Stanisław Barańczak
Stanisław Barańczak (1995) | |
Data i miejsce urodzenia |
13 listopada 1946 |
---|---|
Data i miejsce śmierci |
26 grudnia 2014 |
Narodowość |
polska |
Dziedzina sztuki | |
Ważne dzieła | |
| |
Odznaczenia | |
Stanisław Barańczak (ur. 13 listopada 1946[1] w Poznaniu[1], zm. 26 grudnia 2014 w Newtonville) – polski poeta[1], eseista[1], krytyk literacki, tłumacz literatury angielskiej[1], amerykańskiej[1] i rosyjskiej[1], jeden z najważniejszych twórców Nowej Fali[1], współzałożyciel Komitetu Obrony Robotników[1] oraz niezależnego pisma Zapis[1]. Używał pseudonimów Barbara Stawiczak[1] oraz Szczęsny Dzierżankiewicz, Feliks Trzymałko, Hieronim Bryłka. J.H., Jan Hammel, Paweł Ustrzykowski, S.B., Sabina Trwałczańska, St.B., Tomasz Niewierny.
Życiorys
[edytuj | edytuj kod]Był synem Jana, lekarza i działacza społecznego, i Zofii z domu Konopińskiej, lekarki, siostry bł. ks. Mariana Konopińskiego. Brat pisarki Małgorzaty Musierowicz[2], wuj pisarki i tłumaczki Emilii Kiereś.
Wykształcenie i praca
[edytuj | edytuj kod]Absolwent I LO w Poznaniu. Pracownik naukowy Uniwersytetu Adama Mickiewicza: tam ukończył filologię polską[1] i w 1973 r. uzyskał doktorat za rozprawę o twórczości Mirona Białoszewskiego (praca pod tytułem „Język poetycki Mirona Białoszewskiego” przygotowana pod opieką profesora Jerzego Ziomka)[3]. Wychowanek Jerzego Ziomka i Edwarda Balcerzana. Wykładał również na Uniwersytecie Latającym w Poznaniu i Krakowie, w 1978 r. podpisał deklarację założycielską Towarzystwa Kursów Naukowych. 23 sierpnia 1980 roku dołączył do apelu 64 uczonych, pisarzy i publicystów do władz komunistycznych o podjęcie dialogu ze strajkującymi robotnikami[4].
Pod nadzorem cenzury PRL
[edytuj | edytuj kod]W grudniu 1975 roku był sygnatariuszem protestu przeciwko zmianom w Konstytucji Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej (List 59)[5]. W roku 1976 dyscyplinarnie został zwolniony z Uniwersytetu Adama Mickiewicza w Poznaniu[1], a jego nazwisko znalazło się na liście autorów pod szczególnym nadzorem peerelowskiej cenzury[1]. Tomasz Strzyżewski w książce o cenzurze w PRL opublikował poufną instrukcję cenzorską z 21 lutego 1976 roku Głównego Urzędu Kontroli Prasy, Publikacji i Widowisk, na której umieszczono jego nazwisko oraz następujące wytyczne: Wszystkie własne publikacje autorów z poniższej listy zgłaszane przez prasę i wydawnictwa książkowe oraz wszystkie przypadki wymieniania ich nazwisk należy sygnalizować kierownictwu Urzędu, w porozumieniu z którym może jedynie nastąpić zwolnienie tych materiałów. Zapis nie dotyczy radia i TV, których kierownictwo we własnym zakresie zapewnia przestrzeganie tych zasad. Treść niniejszego zapisu przeznaczona jest wyłącznie do wiadomości cenzorów
[6].
Emigracja
[edytuj | edytuj kod]W 1981 r. wyjechał do Stanów Zjednoczonych[1] i rozpoczął pracę na Uniwersytecie Harvarda, gdzie objął katedrę języka i literatury polskiej im. A. Jurzykowskiego na wydziale slawistyki[1]. Był członkiem Polskiego Towarzystwa Naukowego na Obczyźnie, współredagował Zeszyty Literackie wydawane w Paryżu[1]. W latach 1986–1990 był także redaktorem naczelnym „The Polish Review”, kwartalnika wydawanego przez PIASA. Cierpiał na chorobę Parkinsona. Zmarł 26 grudnia 2014. Został pochowany 3 stycznia 2015 na cmentarzu Mount Auburn w Cambridge (Massachusetts).
