A Teapot to Call Home is a World Quest that introduces the player to the Serenitea Pot.
Steps[]
- Enter the Serenitea Pot
- Explore the area
- Talk to Tubby
Dialogue[]
Quest Description
The crisis looming over Liyue Harbor has calmed, and it's business as usual in the city. However, Madame Ping, the flower-admirer from Yujing Terrace, seems to have something more to discuss with you...
- (Upon entering the Teapot)
- Paimon: Wow... this teapot seems even bigger inside than Madame Ping's. There's even a great big house in the middle, too!
- Paimon: Huh, but there's just a whole load of nothing around it...
- Get chiseling, Paimon — you could carve us a whole house out of this rock.
- Paimon: Paimon can't do that! Well, you're the one with a sword, anyway — you do it!
- Go dig a burrow to live in for now, I guess?
- Paimon: Hey! There's a perfectly good house right over there. Why should Paimon have to live in a hole in the ground!?
- Paimon: Still... why is it so empty here apart from that house?
- Paimon: Oh, wait a second, what is that?
- (Approach Tubby)
- (If the player has not met Tubby during A Guest From Liyue)
-
- ???: Well! It seems that we have a visitor...
- Paimon: It's a huge finch!
- ???: Excuse me, I am not a finch! I am a teapot spirit, and you may call me...
- ???: Um... Hang on a moment... What am I supposed to be called, again...
- Tubby: Oh! Call me... I suppose you may call me... Tubby.
- You certainly look the part.
- Paimon: So you're the "little helper" Madame Ping mentioned?
- Tubby: Madame Ping... Oh, you must mean Ping! Yes, she did summon me here. She told me much about you.
- (If the player has met Tubby during A Guest From Liyue)
-
- Tubby: Well! It seems that we have a visitor... Oh?
- Paimon: Ah, it's Tubby! From a distance, Paimon thought it was just a huge finch!
- Tubby: You know, back when we met in the Mondstadt tavern, I had a feeling that we would meet again.
- Tubby: It seems I was right. But it's still a nice surprise to meet you here.
- Tubby: You may leave all matters regarding the upkeep of this realm to me.
- Tubby: Your journey may be far from over... but at least this way, you will not want for a comfortable place to sleep each night.
- So, what's a teapot spirit, exactly?
- Tubby: Though it is the adepti who create realms such as this, they generally do not have the time of day to attend to the banal matter of their maintainence.
- Tubby: Thus, we teapot spirits were created to help guard their realms and manage their affairs.
- Tubby: You may consider me a butler, if you will.
- Tubby: Now, allow me to explain this realm to you...
- Tubby: Have you any blueprints on you? Specifically, blueprints with beautiful rooms, chairs, and the like.
- Tubby: As long as you have a blueprint, you can refashion this realm however you please.
- Paimon: Blue prints? Oh, that's right! Granny handed us some when she gave us the teapot, didn't she? Let's take them out and have a look!
- Tubby: Yes, these are the blueprints I'm talking about. Go on, open them up...
- Tubby: Just commit the image of the objects to memory and prepare the necessary materials...
- Tubby: Then, simply release the thought from your mind and the object in the blueprint shall appear within this teapot.
- Paimon: Wow, is that all it takes? Then... we could build a whole city inside, couldn't we!
- Tubby: Hmm... I doubt it. A golden-eyed adeptus explained this to me at some point in the past.
- Tubby: He said that even though Sub-Space Creation is a product of adeptal power, even that has its limits.
- Tubby: This world is not a true one, after all. It provides merely a moment of brief respite from the mortal realm, not a means of escaping it entirely.
- Paimon: A golden-eyed adeptus? Paimon wonders — who could that be...
- Tubby: I hardly remember myself. What's more, I have never seen that adeptus again since...
- How very strange...
- Tubby: Well, let's not dwell on that. Have a look around — best you get accustomed to this realm.
- Tubby: If there's anything you would like to ask, just look for me.
Other Languages[]
Language | Official Name | Literal Meaning |
---|---|---|
English | A Teapot to Call Home: Part II | — |
Chinese (Simplified) | 翠石砌玉壶・其二 Cuìshí Qì Yùhú - Qí èr | Jadeite Stones Build the Jade Pot - Two |
Chinese (Traditional) | 翠石砌玉壺・其二 Cuìshí Qì Yùhú - Qí èr | |
Japanese | 翠石の玉壺・二 Suiseki no Gyokko - Ni | Jade Teapot - Two |
Korean | 비취 옥주전자・두 번째 Bichwi Okjujeonja - Du Beonjjae | Jadeite Jade-Kettle - Second |
Spanish | Tetera, dulce tetera (II) | Teapot, Sweet Teapot (II) |
French | La théière de vos rêves - 2 | The Teapot of Your Dreams - 2 |
Russian | Чайник - Chaynik - polnaya chasha. Chast' II | Teapot - A Full Cup. Part II |
Thai | กาหยกแสนละมุน-2 Ka Yok Saen Lamun - Song | A Very Smooth Jade Teapot - 2 |
Vietnamese | Ấm Cẩm Thạch II | Jade Teapot II |
German | In der Kanne zu Hause II | In The Pot at Home II |
Indonesian | Pociku, Rumahku: Bag. II | My Teapot, My Home: Pt. II |
Portuguese | Bule, Doce Bule - II | Teapot, Sweet Jade - Part II |
Turkish | Yeşim Çaydanlık: Bölüm II | |
Italian | Teiera, dolce teiera: Parte II | Teapot, Sweet Teapot: Part II |
Change History[]
Released in Version 1.5