Hopp til innhold

Prajñāpāramitā

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
(Omdirigert fra «Prajnaparamita»)
Den 8-delte veien symboliseres med et hjul med 8 eker

Prajñāpāramitā (sanskrit; devanāgarī: प्रज्ञा पारमिता; pali: paññapāramitā, singalesisk: ප්‍රඥාව, tibetansk: ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་, wylie: shes rab kyi pha rol tu phyin pa, mongolsk: Төгөлдөр билгүүн, tradisjonell kinesisk: 般若波羅蜜多, pinyin: bōrě bōluómìduō, koreansk: 반야바라밀다, revidert romanisering: banyabaramilda, japansk: 般若波羅蜜多, hannya-haramitta, burmesisk: ပညာပါရမီတ [pjɪ̀ɴɲà pàɹəmìta̰], thai: ปรัชญาปารมิตา, vietnamesisk: bát-nhã-ba-la-mật-đa) er et teknisk begrep i buddhismen. Det er et sammensatt sanskritord, som ofte blir oversatt som «visdommens perfeksjon».[1] En mer forklarende oversettelse er «visdommen (prajñā) som har trengt hinsides eller transcendert (pāramitā) verdens lidelse». Det er visdommen som fører den søkende til «den andre bredden» over verdenslidelsens hav.

Prajñāpāramitā er mahāyāna-buddhismens fundament, og tidfestes av orientalister til perioden 100 f.Kr.100 e.Kr.


Prajñāpāramitā som teknisk begrep

[rediger | rediger kilde]

Prajñāpāramitā er et teknisk begrep i mahāyāna-buddhismen. De seks pāramitās er seks egenskaper ved personligheten til en bodhisattva. Den sjette pāramitā er prajñā eller visdommen.

I den store prajñāpāramitā sūtra er Buddha's fjerde edle sannhet – den 8-delte veien, inndelt i etiske regler (Śīla), kontemplasjon (Samādhi) og visdom (Prajña).

Prajña eller visdommen er erkjennelsen av eksistensens fire «generelle tilstander» (samyāna-lakśaņā):

  • Alle ting som er dannet av årsaker er forgjengelige
  • Alle ting som er forgjengelige er forbundet med lidelse
  • Alle ting er Anatman (uten noe permanent selv)
  • Nirvāna er Fredfylt

Prajña er å innse tomheten (Śūnya) og den ontologiske tomheten (Śūnyata) ved alle fenomener. Fenomenene er flyktige og forgjengelige fordi de er tomme for egen eksistens (svābhava).

Som hjelp til meditasjon inneholder Prajñāpāramitā-tekstene en rekke numeriske lister (mātŗka) fra den skolastiske Abidharma-litteraturen.

Tantriske perspektiver

[rediger | rediger kilde]

Sanskrit-utgaven av den store prajñāpāramitā i 100 000 vers benytter det tekniske begrepet «Prajñāpāramitā-Yoga», og dets derivater yukta og yojayati. Dette tekniske begrepet er benyttet i det som utgjør kjernen av hjertet av Prajñāpāramitā, populært kalt hjertesūtraen.

Ifølge Tantra er det mulig å knytte lærdommene til chakraene.

Prajñāpāramitā-litteraturen

[rediger | rediger kilde]
Forsiden til et sanskrit-manuskript av Prajñāpāramitā i 8 000 vers fra Nepal, skrevet på palmeblader i året 1080 e.Kr. 6,7 × 20 cm. Prajñāpāramitā er malt som en Bodhisattva som personifiserer tekstene. Bodleian Library, Oxford

Prajñāpāramitā er også navnet på den mest omfattende litteraturen innenfor mahāyanā-buddhismen. Den utgjør omkring 40 tekster, som i størrelse varierer fra 125,000 vers ned til en tekst bestående av det enkle ordet ikkesanskrit.

Den store prajñāpāramitā sūtra finnes i utgaver på 8 000, 10 000, 18 000, 25 000 og 100 000 vers.

I tillegg finnes det en rekke forkortede utgaver. De mest kjente er diamantsūtraen og Hjertet av Prajñāpāramitā, også kalt hjertesūtraen, som er en kompakt fremstilling av læren om tomheten.

Store deler av denne litteraturen er bevart i sanskrit-manuskripter som kan dateres til perioden 100 f.Kr.100 e.Kr. Den er også bevart i oversettelser til tibetansk og kinesisk foretatt mellom det 2. århundre og det 9. århundre e.Kr.

I tillegg er et stort antall eksegeser tilknyttet denne litteraturen. Eksegeser ble skrevet av mahāyāna-buddhister i Sør-India i det 1. århundre e.Kr., i Nord-India i det 3. århundre e.Kr., og senere i Tibet, Sentral-Asia, Kina, Korea og Japan.

Den store prajñāpāramitāsūtraen

[rediger | rediger kilde]

Den «store prajñāpāramitāsūtraen» er en fellesbenevnelse på minst 6 tekster med et varierende antall vers (shlokas), der hvert vers har 32 stavelser. I Nepal, Kashmir og Tibet ble 5 tekster i det 9. århundre tildelt følgende titler:

  • Shatasāhashrikā (100 000 vers)
  • Pañchavimshāti-sāhashrikā (25 000 vers)
  • Ashtādasha-sāhashrikā (18 000 vers)
  • Dashasāhashrikā (10 000 vers)
  • Ashtasāhashrikā (8 000 vers)

Den sjette teksten, en forkortelse av «prajñāpāramitāsūtraen i 8 000 vers», er bevart i en kinesisk oversettelse fra sanskrit som ble foretatt i det 7. århundre.

Den store prajñāpāramitāsūtraen er den største teksten i buddhismen. I den tibetanske buddhistiske kanon utgjør 5 av tekstene 20 bind i Derge-utgaven av Kenguyr.

