Ключ 197
Ключ 197 | |||
---|---|---|---|
鹵 | |||
Соль | |||
Транскрипции и чтения | |||
Пиньинь | lǔ | ||
Палладий | лю | ||
Чжуинь | ㄌㄨˇ | ||
Кандзи | 鹵 ro | ||
Кана |
ロ ro しお shio |
||
Хангыль | 소금밭 sogeumbat | ||
Ханча | 로 ro | ||
Техническая информация | |||
Название | kangxi radical salt | ||
Юникод | U+2FC4 | ||
HTML-код |
⿄ или ⿄ |
||
UTF-16 | 0x2FC4 | ||
URL-код | %E2%BF%84 | ||
CSS-код |
\2FC4 |
||
Количество черт | 11 | ||
Код по четырём углам |
2160 код ключа |
||
|
|||
В Викисловаре есть статья «鹵» | |||
Медиафайлы на Викискладе |
Ключ 197 (трад. 鹵, упр. 卤) — ключ Канси со значением «Соль»; один из 6-и, состоящих из 11-и черт.
В словаре Канси есть 44 символа (из 49 030), которые можно найти c этим ключом.
История
[править | править код]Изначально словарь состоял из 540 идеограмм, но впоследствии был отредактирован и уменьшен (путем исправления ошибок и упразднения ненужных ключей) до классического ныне существующего списка в 214 иероглифических ключа[1], среди которых идеограмма 鹵 в переводе с кит. — «соль» отображала емкость или сосуд, в котором хранились кристаллы соли. Это редко употребляемый иероглиф, который в современном виде используется в значениях так или иначе имеющих отношение к соли.
Древние изображения
[править | править код]Древние изображения современного варианта иероглифического ключа помогают понять изначальное значение, задуманное предками.
Значение
[править | править код]В современном китайском языке данный иероглифический ключ встречается редко и имеет следующие значения:
- Солёная земля не пригодна для возделывания, солончаки, пласты соли в земле
- Солевые блоки (прессованная соль)
- Соленый, рассол
- Темная вода, остающаяся при производстве соли
- Соленый, тупой, грубый (оскорб., жаргон)
- Одна из китайских фамилий
Порядок написания
[править | править код]Традиционно техника азиатской каллиграфии соблюдает следующие правила последовательности написания в порядке значимости[2]:
- Сверху вниз
- Слева направо
- Пишутся сначала горизонтальные, потом вертикальные и далее откидные черты
- Если нижняя горизонтальная черта не пересекается вертикальной, то пишется в конце
- При написании откидных черт сначала идёт откидная влево, затем откидная вправо
- При наличии охватывающих черт сначала пишутся внешние, затем внутренняя часть иероглифа
- Замыкающая черта охватывающих черт пишется в последнюю очередь
- Вертикальная черта в центре пишется первой, если она не пересекается горизонтальными чертами
- Правая точка всегда пишется последней
Варианты написания
[править | править код]Варианты написания данного ключа отличаются в зависимости от региона.
Традиционный вид Словарь Канси, Китай |
Япония | Упрощенный вид |
---|---|---|
⿄ | 鹵 | 卤 |
Варианты прочтения
[править | править код]Данный иероглифический ключ используется в письменности Китая, Тайваня, Японии, Кореи, Вьетнама и имеет разные варианты прочтения, произношения и написания, в зависимости от региона, языка и наречий[3]:
- кит. трад. 鹵, упр. 卤, пиньинь lǔ, лю
- яп. 鹵, ro, ро
- яп. ロ, ro, ро
- яп. しお, shio, сио
- кор. 소금밭 sogeumbat, согымбат?, 로 ro, ро?
Примеры иероглифов
[править | править код]В данной таблице представлен примерный список иероглифов с использованием ключа.
Доп. черт |
Иероглифы |
---|---|
0 | 鹵 (卤) |
4 | 䴚 鹶 |
5 | 鹷 |
7 | 𪉥 䴛 |
8 | 鹸 |
9 | 𪉴 鹹 |
10 | 䴜 鹺 鹻 |
11 | 𪉽 𪉾 |
12 | 䴝 |
13 | 𪊅 鹼 鹽 |
14 | 䴞 |
16 | 𧆗 |
Примечания
[править | править код]Литература
[править | править код]- Fazzioli, Edoardo. Китайская каллиграфия: от пиктограммы до идеограммы: история 214 основных китайских и японских иероглифов = Chinese calligraphy: from pictograph to ideogram: the history of 214 essential Chinese/Japanese characters (англ.). — New York: Abbeville Press, 1987. — 251 p. — ISBN 0-89659-774-1. — ISBN 9780896597747.
- Lunde, Ken. Appendix J: Japanese Character Sets // CJKV Information Processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese Computing (англ.). — 2-е изд. — Sebastopol, Calif.: O’Reilly Media, 2009. — ISBN 978-0-596-51447-1.
- Leyi Li. Прослеживание корней китайских иероглифов: 500 случаев = Tracing the Roots of Chinese Characters: 500 Cases (англ.). — Beijing, 1993. — ISBN 978-7-5619-0204-2.
- Резаненко В. Ф. Семантические элементы знаков иероглифической письменности. — Киев: УМК ВО при Минвузе УССР, 1989.
- Ким С. Ф. Фонетический словарь китайских иероглифов: китайское, вьетнамское, корейское и японское чтения. Свыше 3300 иероглифов / Отв. ред. Л. Р. Концевич. — М.: Наука ГРВЛ, 1983.
- Харрис, Дэвид. Искусство каллиграфии. Практическое руководство по приемам и техникам / перевод Манн, Иванов, Фербер. — М.: МИФ, 2019. — 128 с. — (МИФ.Арт). — ISBN 978-5-00117-921-4.
Ссылки
[править | править код]- Словарь Канси онлайн Архивная копия от 27 января 2022 на Wayback Machine (кит.)
- Словарь иероглифов с индексом иероглифических ключей (англ.) (кит.)
- Таблица иероглифических ключей проекта Унихань Архивная копия от 31 августа 2021 на Wayback Machine (англ.)