Twórczość
[edytuj | edytuj kod]Debiutował w roku 1965 wierszem Przyczyny zgonu opublikowanym w numerze pierwszym miesięcznika „Odra”. Na początku swojej twórczości nawiązywał do tradycji poezji lingwistycznej reprezentowanej przez takich autorów jak Miron Białoszewski i Tymoteusz Karpowicz. Jednocześnie kreował krytyczny obraz codziennego życia obywateli PRL, czego wyrazem były cykle "wierszy mieszkalnych", "wierszy nabywczych" oraz "kolejkowych". Pierwszy wydany tomik poezji to Korekta twarzy z 1968 roku[1]. W latach 1964–1968 był członkiem grupy poetyckiej Próby, zawiązaną przez środowisko tzw. poznańskich lingwistów. Zafascynowany był w tym okresie twórczością Józefa Czechowicza. W latach 1964–1969 pełnił funkcję kierownika literackiego studenckiego Teatru Ósmego Dnia. W latach 1967–1971 członek redakcji miesięcznika „Nurt” (1967–1973 jako kierownik działu literackiego; w roku 1972 opublikował cykl esejów „Odbiorca ubezwłasnowolniony”), 1967–1975 miesięcznika „Odra”, 1967–1971 „Orientacji”, 1968–1976 „Twórczości”, od 1977 wydawanego w drugim obiegu „Zapisu”, od 1983 czasopisma „Zeszyty Literackie”.
Od 1982 członek Funduszu Pomocy Niezależnej Literaturze i Kulturze Polskiej (Francja) i Komitetu Nagród Fundacji POLCUL (Australia). Członek Stowarzyszenia Pisarzy Polskich.
Poezja
[edytuj | edytuj kod]- 1964: Na wznak w lesie [nieoficjalny debiut poetycki, tomik wydany w nakładzie 4 egzemplarzy]
- 1968: Korekta twarzy[1]
- 1970: Jednym tchem
- 1972: Dziennik poranny. Wiersze 1967–1971[1]
- 1977: Ja wiem, że to niesłuszne. Wiersze z lat 1975–1976
- 1978: Sztuczne oddychanie
- 1980: Tryptyk z betonu, zmęczenia i śniegu[1]
- 1981: Wiersze prawie zebrane
- 1981: Dziennik poranny. Poezje 1967–1981
- 1981: Bo tylko ten świat bólu...
- 1986: Atlantyda i inne wiersze z lat 1981–1985
- 1988: Widokówka z tego świata i inne rymy z lat 1986-1988
- 1991: Biografioły: poczet 56 jednostek sławnych, sławetnych i osławionych oraz Appendix umożliwiający człowiekowi kulturalnemu zrozumienie i zapamiętanie o co chodzi w 7 podstawowych utworach W. Szekspira
- 1991: 159 wierszy. 1968–1988
- 1994: Podróż zimowa. Wiersze do muzyki Franza Schuberta
- 1995: Pegaz zdębiał. Poezja nonsensu a życie codzienne. Wprowadzenie w prywatną teorię gatunków
- 1995: Żegnam cię, nosorożcze. Kompletne bestiarium zniechęconego zoologa od ameby do źrebięcia z uwzględnieniem zwierząt rzadko spotykanych, a nawet w ogóle nie spotykanych
- 1998: Geografioły: z notatek globtrottera-domatora
- 1998: Chirurgiczna precyzja. Elegie i piosenki z lat 1995-1997 - książka nagrodzona nagrodą Nike
- 2016: Zwierzęca zajadłość i inne wiersze
Eseje
[edytuj | edytuj kod]- 1971: Nieufni i zadufani. Romantyzm i klasycyzm w młodej poezji lat sześćdziesiątych
- 1973: Ironia i harmonia. Szkice o najnowszej literaturze polskiej
- 1974: Język poetycki Mirona Białoszewskiego[1]