I tibetansk tradisjon er den store prajñāpāramitāsūtraen kalt GYE DRING DU SUM, «tre bøker, lang, middels, kort»: Lang (GYE) er utgaven i 100 000 vers, middels (DRING) er utgavene på 25 000 og 18 000 vers, og kort (DU) er utgavene på 10 000 og 8 000 vers.

Den originale sūtraen ble ødelagt av muslimske brannstiftere under den islamske invasjonen av India, der blant annet Universitetet i Nalanda gikk opp i flammer.

Etiketter som «8 000 vers» var neppe tekstenes opprinnelige titler. For det første er benevnelsene upresise. Manuskriptet Add.866 av «prajñāpāramitāsūtraen i 8 000 vers» ved Cambridge University, et sanskrit-manuskript fra Nepal fra 1008 e.Kr., har 8 411 vers. Likeledes har «prajñāpāramitāsūtraen i 100 000 vers» fra Nepal mer enn 125 000 vers.

For det andre ble slike titler aldri brukt i Kina. Oversettelsen av utgaven på 25 000 vers til kinesisk i året 291 e.Kr. ble tildelt tittelen «prajñāpāramitāsūtraen som utstråler Lyset», på bakgrunn av tittelen på første kapittel.

Oversettelsen til kinesisk i årene 172-179 e.Kr. av utgaven på 8 000 vers, hadde tittelen «sūtraen om praktisering av veien».

På grunn av prajñāpāramitā-litteraturens kompleksitet, er betegnelsene 8 000, 10 000, 18 000, 25 000 og 100 000 vers likevel brukt for å lette forståelsen.

Kinesisk diamantsūtra

Prajñāpāramitā i den østasiatiske buddhistiske kanon

[rediger | rediger kilde]

Prajñāpāramitātekster i Kangyur

[rediger | rediger kilde]

Kangyur inneholder fem varianter av «den store prajñāpāramitāsūtraen» (Toh. 9-12). Bind 34 av Dergè Kangyur inneholder også 18 forkortede utgaver (Toh. 13-30). Mest kjent er diamantsūtraen (Toh. 16) og hjertesūtraen (Toh. 21), som er en kompakt fremstilling av læren om tomheten.

Syv tekster i Kangyur er ikke tilstede i den kinesiske buddhistiske kanon: Toh. 11, Toh. 20, Toh. 26, Toh. 27, Toh. 28, Toh. 29 og Toh. 30.

