The Morn a Thousand Roses Brings is a soundtrack from the album Footprints of the Traveler Vol. 2.
It was added in the album on October 23, 2022, on QQ Music.
Soundtrack Usage[]
Media
Production Credits[]
Position | Staff[1] |
---|---|
Composer | Yu-Peng Chen (陈致逸), Yijun Jiang (姜以君) |
Arranger | Yijun Jiang (姜以君) |
Orchestra | International Master Philharmonic Orchestra (国际首席爱乐乐团) |
Bansuri | Jiannan Gu (顾剑楠) |
Electric Guitar | Yijun Jiang (姜以君) |
Recording Studio | Jintian Recording Studio (金田录音棚), 52Hz Studio |
Recording Engineer | Xiaosi Wang (王小四), Zach Huang (黄巍) |
Mixing Engineer | Yijun Jiang (姜以君) |
Mastering Engineer | Yijun Jiang (姜以君) |
Production | HOYO-MiX |
Trivia[]
- The following soundtracks share a leitmotif:
- Elogia Cinerosa
- Sumeru
- The Morn a Thousand Roses Brings
- Note of Calamity
- Foreboding Beat
- Moment of Tribulation
- All in One, All in Vain
- The following soundtracks share a leitmotif:
- Sumeru
- Whirling of Leaves and Petals
- Swirls of the Stream
- Swirls of Shamshir
- The Morn a Thousand Roses Brings
- Dharana Iaksana
- The following soundtracks share a leitmotif:
- Sumeru
- In Yonder Ribat
- Vigilant Minders
- Swirls of the Stream
- Swirls of Shamshir
- The Morn a Thousand Roses Brings
- The following soundtracks share a leitmotif:
- Jolts in the Forest
- The Morn a Thousand Roses Brings
- Akasha Pulses, the Kalpa Flame Rises
Other Languages[]
Language | Official Name | Literal Meaning |
---|---|---|
English | The Morn a Thousand Roses Brings | — |
Chinese (Simplified) | 千朵玫瑰带来的黎明 Qiānduǒ Méiguī Dàilái de Límíng | The Dawn a Thousand Roses Brings |
Chinese (Traditional) | 千朵玫瑰帶來的黎明 Qiānduǒ Méiguī Dàilái de Límíng | |
Japanese | 黎明を告げる千の薔薇 Reimei wo Tsugeru Sen no Bara | The Dawn a Thousand Roses Foretells |
Korean | 여명여명을 밝히는 천 송이 장미장미 Yeomyeong-eul Balkineun Cheon Song'i Jangmi | A Thousand Roses that Brighten Dawn |
Spanish | El alba de las mil rosas | The Dawn of a Thousand Roses |
French | L'aube accordant mille roses | The Dawn Granting a Thousand Roses |
Russian | Сто свежих роз приносит утро Sto svezhikh roz prinosit utro | A Hundred Fresh Roses Bring the Morning[• 1] |
Thai | พันนวาระนำพารุ่งอรุณ Phan Nawara Nampha Rung-Arun | A Thousand Roses Brings Dawn |
Vietnamese | Bình Minh Của Ngàn Đóa Hồng | The Dawn of A Thousand Roses |
German | Des Morgens tausend Rosen erwachen | The Morn a Thousand Roses Awaken |
Indonesian | Fajar Seribu Mawar | The Dawn of a Thousand Roses |
Portuguese | O Alvorecer das Rosas | The Dawn of the Roses |
Turkish | Binbir Gül Şafağı | Dawn of a Thousand and One Roses |
Italian | L'alba dalle mille rose | The Dawn of a Thousand Roses |
- ↑ Russian: Matches with Osip Borisovich Rumer's Russian translation of Omar Khayyam's Rubaiyat.
References[]
- ↑ QQ Music: The Morn a Thousand Roses Brings 千朵玫瑰带来的黎明