- 1979: Etyka i poetyka. Szkice
- 1980: Knebel i słowo. O literaturze krajowej w latach siedemdziesiątych
- 1981: Książki najgorsze
- 1983: Czytelnik ubezwłasnowolniony. Perswazje w masowej kulturze literackiej PRL
- 1984: Uciekinier z Utopii. O poezji Zbigniewa Herberta[1]
- 1988: Przed i po. Szkice o poezji krajowej przełomu lat siedemdziesiątych i osiemdziesiątych
- 1990: Tablica z Macondo, albo osiemnaście prób wytłumaczenia sobie i innym po co i dlaczego się pisze
- 1996: Poezja i duch Uogólnienia. Wybór esejów 1970–1995
- 2004: Ocalone w tłumaczeniu: szkice o warsztacie tłumacza poezji z dodatkiem małej antologii przekładów-problemów
- 2019: Odbiorca ubezwłasnowolniony. Teksty o kulturze masowej i popularnej
Opracowania
[edytuj | edytuj kod]- 1981: Wybór poezji
- 1991: Antologia angielskiej poezji metafizycznej XVII stulecia
- 1992: Miłość jest wszystkim, co istnieje: 300 najsławniejszych angielskich i amerykańskich wierszy miłosnych: Antologia
- 1992: Z Tobą więc ze Wszystkim: 222 arcydzieła angielskiej i amerykańskiej liryki religijnej
- 1992: Zwierzę słucha zwierzeń. Małe bestiarium z angielskiego
- 1993: Od Chaucera do Larkina. 400 nieśmiertelnych wierszy 125 poetów anglojęzycznych z 8 stuleci
- 1995: Bóg, Trąba i Ojczyzna
- 1998: Od Walta Whitmana do Boba Dylana. Antologia poezji amerykańskiej
- 2007: Fioletowa krowa: antologia angielskiej i amerykańskiej poezji niepoważnej
- 2017: 444 wiersze poetów języka angielskiego XX wieku
Inne
[edytuj | edytuj kod]- 1993: Zaufać nieufności osiem rozmów o sensie poezji (Rozmowy przeprowadzone ze Stanisławem Barańczakiem w latach 1990 - 1992)
- 2005: Stanisław Barańczak, Zbigniew Herbert, Korespondencja (1972-1996). Z faksymiliami listów, zapisków, wierszy dla przyjaciół oraz aneksem[7]
- 2019: Stanisław Barańczak, Wisława Szymborska, Inne pozytywne uczucia też wchodzą w grę. Korespondencja 1972-2011
Działalność polityczna
[edytuj | edytuj kod]W latach 1967–1969 należał do PZPR. Sygnatariusz Listu 59 oraz członek założyciel Komitetu Obrony Robotników (1976). Od 1977 roku został również objęty cenzuralnym zakazem publikacji, a także zwolniony dyscyplinarnie z pracy na UAM w Poznaniu. Rozpoczął współpracę z prasą niezależną, między innymi: „Zapisem”, „Krytyką” i „Biuletynem Informacyjnym”. W roku 1977 przystąpił do członkostwa Polskiego PEN Clubu, a w prasie oficjalnej publikował nadal, lecz pod pseudonimem (jako Barbara Stawiczak w „Tygodniku Powszechnym” i „Znaku”, jako Paweł Ustrzykowski w „Tekstach” i „Nurcie”, jako Sabina Trwałczańska w „Tygodniku Powszechnym”, „Zwierciadle” i „Literatura na Świecie”).
Uczestniczył w głodówce w kościele św. Marcina w Warszawie, która była apelem o uwolnienie ofiar wypadków czerwcowych. W 1980 działał w wielkopolskiej „Solidarności”, a w sierpniu tego roku został przywrócony do pracy na Uniwersytecie Adama Mickiewicza w Poznaniu.