# Tittel Sider Kapitler Bind/folio
Seksjonen Prajñāpāramitā (ཤེར་ཕྱིན།, sher phyin/)
«Moder[sūtraer]» (den store prajñāpāramitāsūtraen)
(ཡུམ་ · yum)
Toh. 8/
D.9
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་པ
shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa
ཤེར་ཕྱིན་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་པ། (འབུམ།) · sher phyin stong phrag brgya pa/ \('bum/\)
śatasāhasrikāprajñāpāramitā
Prajñāpāramitāsūtraen i 100 000 vers [2]
* Abhisamayālaṃkāra 1: kapitlene 1–13, bampo 1–95
* Abhisamayālaṃkāra 2: kapitlene 14–28, bampo 96–199
9 417.429 72 bind 14 (ཀ, ka) folio 1b.1-394a.7
bind 15 (ཁ, kha), folio 1b.1-402a.7
bind 16 (ག, ga), folio 1b.1-394a.4
bind 17 (ང, qa), folio 1b.1-381a.7
bind 18 (ཅ, ca), folio 1b.1-395a.5
bind 19 (ཆ, cha), folio 1b.1-382a.7
bind 20 (ཇ, ja), folio 1b.1-398a.7
bind 21 (ཉ, nya), folio 1b.1-399a.7
bind 22 (ཏ, ta), folio 1b.1-384a.7
bind 23 (ཐ, tha), folio 1b.1-387a.7
bind 24 (ད, da), folio 1b.1-411a.7
bind 25 (ན, a) folio 1b.1-395a.6
Toh. 9/
D.10
ཤེར་ཕྱིན་སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་ལྔ་པ།
shes rab kyi pha rol tu phyin pa stoq phrag nyi shu lnga pa, dum bu dang po
ཤེར་ཕྱིན་སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་ལྔ་པ། (ཉི་ཁྲི།)
sher phyin stong phrag nyi shu lnga pa/ \(nyi khri/\)
pañcaviṃśatisāhasrikā­prajñāpāramitā
Prajñāpāramitāsūtraen i 25 000 vers [3]
2 304.714 76 bind 26 (ཀ, ka), folio 1b.1-382a.4
bind 27, (ཁ, kha) folio 1b.1-393a.6
bind 28 (ག, ga), folio 1b.1-381a.5
Toh. 10/
D.11
ཤེར་ཕྱིན་ཁྲི་བརྒྱད་སྟོང་པ།
sher phyin khri brgyad stong pa
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཁྲི་བརྒྱད་སྟོང་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
shes rab kyi pha rol tu phyin pa khri brgyad stong pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo/
āṣṭādaśasāhasrikā­prajñāpāramitā­nāmamahāyānasūtra
Prajñāpāramitāsūtraen i 18 000 vers [4]
1 613.571 87 bind 29 (ཀ, ka), folio 1a.1-300a.7
bind 30 (ཁ, kha), folio 1a.1-304a.7
bind 31 (ག, ga), folio 1a.1-206a.7
Toh. 11/
D.12
ཤེས་ཕྱིན་ཁྲི་པ།
shes phyin khri pa
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཁྲི་བ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ་ཨེལླེར་ཤེར་ཕྱིན་ཁྲི་པ
shes rab kyi pha rol tu phyin pa khri ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo eller sher phyin khri pa
aṣṭā­daśa­sāhasrikā­prajñā­pāramitā
Prajñāpāramitāsūtraen i 10 000 vers [5]
789.571 33 bind 31 (ག, ga), folio 1.b–91.a
bind 32 (ང, nga), folio 92.b–397.a
Toh. 12/
D.13
ཤེར་ཕྱིན་བརྒྱད་སྟོང་པ།
sher phyin brgyad stong pa/
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བརྒྱད་སྟོང་པ
shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa
aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā
Prajñāpāramitāsūtraen i 8 000 vers
569.285 32 bind 33, folio 1b.1-286a.6
Diverse (mindre) prajñā[pāramitāsūtraer]
(ཤེས་​རབ་​སྣ་​ཚོགས། · shes rab sna tshogs/)
Toh. 13/
D.14
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་སྡུད་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ།
shes rab kyi pha rol tu phyin pa sdud pa tshigs su bcad pa/
prajñāpāramitāsaṃcayagāthā
Oppsummering av de edle kvalitetene til prajñāpāramitā
36.571 bind 34 (ཀ, ka), folio 1b.1-20a.1
Toh. 14/
D.15
རབ་ཀྱི་རྩལ་གྱིས་རྣམ་པར་གནོན་པས་ཞུས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བསྟན་པ།
rab kyi rtsal gyis rnam par gnon pas zhus pa shes rab kyi pha rol phyin pa bstan pa/
suvikrāntavikrāmiparipṛcchā­prajñāpāramitānirdeśa
Prajñāpāramitāundervisningen kalt «spørsmålet fra Suvikrānta»
(også kalt Prajñāpāramitāsūtraen i 2 500 vers)
168 bind 34 (ཀ, ka), folio 20a.1-104a.1
Toh. 15/
D.16
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལྔ་བརྒྱ་པ།
shes rab kyi pha rol tu phyin pa lnga brgya pa/
pañcaśatikāprajñāpāramitā
Prajñāpāramitāsūtraen i 500 vers
34 bind 34 (ཀ, ka), folio 104a.1-121a.1
Toh. 16/
D.17
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྡོ་རྗེ་གཅོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ
shes rab kyi pha rol tu phyin pa rdo rje gcod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
vajracchedikā nāma prajñāpāramitā mahāyānasūtra
Prajñāpāramitāsūtraen kalt «diamantskjæreren»
24 bind 34 (ཀ, ka), folio 121a.1-133a.1
Toh. 17/
D.18
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་པ།
shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i tshul brgya lnga bcu pa/
prajñāpāramitānayaśatapañcaśatikā
Prajñāpāramitāsūtraen i 150 vers
13.714 bind 34 (ཀ, ka), folio 133a.1-139b.6
Toh. 18/
D.19
བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལྔ་བཅུ་པ།
bcom ldan 'das ma shes rab kyi pha rol tu pśhyin pa lnga bcu pa/
bhagavatī­prajñāpāramitāpañcāśatikā
Den illustrerende prajñāpāramitāsūtraen i 50 vers
4.714 bind 34 (ཀ, ka), folio 139b.6-142a.4
Toh. 19/
D.20
ཤེར་ཕྱིན་ཀཽ་ཤི་ཀ།
sher phyin kau shi ka/
kauśikaprajñāpāramitā
Prajñāpāramitā for Kauśika [6]
3.143 1 bind 34 (ཀ, ka), folio 142a.4-143b.5
