )
https://wn.com/Learn_Chinese_Tang_Poetry_Li_Bai_将进酒(From_Movie_Three_Thousand_Miles_Of_Chang'an_长安三万里)
"Three Thousand Miles of Chang'an" is the story of Gao Shi, Li Bai, the golden age of literati like them, and even more the golden age of poetry. As long as there is poetry, Chang'an will be there.
"Use animation to make ancient poems, convey the connotation of poems, and integrate the spirit and strength of the great sages into the story."
《长安三万里》是高适的故事,是李白的故事,是如他们这样的文人雅士们的黄金时代,更是诗的黄金时代。只要诗在,长安就在。
“用动画的形式去做古诗,传达诗的内涵,将伟大先贤们的精神和风骨融入到故事里”。
now I teach Chinese in cafetalk,
cafetalk Invitation Link https://bit.ly/3BM19nb (you'll enjoy a special margin rate of 85% )
- published: 20 Jul 2023
- views: 7983
5:14
Drink to Me 将进酒 | Echoes of Ancient Tang Poems 《唐诗的回响》新年音乐会
Poem: LI Bai 李白
Music: Luo Maishuo 罗麦朔 (中国 China)
Soprano: Melisa Bonetti
Baritone: José Rubio
Baritone: Ihor Mostovoi
Tutti
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青...
Poem: LI Bai 李白
Music: Luo Maishuo 罗麦朔 (中国 China)
Soprano: Melisa Bonetti
Baritone: José Rubio
Baritone: Ihor Mostovoi
Tutti
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
See you not! The Yellow River tumbling from the sky, rushing to the ocean by and by!
See you not! Shining mirror mourning white tufts, black silk at dawn, snow white at dusk!
When life is good we must celebrate soon, let not golden bottles empty face the moon.
Born with talents destined to shine, scattered riches will again be mine.
Slaughter lamb and calf, let us live it up, we must empty three hundred cups!
Master Cen and Danqiu my peer, Drink to me, do not stop.
Here’s a song for you to hear, hope you’ll lend me your precious ear.
A life of opulence is meaningless, stay drunk and never wake is the best;
Virtuous men of yore were all lonely, only those who drink are remembered fondly.
You recall Prince of Chen's banquet in Pingle Mansions, how hosts and guests to their fill all drank.
Why mention the lack of funds now, you must buy more wine somehow.
Precious horses, exquisite furs, tell your son hawk them to buy more bottles, so you and I could drown our endless sorrows.
The concert "Echoes of Ancient Tang Poems" was jointly performed by iSING! Suzhou and the Philadelphia Orchestra, which premiered in Philadelphia on Jan 6 and was held in New York on Jan 7. Fifteen singers from 10 countries led by Liao Guomin, a conductor from Macau, interpreted newly composed songs based on well-known poems from the Tang Dynasty (618-907).
#HappyChineseNewYear #EchoesofAncientTangPoems
#SpringFestival #music #LiBai #唐诗音乐会 #欢乐春节 #李白
Follow us:
Youtube: https://www.youtube.com/ChinaCultureOrg
Facebook: https://www.facebook.com/chinacultureorg
Twitter: https://twitter.com/Chinacultureorg
Instagram: https://www.instagram.com/china_culture
http://en.chinaculture.org
https://wn.com/Drink_To_Me_将进酒_|_Echoes_Of_Ancient_Tang_Poems_《唐诗的回响》新年音乐会
Poem: LI Bai 李白
Music: Luo Maishuo 罗麦朔 (中国 China)
Soprano: Melisa Bonetti
Baritone: José Rubio
Baritone: Ihor Mostovoi
Tutti
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
See you not! The Yellow River tumbling from the sky, rushing to the ocean by and by!
See you not! Shining mirror mourning white tufts, black silk at dawn, snow white at dusk!
When life is good we must celebrate soon, let not golden bottles empty face the moon.
Born with talents destined to shine, scattered riches will again be mine.
Slaughter lamb and calf, let us live it up, we must empty three hundred cups!
Master Cen and Danqiu my peer, Drink to me, do not stop.
Here’s a song for you to hear, hope you’ll lend me your precious ear.
A life of opulence is meaningless, stay drunk and never wake is the best;
Virtuous men of yore were all lonely, only those who drink are remembered fondly.
You recall Prince of Chen's banquet in Pingle Mansions, how hosts and guests to their fill all drank.
Why mention the lack of funds now, you must buy more wine somehow.