Tłumaczenia
[edytuj | edytuj kod]Stanisław Barańczak jest uważany za przedstawiciela poznańskiej szkoły przekładu. Jego publikacje dotyczące teorii przekładu służą kształceniu polskich tłumaczy pracujących w różnych językach.
W dorobku ma dużą liczbę przekładów m.in. z angielskiego, rosyjskiego i litewskiego. Tłumaczył utwory różnorodne pod względem czasu powstania i stylu.
Ocalone w tłumaczeniu (1992) Barańczaka to często cytowana książka w tekstach dotyczących teorii tłumaczenia. Autor porusza w niej problemy takie jak: ekwiwalencja i przekładalność, tłumaczenie polisemii i komizmu, kryteria zastosowania technik adaptacyjnych, archaizacja w tłumaczeniu itd. Jako przykłady rozwiązań poszczególnych trudności Barańczak podaje fragmenty własnych tłumaczeń.
Książka składa się z trzech części. W części pierwszej Barańczak przedstawia swoje ogólne podejście do tłumaczenia poezji poparte przykładami tłumaczeń stworzonych przez innych autorów wraz ze swoimi wersjami. Część drugą stanowi zbiór esejów opisujących problemy, z którymi muszą zmierzyć się tłumacze, na przykład: tłumaczenie poezji dla dzieci, czy tłumaczenie Szekspira dla potrzeb teatru. Część trzecia to „mała antologia przekładów-problemów: 40 łamigłówek w postaci wierszy do przetłumaczenia(...)”, w której autor prezentuje hiszpańskie, niemieckie, rosyjskie i angielskie teksty oryginalne, analizuje je i przedstawia własną propozycję przekładu danego tekstu.
Jedną z teoretycznych propozycji Barańczaka w przekładzie poezji jest heurystyczny model tłumaczenia, którego podstawą jest pojęcie „dominanty semantycznej”.
Zgodnie z modelem Barańczaka w interpretacji poezji nie są potrzebne informacje biograficzne czy społeczno-historyczne.
Wybrane tłumaczenia
[edytuj | edytuj kod]Na język polski
[edytuj | edytuj kod]- Wystan Hugh Auden, 44 wiersze (1994) Morze i zwierciadło. Komentarz do „Burzy” Szekspira (2003)
- Peter Barnes, Czerwone nosy (w: Dialog, rocznik 1993, nr 1–2, s. 35–101)
- Hilaire Belloc, Lewis Carroll, W.S. Gilbert, A.E. Housman, Edward Lear, 44 opowiastki wierszem (1998)
- Elizabeth Bishop, 33 wiersze (1995)
- Iosif Brodski, Znak Wodny (1993)
- Władimir Bukowski, I powraca wiatr ... (1999)
- Thomas Campion, 33 pieśni (1995)
- Paul Celan, Utwory wybrane (1998)
- E.E. Cummings, 150 wierszy (1983)
- Emily Dickinson
- 100 wierszy (1963)
- Drugie 100 wierszy (1995)
- John Donne, 77 wierszy (1997)
- Dr. Seuss (Theodor Seuss Geisel)
- Sam to wszystko widziałem na ulicy Morwowej
- Słoń, który wysiedział jajko
- Kot Prot (2003)
- Kot Prot znów gotów do psot (2004)
- Kto zje zielone jajka sadzone
- Na każde pytanie odpowie czytanie
- Thomas Stearns Eliot, Koty (1995)
- Robert Frost, 55 wierszy (1992)
- Aleksandr Galicz, Pytajcie, synkowie. Wiersze i piosenki (1995)
- Natalja Gorbaniewska, Drewniany anioł. Wiersze
- Thomas Hardy, 55 wierszy (1993)
- Seamus Heaney,
- 44 wiersze (1994)
- Ciągnąc dalej. Nowe wiersze 1991–1996 (1996)
- Światło elektryczne (2003)
- George Herbert, 66 wierszy (1997)
- Robert Herrick, 77 wierszy (1992)
- Gerard Manley Hopkins, 33 wiersze.