Toh. 20/
D.21
ཤེར་ཕྱིན་སྒོ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པ།
sher phyin sgo nyi shu rtsa lnga pa/
pañcaviṃśatikāprajñāpāramitāmukha
De 25 inngangsporter til prajñāpāramitā
2.143 bind 34 (ཀ, ka), folio 143b.5-144b.6
Toh. 21/
D.22
བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྙིང་པོ།
bcom ldan ’das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i snying po
Bhagavatī­prajñā­pāramitā­hṛdaya
Den (lange) hjertesūtraen, den velsignede mor [7]
2.571 1 bind 34 (ཀ, ka), folio 144b.6-146a.3
Toh. 22/
D.23
ཤེར་ཕྱིན་ཡི་གེ་ཉུང་ངུ།
sher phyin yi ge nyung ngu/
svalpākṣaraprajñāpāramitā
Prajñāpāramitā med noen få ord
3 bind 34 (ཀ, ka), folio 146a.3-147b.3
Toh. 23/
D.24
ཤེར་ཕྱིན་ཡི་གེ་གཅིག་མ།
sher phyin yi ge gcig ma/
ekākṣarīmātāprajñāpāramitā
Prajñāpāramitā i en enkelt stavelse
0.714 bind 34 (ཀ, ka), folio 147b.3-148a.1
Toh. 24/
D.25
ཤེར་ཕྱིན་བདུན་བརྒྱ་པ།
sher phyin bdun brgya pa/
saptaśatikāprajñāpāramitā
Prajñāpāramitāsūtraen i 700 vers
52.143 bind 34 (ཀ, ka), folio 148a.1-174a.2
Toh. 25/
D.26
ཤེར་ཕྱིན་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་
sher phyin mtshan brgya rtsa brgyad pa
prajñāpāramitānāmāṣṭaśataka
De 108 navn på prajñāpāramitā
(prajñāpāramitāsūtraen i 800 vers)
3.143 bind 34 (ཀ, ka), folio 174a.2-175b.3
Toh. 26/
D.27
ཤེར་ཕྱིན་ཉི་མའི་སྙིང་པོ།
sher phyin nyi ma'i snying po/
sūryagarbhaprajñāpāramitā
Prajñāpāramitā for Sūryagarbha [8]
2.429 1 bind 34 (ཀ, ka), folio 175b.3-176b.6
Toh. 27/
D.28
ཤེར་ཕྱིན་ཟླ་བའི་སྙིང་པོ།
sher phyin zla ba'i snying po/
candragarbhaprajñāpāramitā
Prajñāpāramitā for Candragarbha [9]
2 1 bind 34 (ཀ, ka), folio 176b.6-177b.6
Toh. 28/
D.29
ཤེར་ཕྱིན་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ།
sher phyin kun tu bzang po/
samantabhadraprajñāpāramitā
Prajñāpāramitā for Samantabhadra [10]
1 1 bind 34 (ཀ, ka), folio 177b.6-178a.6
Toh. 29/
D.30
ཤེར་ཕྱིན་ལག་ན་རྡོ་རྗེ།
sher phyin lag na rdo rje/
vajrapāṇiprajñāpāramitā
Prajñāpāramitā for Vajrapāṇi
1 bind 34 (ཀ, ka), folio 178a.6-178b.6
Toh. 30/
D.31
ཤེར་ཕྱིན་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་མདོ་
sher phyin rdo rje rgyal mtshan gyi mdo
vajraketuprajñāpāramitā
Prajñāpāramitā for Vajraketu
1.286 bind 34 (ཀ, ka), folio 178b.6-180b.1
Seksjonen Ratnakūṭa (དཀོན་བརྩེགས།, dkon brtsegs/)
Toh. 90/
D. 91
ཤེར་ཕྱིན་བདུན་བརྒྱ་པ།
sher phyin bdun brgya pa/
saptaśatikāprajñāpāramitā
Prajñāpāramitāsūtraen i 700 vers
55 bind 44 (ཆ, cha), folio 182b.6-209b.7
Seksjonen Yogatantra (རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད།, rnal ’byor gyi rgyud/)
Toh. 489/
D. 491
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་པ།
shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i tshul brgya lnga bcu pa/
prajñāpāramitānayaśatapañcaśatikā
Prajñāpāramitāsūtraen i 150 vers
13 bind 85 (ཏ, ta) folio 266a.1-272a.6
Toh. 491/
D. 493
ཤེར་ཕྱིན་སྒོ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པ།
sher phyin sgo nyi shu rtsa lnga pa/
pañcaviṃśatikāprajñāpāramitāmukha
De 25 inngangsporter til prajñāpāramitā
2 bind 86 (ཐ, tha), folio 82b.1-83a.7
Seksjonen Kriyatantra (བྱ་​བའི་​རྒྱུད།, bya ba'i rgyud/)
Fire prajñāpāramitāsūtraer finnes duplisert her (Toh.502-808, D.504-D.814). Seksjonen deles inn i individuelle (བྱ་བ་སོ་སོའི་རྒྱུད་, bya ba so so'i rgyud) og generelle Kriyatantra-tekster (བྱ་བ་སྤྱིའི་རྒྱུད་, bya ba spyi'i rgyud). De individuelle tekstene (D.504-D.810) har en underavdeling kalt Tathāgatafamilien (D.504-D.678, དེ་​བཞིན་​གཤེགས་​པའི་​རིགས།, de bzhin gshegs pa'i rigs/). Tathāgatafamilien har igjen en underavdeling (44 tekster) kalt «Tantraer om familiens rektor» (D.504-D.547, རིགས་​ཀྱི་​གཙོ་​བོའི་​རྒྱུད།, rigs kyi gtso bo'i rgyud/). To prajñāpāramitāsūtraer tilhører denne underavdelingen.[11]
Toh. 530/
D. 533
ཤེར་ཕྱིན་ཡི་གེ་ཉུང་ངུ།
sher phyin yi ge nyung ngu/
svalpākṣaraprajñāpāramitā
Prajñāpāramitā med noen få ord
4 bind 88 (ན, na), folioene 92b.6-94a.7
Toh. 531/
D.534
བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྙིང་པོ།
bcom ldan ’das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i snying po
Bhagavatī­prajñā­pāramitā­hṛdaya
Den (lange) hjertesūtraen, den velsignede mor [12]
3 1 bind 88 (ན, na), folioene 77b–78b (første trykning)
bind 88 (ན, na), folioene 94b.1-95b.3 (senere trykning)
En annen underavdeling (37 tekster) er «Moren til Tathāgatafamilien» (D.557-D.593, གཤེགས་​རིགས་​ཀྱི་​ཡུམ།, gshegs rigs kyi yum/), og to mindre prajñāpāramitāsūtraer tilhører denne underavdelingen.[11]
Toh. 553/
D. 557
ཤེར་ཕྱིན་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་
sher phyin mtshan brgya rtsa brgyad pa
prajñāpāramitānāmāṣṭaśataka
De 108 navn på Prajñāpāramitā
(prajñāpāramitāsūtraen i 800 vers)
4 bind 89 (པ, pa), folio 16a.4-17b.4
Toh. 554/
D. 558
ཤེར་ཕྱིན་ཀཽ་ཤི་ཀ།
sher phyin kau shi ka/
kauśikaprajñāpāramitā
Prajñāpāramitā for Kauśika [13]
3 1 bind 89 (པ, pa), folio 17b.4-18b.7