Precious horses, exquisite furs, tell your son hawk them to buy more bottles, so you and I could drown our endless sorrows.
The concert "Echoes of Ancient Tang Poems" was jointly performed by iSING! Suzhou and the Philadelphia Orchestra, which premiered in Philadelphia on Jan 6 and was held in New York on Jan 7. Fifteen singers from 10 countries led by Liao Guomin, a conductor from Macau, interpreted newly composed songs based on well-known poems from the Tang Dynasty (618-907).
#HappyChineseNewYear #EchoesofAncientTangPoems
#SpringFestival #music #LiBai #唐诗音乐会 #欢乐春节 #李白
Follow us:
Youtube: https://www.youtube.com/ChinaCultureOrg
Facebook: https://www.facebook.com/chinacultureorg
Twitter: https://twitter.com/Chinacultureorg
Instagram: https://www.instagram.com/china_culture
http://en.chinaculture.org
- published: 06 Feb 2023
- views: 743
11:03
Chinese Poem: Farewell on the Ancient Grasslands 賦得古原草送別 Tang Dynasty Poet Bai Juyi
Traditional: 離離原上草,一歲一枯榮。野火燒不盡,春風吹又生。遠芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孫去,萋萋滿別情。
Simplified: 离离原上草,一岁一枯荣。野火烧不尽,春风吹又生。远芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孙去,萋萋满别情。
Lí lí yuán shàng cǎo, yī suì yī kūró...
Traditional: 離離原上草,一歲一枯榮。野火燒不盡,春風吹又生。遠芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孫去,萋萋滿別情。
Simplified: 离离原上草,一岁一枯荣。野火烧不尽,春风吹又生。远芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孙去,萋萋满别情。
Lí lí yuán shàng cǎo, yī suì yī kūróng. Yě huǒ shāo bù jìn, chūn fēng chuī yòu shēng. Yuǎn fāng qīn gǔ dào, qíng cuì jiē huāng chéng. Yòu sòng wáng sūn qù, qī qī mǎn bié qíng.
Farewell on the Ancient Grasslands
by Tang Dynasty Poet Bai Juyi
The grass that grows thickly on the plain, withers and regrows every year.
Wildfires cannot eradicate it, and when the spring wind blows it comes back to life.
Distant fragrances invade ancient paths, emerald green takes over ruined cities.
Once again I send my noble friend away, and I am as full of the pains of parting as the grass is thick.
賦得古原草送別
離離原上草,一歲一枯榮。
野火燒不盡,春風吹又生。
遠芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿別情。
赋得古原草送别
离离原上草,一岁一枯荣。
野火烧不尽,春风吹又生。
远芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孙去,萋萋满别情。
Fù dé gǔ yuán cǎo sòng bié
lí lí yuán shàng cǎo, yī suì yī kūróng.
Yě huǒ shāo bù jìn, chūn fēng chuī yòu shēng.
Yuǎn fāng qīn gǔ dào, qíng cuì jiē huāng chéng.
Yòu sòng wáng sūn qù, qī qī mǎn bié qíng.
💥Discount on Shen Yun tickets: https://shenyun.live/Jared
💥Shen Yun Creations: https://sypa.us/chinese-jared
Subscribe to Learn Chinese Now: http://www.youtube.com/learnchinesenow
Jared on Twitter:
https://twitter.com/MCJaredMadsen
Jared on Instagram:
https://www.instagram.com/mcjaredmadsen/
Jared on Facebook:
https://www.facebook.com/Mcjaredmadsen
Check us out on Ganjing World: https://www.ganjing.com/channel/1eiqjdnq7go5IsaQHbXT7jcAb1tp0c
Music credits :
KV - Roots
ElectroChina - Fabio Emma
https://wn.com/Chinese_Poem_Farewell_On_The_Ancient_Grasslands_賦得古原草送別_Tang_Dynasty_Poet_Bai_Juyi
Traditional: 離離原上草,一歲一枯榮。野火燒不盡,春風吹又生。遠芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孫去,萋萋滿別情。
Simplified: 离离原上草,一岁一枯荣。野火烧不尽,春风吹又生。远芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孙去,萋萋满别情。
Lí lí yuán shàng cǎo, yī suì yī kūróng. Yě huǒ shāo bù jìn, chūn fēng chuī yòu shēng. Yuǎn fāng qīn gǔ dào, qíng cuì jiē huāng chéng. Yòu sòng wáng sūn qù, qī qī mǎn bié qíng.