- Jan od Krzyża, Poezje wybrane (2010)
- John Keats, 33 wiersze (1997)
- Philip Larkin, 44 wiersze (1991)
- Edward Lear, 44 opowiastki (1998)
- Ursula K. Le Guin, Czarnoksiężnik z Archipelagu (1983)
- Andrew Marvell, 24 wiersze (1993)
- James Merrill, Wybór poezji (1990)
- Ogden Nash, W świecie mułów nie ma regułów (2007)
- William Shakespeare
- Hamlet (1990)
- Romeo i Julia (1990)
- Jak wam się podoba (1990)
- Król Lear (1991)
- Burza (1991)
- Kupiec wenecki (1991)
- Sen nocy letniej (1991)
- Zimowa opowieść (1991)
- Makbet (1992)
- Dwaj panowie z Werony (1992)
- Poskromienie złośnicy (1992)
- Otello (1993)
- Juliusz Cezar (1993)
- Komedia omyłek (1994)
- Stracone zachody miłości (1994)
- Wieczór Trzech Króli (1994)
- Wiele hałasu o nic (1994)
- Koriolan (1995)
- Król Ryszard III (1996)
- Tymon Ateńczyk (1996)
- Wesołe kumoszki z Windsoru (1998)
- Król Henryk IV część 1 (1998)
- Król Henryk IV część 2 (1998)
- Król Henryk V (1999)
- Wszystko dobre, co się dobrze kończy (2001)
- Sonety (2011)
- Charles Simic, Madonny z dorysowaną szpicbródką oraz inne wiersze, prozy poetyckie i eseje (1992)
- Henry Vaughan, 33 wiersze (2000)
- Lorenzo Da Ponte, Nahum Tate, Stanisław Barańczak słucha arcydzieł (libretta trzech oper: Wesela Figara i Don Giovanniego Mozarta oraz Dydony i Eneasza Purcella)
na język niemiecki
[edytuj | edytuj kod]- Panorama der polnischen Literatur des 20. Jahrhunderts (1997)
- Polnische Lyrik aus 100 Jahren (1997)
na język angielski
[edytuj | edytuj kod]- A Fugitive from Utopia: The Poetry of Zbignew Herbert (1987)
- The Weight of the Body: Selected Poems (1989)
Nagrody i odznaczenia
[edytuj | edytuj kod]- 1972: nagroda Pióra za poezje
- 1972: Nagroda Fundacji im. Kościelskich
- 1974: Medal Młodej Sztuki
- 1980: nagroda im. Jurzykowskiego
- 1982: doktorat honoris causa w Curry College w Milton (stan Massachusetts)
- 1990: nagroda PEN Clubu za przekłady
- 1991: nagroda miasta Poznania
- 1994: Gigant według poznańskiego oddziału Gazety Wyborczej
- 1995: doktorat honoris causa Uniwersytetu Śląskiego (5 czerwca)
- 1996: Nagroda Polskiego PEN Clubu im. Jana Parandowskiego[8]
- 1996: amerykańska nagroda za przekład tomiku Wisławy Szymborskiej Widok z ziarnkiem piasku (ang. View with a Grain of Sand) wykonany wspólnie z Clare Cavanagh
- przed 1998: Nagroda Fundacji Władysława i Nelli Turzańskich z Toronto w dziedzinie literatury[9]
- 1999: Nagroda Literacka „Nike” za tom poetycki Chirurgiczna precyzja
- 2005: nagroda honorowa Instytutu Książki za wkład w promocję literatury polskiej w obszarze języka angielskiego oraz bogaty dorobek translatorski[10]
- 2006: Krzyż Komandorski Orderu Odrodzenia Polski
- 2006: doktorat honoris causa Uniwersytetu Jagiellońskiego
- 2008: Honorowe Obywatelsto Miasta Poznania
- 2009: Wrocławska Nagroda Poetycka Silesius za całokształt twórczości
- 2012: Doroczna Nagroda Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego w dziedzinie literatury[11]
- 2014: Złoty Medal „Zasłużony Kulturze Gloria Artis”[12]
- 2015: Krzyż Wielki Orderu Odrodzenia Polski (pośmiertnie)[13]
Upamiętnienie
[edytuj | edytuj kod]W 2015 roku Miasto Poznań i Uniwersytet im. Adama Mickiewicza zainicjowali Poznańską Nagrodę Literacką[14], której częścią jest Nagroda – Stypendium im. Stanisława Barańczaka. Wysokość stypendium wynosi 40 tys. zł. Nagrodę – Stypendium im. Stanisława Barańczaka przyznaje się twórcom, którzy nie ukończyli 35. roku życia.