Prajñāpāramitātekster i Taishō shinshū daizōkyō

[rediger | rediger kilde]

Den kinesiske buddhistiske kanon inneholder syv prajñāpāramitā-tekster som ikke finnes i den tibetanske buddhistiske kanon:

Prajñāpāramitābiblioteket til Xuánzàng (玄奘)

[rediger | rediger kilde]

Oversettelsen til Xuánzàng (玄奘, 602-664) er den største buddhistiske tekst som eksisterer. Den består av 16 tekster som omfatter 600 bokruller, inneholdende 5 millioner kinesiske skrifttegn, der hvert tegn uttrykker et helt ord.

Originalen var en sanskrit-tekst som ble ervervet i Sørøst-India like før året 643 e.Kr. Xuánzàng oversatte teksten til kinesisk ved klosteret Yù Huá Gōng (玉華宮) i nærheten av Jade-blomster palasset mellom den 16. februar 660 og den 25. november 663.

Keiser Shomu i Japan (701-756) hadde en særskilt tro på denne teksten, og fremmet seremonielle opplesninger av teksten og beordret kopiering av mange sett. Kopieringen av de 600 bokrullene begynte i året 730, og var avsluttet etter 15 år. Hver av de 600 bindene ble bemyndiget av et medlem av en liten gruppe av ansatte ved hoffet.

Fra Nara-perioden (710-794) og fremover, ble denne enorme teksten lest fra begynnelsen til slutten i ritualer som en bønn for en rikelig avling og for beskyttelse av staten mot pest. Senere leste prester bare ut av tittelen eller en seksjon av hver rull. På japansk er tittelen Daihannyaharamita-kyo.