Farewell on the Ancient Grasslands
by Tang Dynasty Poet Bai Juyi
The grass that grows thickly on the plain, withers and regrows every year.
Wildfires cannot eradicate it, and when the spring wind blows it comes back to life.
Distant fragrances invade ancient paths, emerald green takes over ruined cities.
Once again I send my noble friend away, and I am as full of the pains of parting as the grass is thick.
賦得古原草送別
離離原上草,一歲一枯榮。
野火燒不盡,春風吹又生。
遠芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿別情。
赋得古原草送别
离离原上草,一岁一枯荣。
野火烧不尽,春风吹又生。
远芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孙去,萋萋满别情。
Fù dé gǔ yuán cǎo sòng bié
lí lí yuán shàng cǎo, yī suì yī kūróng.
Yě huǒ shāo bù jìn, chūn fēng chuī yòu shēng.
Yuǎn fāng qīn gǔ dào, qíng cuì jiē huāng chéng.
Yòu sòng wáng sūn qù, qī qī mǎn bié qíng.
💥Discount on Shen Yun tickets: https://shenyun.live/Jared
💥Shen Yun Creations: https://sypa.us/chinese-jared
Subscribe to Learn Chinese Now: http://www.youtube.com/learnchinesenow
Jared on Twitter:
https://twitter.com/MCJaredMadsen
Jared on Instagram:
https://www.instagram.com/mcjaredmadsen/
Jared on Facebook:
https://www.facebook.com/Mcjaredmadsen
Check us out on Ganjing World: https://www.ganjing.com/channel/1eiqjdnq7go5IsaQHbXT7jcAb1tp0c
Music credits :
KV - Roots
ElectroChina - Fabio Emma
- published: 29 Jun 2023
- views: 4085
2:04
Song of Peach Blossom Cottage 桃花庵歌 - Beautiful Chinese Poem | Tang Yin Poems
Welcome to Beautiful Chinese Poem - Song of Peach Blossom Cottage 桃花庵歌. Join me to enjoy the most beautiful Chinese poems by Tang Yin 唐寅 (Tang Bohu 唐伯虎). Learn ...
Welcome to Beautiful Chinese Poem - Song of Peach Blossom Cottage 桃花庵歌. Join me to enjoy the most beautiful Chinese poems by Tang Yin 唐寅 (Tang Bohu 唐伯虎). Learn Chinese Language and Culture through beautiful Chinese poetry with LingLing Mandarin.
➤ If you wish to Support me on Patreon:
https://www.patreon.com/linglingmandarin
Patrons will get access to exclusive learning resources, including detailed PDF and additional audio for my video lessons as well as my eternal thanks for your support.
➤ For more information about me, Chinese language learning, or to book private lessons:
https://linglingmandarin.com
➤ For my recommended learning resources and books:
https://www.linglingmandarin.com/learn-chinese
May you enjoy an exciting and fulfilling Chinese learning journey!
Thank you for watching! 感谢观赏!
#beautifulchinesepoem #songofpeachblossomcottage #桃花庵歌 #chinesepoem #chinesepoetry #tangyinpoems #tangbohupoems #唐寅 #唐伯虎 #chinesepoemswithenglish #chinesepoemsforbeginners #linglingmandarin
https://wn.com/Song_Of_Peach_Blossom_Cottage_桃花庵歌_Beautiful_Chinese_Poem_|_Tang_Yin_Poems
Welcome to Beautiful Chinese Poem - Song of Peach Blossom Cottage 桃花庵歌. Join me to enjoy the most beautiful Chinese poems by Tang Yin 唐寅 (Tang Bohu 唐伯虎). Learn Chinese Language and Culture through beautiful Chinese poetry with LingLing Mandarin.
➤ If you wish to Support me on Patreon:
https://www.patreon.com/linglingmandarin
Patrons will get access to exclusive learning resources, including detailed PDF and additional audio for my video lessons as well as my eternal thanks for your support.
➤ For more information about me, Chinese language learning, or to book private lessons:
https://linglingmandarin.com
➤ For my recommended learning resources and books:
https://www.linglingmandarin.com/learn-chinese
May you enjoy an exciting and fulfilling Chinese learning journey!
Thank you for watching! 感谢观赏!
#beautifulchinesepoem #songofpeachblossomcottage #桃花庵歌 #chinesepoem #chinesepoetry #tangyinpoems #tangbohupoems #唐寅 #唐伯虎 #chinesepoemswithenglish #chinesepoemsforbeginners #linglingmandarin
- published: 12 Jun 2020
- views: 9043