Stanisław Barańczak jest też patronem Dwujęzycznego Liceum Uniwersyteckiego w Rzeszowie[15] oraz ulicy w Poznaniu[16].
Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w Tomkowski 2002 ↓, s. 15.
- ↑ Marcin Malczewski , Ze wspomnień Jana Barańczaka [online], regionszamotulski.pl [dostęp 2024-11-21] .
- ↑ Prof. dr Stanisław Barańczak, [w:] baza „Ludzie nauki” portalu Nauka Polska (OPI PIB) [dostęp 2020-07-24] .
- ↑ Apel (dokument KSS KOR, Archiwum Opozycji IV/04.05.43 [b.n.s.]).
- ↑ Kultura 1976/01/340 – 02/341 Paryż 1976, s. 236.
- ↑ Strzyżewski 2015 ↓, s. 95.
- ↑ Stanisław Barańczak - Życie i twórczość | Artysta | Culture.pl
- ↑ Nagroda im. Jana Parandowskiego. Dotychczasowi laureaci. Penclub. [dostęp 2019-09-18].
- ↑ Szuber uhonorowany w Kanadzie. „Tygodnik Sanocki”. Nr 50 (422), s. 1, 10 grudnia 1999.
- ↑ Transatlantyk dla Henryka Bereski, wyróżnienie dla Stanisława Barańczaka / Wydarzenia / Instytut Książki [online], www.instytutksiazki.pl, 13 maja 2005 [dostęp 2016-03-06] .
- ↑ Rozdanie Dorocznych Nagród Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego. MKiDN, 2012-09-27. [dostęp 2013-06-12].
- ↑ Lista laureatów medalu Zasłużony Kulturze – Gloria Artis [online], gov.pl [dostęp 2017-01-22] [zarchiwizowane z adresu 2024-06-30] .
- ↑ Stanisław Barańczak pośmiertnie uhonorowany. [dostęp 2015-01-07]. (pol.).
- ↑ w, Portal UAM – UAM oraz Miasto Poznań tworzą Poznańską Nagrodę Literacką [online], amu.edu.pl [dostęp 2017-07-20] [zarchiwizowane z adresu 2017-10-20] .
- ↑ Płatności | Dwujęzyczne Liceum Uniwersyteckie [online] [dostęp 2023-09-19] (pol.).
- ↑ Barańczaka Stanisława 1a (ul), 60-537 Poznań (Poznań-Jeżyce) [online], mapa.targeo.pl [dostęp 2023-09-19] (pol.).
Bibliografia
[edytuj | edytuj kod]- Stanisław Barańczak , Ocalone w tłumaczeniu. Szkice o warsztacie tłumacza poezji z dodatkiem poglądowym w postaci „Małej Antologii Przekładów-Problemów”., Poznań: Wydawnictwo a5, 1992, ISBN 83-85568-00-X, OCLC 233426950 .
- Stanisław Barańczak: Wiersze zebrane. Kraków: Wydawnictwo a5, 2007. ISBN 83-85568-84-0.
- Krzysztof Biedrzycki: Świat poezji Stanisława Barańczaka. Kraków: Universitas, 1995.
- Stanisław Stabro: Poeta odrzucony. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 1989, s. 229–249. ISBN 83-08-01941-2.
- Marian Stala: Chwile pewności: 20 szkiców o poezji i krytyce. Kraków: Znak, 1991, s. 180–192. ISBN 83-7006-103-6.