Bind Tekst nr Tittel Tibetansk Kinesisk tittel Oversetter Bokruller
Seksjonen Prajñāpāramitā (般若部, bânruòbù, bind 5–8, tekst nr 220–261)
5-7 220 般若波羅蜜多經, Bânruò bōluómìduō jīng
Prajñāpāramitāsūtraen
(Prajñāpāramitābiblioteket til Xuánzàng)
(oversatt 660-663 e.kr.)
Xuánzăng 600
5-6 220 [1] 初會
Chū huì
Første forsamling
śatasāhasrikāprajñāpāramitā
Prajñāpāramitāsūtraen i 100 000 vers
Toh. 8 Xuánzăng 1–400
7 220 [2] ㆓會第㆓會序
Èr huì dì èr huì xù
Andre forsamling, andre sekvens
pañcaviṃśatisāhasrikā­prajñāpāramitā
Prajñāpāramitāsūtraen i 25 000 vers
Toh. 9 401–478
220 [3] ㆔會第㆔會序
Sân huì dì sân huì xù
Tredje forsamling, tredje sekvens
āṣṭādaśasāhasrikā­prajñāpāramitā­nāmamahāyānasūtra
Prajñāpāramitāsūtraen i 18 000 vers
Toh. 10
Toh. 11 er fraværende
479–537
220 [4] 四會第四會序
sìhuì dì sìhuì xù
Fjerde forsamling, fjerde sekvens
aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā
Prajñāpāramitāsūtraen i 8 000 vers
Toh. 12 538–555
220 [5] ㈤會第㈤會序
Wù huì dì wù huì xù
Femte forsamling, femte sekvens
?
Prajñāpāramitāsūtraen i 8 000 vers???
Fraværende 556–565
220 [6] 六會第六會序
liù huì dìliŭ huì xù
Sjette forsamling, sjette sekvens
* devarājapravaraprajñāpāramitāsūtra
Prajñāpāramitā for gudedronningen Pravarapra
Fraværende 566–573
220 [7] 第七會曼殊室利分序, Dì qī huì màn shū shì lì fēn xù
Syvende forsamling, syvende sekvens
saptaśatikāprajñāpāramitā
(Prajñāpāramitāsūtraen i 700 vers)
Toh. 24 574–575
220 [8] 六會第六會序, Liù huì dì liu hui xù
Åttende forsamling, åttende sekvens
nāgaśrīpāripṛcchāsūtra
(Prajñāpāramitā for bodhisattvaen Nāgaśri)
Fraværende 576
220 [9] 九會第九會能斷金剛分序 jiǔ huì dì jiǔ huì néng duàn jīngāng fēn xù
Niende forsamling, niende sekvens
vajracchedika prajñāpāramitāsūtra
(Diamantskjærersūtraen)
Toh. 16 577
220 [10] 十會第十會般若理趣分序, Shí huì dì shí huì bānruò lĭqù fēnxù
Tiende forsamling, tiende sekvens
Adhyarhaśatikā prajñāpāramitā sūtra/Prajñāpāramitā nama shatapañśātikā
(Prajñāpāramitāsūtraen i 150 vers)
Toh. 17 578
220 [11] ㈩㆒會第㈩㆒會施波羅蜜多分序
Shì yì huì dì shì yì huì shì bôluómìduô fên xù
Ellevte forsamling, ellevte sekvens
Ārya pañcapāramitānirdeśa nāma mahāyāna sūtra
(Den edle mahāyānasūtraen ved navn avhandling om de fem pāramitāer, del 1)
Fraværende 579–583
220 [12] ㈩㆓會第㈩㆓會戒波羅蜜多分序
Shì èr huì dì shì èr huì jiè bôluómìduô fên xù
Tolvte forsamling, tolvte sekvens
Ārya pañcapāramitānirdeśa nāma mahāyāna sūtra
(Den edle mahāyānasūtraen ved navn avhandling om de fem pāramitāer, del 2)
Fraværende 584–588
220 [13] ㈩㆔會第㈩㆔會忍波羅蜜多分序
Shì sán huì dì shì sán huì rěn bôluómìduô fên xù
Trettende forsamling, trettende sekvens
Ārya pañcapāramitānirdeśa nāma mahāyāna sūtra
(Den edle mahāyānasūtraen ved navn avhandling om de fem pāramitāer, del 3)
Fraværende 589
220 [14] ㈩㆕會第㈩㆕會勤波羅蜜多分序
Shì sì huì dì shì sì huì qín bôluómìduô fên xù
Fjortende forsamling, fjortende sekvens
Ārya pañcapāramitānirdeśa nāma mahāyāna sūtra
(Den edle mahāyānasūtraen ved navn avhandling om de fem pāramitāer, del 4)
Fraværende 590
220 [15] ㈩㈤會第㈩㈤會靜慮波羅蜜多分序
Shì wù huì dì shì wù huì jìng lù bôluómìduô fên xù
Femtende forsamling, femtende sekvens
Ārya pañcapāramitānirdeśa nāma mahāyāna sūtra
(Den edle mahāyānasūtraen ved navn avhandling om de fem pāramitāer, del 5)
Fraværende 591–592
220 [16] 十六會第十六會般若波羅蜜多分序
shíliǔ huì dìshíliǔ huì bōrě bōluómì duōfēn xù
Den sekstende forsamling, den sekstende sekvens
Suvikrāntavikrāmiparipriccha
(Spørsmålet fra Suvikrānta)
Toh. 14 593–600
8 221 放光般若經
Fàng guâng bânruò jíng
pañcaviṃśatisāhasrikā­prajñāpāramitā
Prajñāpāramitāsūtraen som utstråler lyset
(Prajñāpāramitāsūtraen i 25 000 vers)
(oversatt i året 291.e.Kr.)
Toh. 9 Moksala 20
8 222 光讃經
Guàng zàn jing
pañcaviṃśatisāhasrikā­prajñāpāramitā
Prajñāpāramitāsūtraen som lovpriser lyset
(Prajñāpāramitāsūtraen i 25 000 vers)
(oversatt i året 286 e.Kr.)
Toh. 9 Dharmaraksha 10
8 223 摩訶般若波羅蜜經,
Móhê bânruò bôluómì jíng
pañcaviṃśatisāhasrikā­prajñāpāramitā
Den store prajñāpāramitāsūtraen
(Prajñāpāramitāsūtraen i 25 000 vers)
(oversatt i året 403 e.Kr.)
Toh. 9 Kumārajīva 27
8 224 道行般若經
Dào xín bânruò jíng
aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā
Prajñāpāramitāsūtraen om praktiseringen av veien
(Prajñāpāramitāsūtraen i 8 000 vers)
(oversatt 172 - 179 e.Kr.)
Toh. 12 Lokakshema 10
8 225 大明度經
Dà míng dù Jíng
aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā
Sūtraen om å krysse det ubegrensede store lyset
(Prajñāpāramitāsūtraen i 8 000 vers)
(oversatt i året 225 e.Kr.)
Toh. 12 Chih-chi’en 6
8 226 摩訶般若鈔經
Móhê bânruò châo jíng
aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā
Den store kostbare prajñāsūtraen
(Prajñāpāramitāsūtraen i 8 000 vers)
(oversatt i året 382 e.Kr.)
Toh. 12 Dharmapriya 5
8 227 小品般若波羅蜜經
Xião pĭn bānruò bōluómì jīng
aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā
Den kortfattede prajñāpāramitāsūtraen
(Prajñāpāramitāsūtraen i 8 000 vers)
(oversatt i året 403 e.Kr.)
Toh. 12 Kumārajīva 10
8 228 佛說佛母出生㆔法藏般若波羅蜜多經
Fóshuō fó mŭ chū shēng sān fã cáng bānruò bōluómìduō jīng
aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā
Prajñāpāramitāsūtraen, mor til Buddha som føder den trefoldige dharmapiṭaka
(Prajñāpāramitāsūtraen i 8 000 vers)
(oversatt i året 985 e.Kr.)
Toh. 12 Dānapāla 25
8 229 佛說佛母寶德藏般若波羅蜜經
Fóshuō fómǔ băo dé cáng bānruò bōluómì jīng
prajñāpāramitāsaṃcaya
Buddhas ord. Mor til Buddha, sūtraen om oppsummering av de edle kvalitetene til prajñāpāramitā
Toh. 13 Fă Xián 3
8 230 聖八千頌般若波羅蜜多一百八名眞實圓義陀羅尼經
Shèng bā qiān sòng bānruò yìbăibāmíng zhēn shí yuán yì tuóluóní jīng
prajñāpāramitānāmāṣṭaśataka
Mañjuśris dhāranī om de 108 Navn til prajñāpāramitā
(Prajñāpāramitāsūtraen i 800 vers)
(oversatt i året 950 e.Kr.)
Toh. 25 Dānapāla 1
8 231 勝天王般若波羅蜜經
Shèngtiānwáng bānruò bōluómì jīng
Prajñāpāramitāsūtraen om himmelens fullkomne dronning
Suvikrāntavikrāmiparipriccha
(Spørsmålet fra Suvikrānta)
(oversatt 565 e.Kr.)
Toh. 14 7
8 232 文殊師利所説摩訶般若波羅蜜經
Wénshū shīlì suŏshuō móhēbānruò bōluómì jīng
saptaśatikāprajñāpāramitā
Læreren Mañjuśris skarpe utsagn om den store prajñāpāramitāsūtraen
(Prajñāpāramitāsūtraen i 700 vers)
Toh. 24 Mandra 2
8 233 文殊師利所説摩訶般若波羅蜜經
Wénshū shīlì suŏshuō móhēbānruò bōluómì jīng
saptaśatikāprajñāpāramitā
Læreren Mañjuśris skarpe utsagn om den store prajñāpāramitāsūtraen
(Prajñāpāramitāsūtraen i 700 vers)
Toh. 24 Disippel
av Mandra
1
8 234 佛説濡首菩薩無上清淨分衞經
Fóshuō rú shŏu púsà wú shàng qīng jìng fēn jīng
nāgaśrīpāripṛcchāsūtra
(Prajñāpāramitā for bodhisattvaen Nāgaśri)
Fraværende Xiáng Gōng (翔公) fra det nordlige Wèi (元魏, 386-534) 2
8 235 金剛般若波羅蜜經
Jīngāng bānruòbōluómì jīng
Vajracchedika prajñāpāramitāsūtra
(diamantskjærersūtraen)
Toh. 16 Kumārajīva,
oversatt i året 403 e.Kr.
1
8 236a 金剛般若波羅蜜經
Jīngāng bānruòbōluómì jīng
Vajracchedika prajñāpāramitāsūtra
(diamantskjærersūtraen)
Toh. 16 Bodhiruch,
oversatt i året 509 e.Kr.
1
8 236b 金剛般若波羅蜜經
Jīngāng bānruòbōluómì jīng
Vajracchedika prajñāpāramitāsūtra
(diamantskjærersūtraen)
Toh. 16 Bodhiruchi,
oversatt i året 509 e.Kr.
1
8 237 金剛般若波羅蜜經
Jīngāng bānruòbōluómì jīng
Vajracchedika prajñāpāramitāsūtra
(diamantskjærersūtraen)
Toh. 16 Paramārtha,
(oversatt i året 562 e.Kr.)
1
8 238 金剛能斷般若波羅蜜經
Jīngāng néng duàn bānruòbōluómì jīng
Vajracchedika prajñāpāramitāsūtra
(diamantskjærersūtraen)
Toh. 16 Dharmagupta,
oversatt i året 605 e.Kr.
1
8 239 佛說金剛能斷般若波羅蜜多經
Fóshuō jīngāng néng duàng bānruòbōluómìduō jīng
Vajracchedika prajñāpāramitāsūtra
(diamantskjærersūtraen)
Toh. 16 Yìjìng (義淨),
oversatt i året 703 e.Kr.
1
8 240 實相般若波羅蜜經
Shíxiāng bānruò bōluómì jīng
Adhyarhaśatikā prajñāpāramitā sūtra/
Prajñāpāramitā nama shatapañśātikā
(Prajñāpāramitāsūtraen i 150 vers)
Toh. 17 Den «senere» Bodhiruchi,
oversatt i året 693
1
8 241 金剛頂瑜伽理趣般若經
Jīngāng dĭng yúqié lĭqù bānruò jīng
Adhyarhaśatikā prajñāpāramitā sūtra/
Prajñāpāramitā nama shatapañśātikā
(Prajñāpāramitāsūtraen i 150 vers)
Toh. 17 Vajrabodhi,
oversatt i året 725
1
8 242 佛說遍照般若波羅蜜經
Fóshuō biànzhào bānruò bōluómì jīng
Adhyarhaśatikā prajñāpāramitā sūtra/
Prajñāpāramitā nama shatapañśātikā
(Prajñāpāramitāsūtraen i 150 vers)
Toh. 17 Dānapāla,
oversatt i året 980
1
8 243 大樂金剛不空真實三麼耶經
Dàlè jīngāng bùkōng zhēnshí sānmeyē jīng
Adhyarhaśatikā prajñāpāramitā sūtra/
Prajñāpāramitā nama shatapañśātikā
(Prajñāpāramitāsūtraen i 150 vers)
Toh. 17 Bu Kong (不空),
oversatt i året 770
1
8 244 佛說最上根本大樂金剛不空三昧大教王經
Fóshuō zuì shàng gēn běn dàlè jīngāng bùkōng sānmèi dà jiào wáng jīng
Adhyarhaśatikā prajñāpāramitā sūtra/
Prajñāpāramitā nama shatapañśātikā
(Prajñāpāramitāsūtraen i 150 vers)
Toh. 17 Dharmabhadra,
oversatt i året 999
7
8 245 佛說仁王般若波羅蜜經
Fóshuō rén wáng bānruòbōluómì jīng
Karunikarāja prajñāpāramitāsūtra
Prajñāpāramitāsūtraen om konger med medlidenhet
Fraværende Kumārajīva 2
8 246 仁王護國般若波羅蜜多經
Rén wáng hùguó bānruòbōluómìduō jīng
Karunikarāja prajñāpāramitāsūtra
Prajñāpāramitāsūtraen om konger med medlidenhet
Fraværende Bù Kōng (不空) 2
8 247 佛說了義般若波羅蜜多經
Fóshuō liăo yì bānruòbōluómìduō jīng
?
Prajñāpāramitāsūtraen om den fullbyrdede rettferdighet
Fraværende Dānāpala 1
8 248 Prajñāpāramitā sūtra i 50 vers Ārya bhagavati prajñāpāramitā pañchashatika 佛說五十頌聖般若波羅蜜經, Fóshuō wŭshí sòng shèng bānruòbōluómì jīng Dānāpala 1
8 249 佛說帝釋般若波羅蜜多心經
Fóshuō dìshì bānruòbōluómìduō xīnjīng
Kauśikaprajñāpāramitāhṛdaya
Kauśikaprajñāpāramitā
Toh. 19 Dānāpala 1
8 250 摩訶般若波羅蜜大明呪經
Móhē bānruòbōluómìdà míng zhòu jīng
Prajñāpāramitāhrīdayasūtra
Hjertesūtraen
Toh. 21 Kumārajīva,
oversatt 403 e.Kr
1
8 251 般若波羅蜜多心經
bānruòbōluómìduō xín jīng
Prajñāpāramitāhrīdayasūtra
Hjertesūtraen
Toh. 21 Xuánzàng,
oversatt den 8. juli 649
1
8 252 普遍智藏般若波羅蜜多心經
pŭbiàn zhì zàng bānruòbōluómìduō xín jīng
Prajñāpāramitāhrīdayasūtra
Hjertesūtraen
Toh. 21 Fă Yuè Zhòng (法月重) 1
8 253 般若波羅蜜多心經
bānruòbōluómìduō xín jīng
Prajñāpāramitāhrīdayasūtra
Hjertesūtraen
Toh. 21 Prajña
Lì Yán (利言)
oversatt mellom 796 og 798 e.Kr.
1
8 254 般若波羅蜜多心經
bānruòbōluómìduō xín jīng
Prajñāpāramitāhrīdayasūtra
Hjertesūtraen
Toh. 21 Zhì Huì Lún (智慧輪),
oversatt under dynastiet Tang (唐, 618–907)
1
8 255 般若波羅蜜多心經
bānruòbōluómìduō xín jīng
Prajñāpāramitāhrīdayasūtra
Hjertesūtraen
Toh. 21 Fă Chéng (法成),
oversatt under dynastiet Tang (唐, 618–907)
1
8 256 唐梵翻對字音般若波羅蜜多心經
Táng fàn fān duìzì yīn bānruòbōluómìduō xín jīng
Prajñāpāramitāhrīdayasūtra
Hjertesūtraen
Toh. 21 Amoghavajra 1
8 257 佛説聖佛母般若波羅蜜多經
Fóshuō Shèng fómŭ bānruòbōluómìduō jīng
Prajñāpāramitāhrīdayasūtra,
Ārya svalpākşarā prajñāpāramitā nāma mahāyānasūtra og Ekaksari prajñāpāramitā
(Hjertesūtraen, prajñāpāramitā med noen få ord og Prajñāpāramitā i en enkelt stavelse)
Toh. 21
Toh. 22
Toh. 23
Dānāpala,
oversatt 985 e.Kr.
1
8 258 佛母小字般若波罗蜜多经
Fómŭ xiāozì bānruòbōluómì jīng
Ārya svalpākşarā prajñāpāramitā nāma mahāyānasūtra
(Prajnaparamita med noen få ord)
Toh. 22 Tiānxīzāi (天息災, aktiv 980–1000) 1
8 259 觀想佛母般若波羅蜜多菩薩經
Guānxiăng fómŭ bānruòbōluómìduō púsà jīng
?
Sūtraen om bodhisattvaen Prajñāpāramitā
Fraværende Tiānxīzāi (天息災, aktiv 980–1000) 1
8 260 佛説開覺自性般若波羅蜜多經
Fóshuō kāi jué zì xìng bānruòbōluómìduō jīng
Buddhas mor. Prajñāpāramitāsūtraen av den opplyste selvnatur.
pañcaśatikāprajñāpāramitā
(Prajñāpāramitāsūtraen i 500 vers)
Toh. 15 Wéi Jìng (惟淨) 4
8 261 大乘理趣六波羅蜜多經
Dà chéng lĭqù liùbōluómìduō jīng
Prajñāpāramitāsūtraen om de seks pāramitāer
(oversatt 788 e.Kr.)
Fraværende Prajña 10