- Tomasz Strzyżewski: Wielka księga cenzury PRL w dokumentach. Warszawa: Prohibita, 2015, s. 95. ISBN 978-83-61344-70-4.
- Zespół pod redakcją Alicji Szałagan: Współcześni polscy pisarze i badacze literatury. Słownik biobibliograficzny. Warszawa: WSiP 1993–2004, s. 98–104.
- Jan Tomkowski: Słownik pisarzy polskich. Grupa Wydawnicza Bertelsmann Media, 2002. ISBN 83-7311-294-4. (pol.).
Linki zewnętrzne
[edytuj | edytuj kod]- Utwory Stanisława Barańczaka w bibliotece Polona
- Stanisław Barańczak | Autor: Wszystkie książki, wywiady, artykuły | Lubimyczytać.pl (lubimyczytac.pl)
- ISNI: 0000000081130130
- VIAF: 34467174
- LCCN: n81055044
- GND: 119229129
- LIBRIS: tr577wqc4j6c0s3
- BnF: 120083722
- SUDOC: 028200373
- NKC: jn19990000433
- BNE: XX5414080
- NTA: 068965567
- BIBSYS: 90626888
- CiNii: DA02264590
- Open Library: OL263898A
- PLWABN: 9810624785405606
- NUKAT: n93105002
- J9U: 987007258090805171
- LNB: 000348003
- NSK: 000293351
- LIH: LNB:V*132115;=1A
- Absolwenci I Liceum Ogólnokształcącego im. Karola Marcinkowskiego w Poznaniu
- Absolwenci Wydziału Filologii Polskiej i Klasycznej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
- Członkowie i współpracownicy KOR
- Członkowie Polskiego Towarzystwa Naukowego na Obczyźnie
- Członkowie Polskiej Zjednoczonej Partii Robotniczej
- Członkowie Stowarzyszenia Pisarzy Polskich
- Doktorzy honoris causa Uniwersytetu Jagiellońskiego
- Doktorzy honoris causa Uniwersytetu Śląskiego
- Honorowi obywatele Poznania
- Laureaci Dorocznej Nagrody MKiDN
- Laureaci Medalu Młodej Sztuki
- Laureaci Nagrody Fundacji im. Kościelskich
- Laureaci Nagrody Fundacji Władysława i Nelli Turzańskich
- Laureaci Nagrody im. Andrzeja Bursy
- Laureaci Nagrody im. Parandowskiego
- Laureaci Nagrody Nike
- Laureaci nagród miesięcznika „Kultura”
- Laureaci Wrocławskiej Nagrody Poetyckiej „Silesius”
- Ludzie urodzeni w Poznaniu
- Ludzie związani z prasą podziemną w Polsce 1945–1989
- Ludzie związani z Teatrem Ósmego Dnia w Poznaniu
- Naukowcy polonijni w Stanach Zjednoczonych
- Odznaczeni Krzyżem Komandorskim Orderu Odrodzenia Polski (III Rzeczpospolita)
- Odznaczeni Krzyżem Wielkim Orderu Odrodzenia Polski (III Rzeczpospolita)
- Odznaczeni Złotym Medalem „Zasłużony Kulturze Gloria Artis”
- Pochowani na cmentarzu Mount Auburn w Cambridge (Massachusetts)
- Polscy pisarze współcześni
- Polscy poeci XX wieku
- Polscy tłumacze literatury angielskojęzycznej
- Polscy tłumacze literatury rosyjskojęzycznej
- Sygnatariusze Listu 59
- Polscy teoretycy przekładu
- Tłumacze literatury polskiej
- Tłumacze z języka angielskiego na polski
- Tłumacze z języka polskiego na angielski
- Tłumacze z języka polskiego na niemiecki
- Wspierający Apel 64
- Wykładowcy Uniwersytetu Harvarda
- Wykładowcy Wydziału Filologii Polskiej i Klasycznej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
- Urodzeni w 1946
- Zmarli w 2014