Prajñāpāramitā som bodhisattva

[rediger | rediger kilde]
Statue av Guān Yīn fra dynastiet Ming, Kina. Shanghai-museet

Prajñāpāramitā er også navnet på en kvinnelig bodhisattva som personifiserer tekstene. Bilder og statuer av henne er å finne i Bengal, Sumatra, Java, Kambodsja, Nepal, Tibet, Kina og Japan.

Som gudinne er Prajñāpāramitā mor til alle Buddhaer (Buddha Mātri) og total opplysning. Hun er arketypen for alle buddhistiske gudinner. Den kinesiske reisende Fa-hsien beskrev statuer av henne i India i året 400 e.Kr. De eldste bevarte bilder og statuer er fra 800-tallet og senere.

Dyrkelse av Guān Yīn i tempelet

Innenfor japansk Shingon (Tantra) finner man henne i malerier av garbhadhātu-mandala, hvor hun opptrer i den lysbærende forsamling. I Tantra er hun beskrevet som det feminine aspekt av Ādi Buddha (den første Buddha).

Hun er vanligvis portrettert som gul og hvit, med 4 armer; noen ganger også med 2, 6, 10 eller 12 armer. I Kambodsja er hun ofte avbildet med 11 hoder og 22 armer.

Hendene er avbildet i belærende gester (dharmā chakrā mūdras). I øverste høyre hånd holder hun ofte tordenkilen eller diamantstaven (vajra) for å demonstrere uforanderlighet og tomheten (sunnyatā). I øverste venstre hånd holder hun ofte visdommens bok Prajñāpāramitā Sūtra for å demonstrere prajñā eller visdom.

Laveste høyre hånd holder hun ofte på hennes bryst for å demonstrere mangel på frykt og tilbakedrive onde krefter, og laveste venstre hånd hvilende i hennes skjød for å demonstrere meditativ stabilitet. Enkelte ganger holder hun også en lotus-blomst, en rosenkrans, et sverd (som skiller sannhet fra løgn) og en tiggerbolle (fornektelse av materielle goder for å oppnå visdom).

I Kina kalles hun Guān Yīn, barmhjertighetens og medlidenhetens bodhisattva.

Referanser

[rediger | rediger kilde]

Litteratur

[rediger | rediger kilde]
  • Conze, Edward (1994). The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines and Its Verse Summary (Bibliotheca Indo-Buddhica). South Asia Books; New edition, 19. oktober 1994. ISBN 978-8170304050. ISBN 8170304059. 

Padmakara Translation Group (2024). ཤེས་ཕྱིན་ཁྲི་པ། · shes phyin khri pa, ༄༄། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་པ། The Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines Śataśasāhasrikāprajñāpāramitā འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་པ། ’phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa The Noble Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines, Āryāśataśasāhasrikāprajñāpāramitā. Toh 8, Degé Kangyur, bind 14 (ཀ, ka) folio 1b.1–394a.7; bind 15 (ཁ, kha), folio 1b.1-402a.7; bind 16 (ག, ga), folio 1b.1–394a.4; bind 17 (ང, qa), folio 1b.1-381a.7; bind 18 (ཅ, ca), folio 1b.1-395a.5; bind 19 (ཆ, cha), folio 1b.1-382a.7; bind 20 (ཇ, ja), folio 1b.1-398a.7; bind 21 (ཉ, nya), folio 1b.1-399a.7; bind 22 (ཏ, ta), folio 1b.1-384a.7; bind 23 (ཐ, tha), folio 1b.1-387a.7; bind 24 (ད, da), folio 1b.1-411a.7; bind 25 (ན, a) folio 1b.1-395a.6, oversatt av Gareth Sparham, og revidert av Nathaniel Rich og John Cant. Publisert 1. februar 2024 (abhisamayālaṃkāra 1, kapitlene 1–13, bampo 1–95), 10. september 2024 (abhisamayālaṃkāra 2, kapitlene 14–28, bampo 96–199), gjeldende versjon 1.0.17 (2024).