Genshin Impact Wiki

Benvenuti nella Wiki Italiana di Genshin Impact!

Si avvisa che questa Wiki è stata creata prima dell'annuncio della lingua Italiana nel gioco.

Quando la Versione 3.3 sarà rilasciata e accessibile a tutti i giocatori, questa wiki verrà editata affinché utilizzi il testo italiano presente nel gioco.

LEGGI DI PIÙ

Genshin Impact Wiki
Advertisement
Genshin Impact Wiki


Antologia di ballate hilichurliane è una collezione di libri situata a Mondstadt.

Vol. 1[]

Il capolavoro di Jacob Musk, il poeta laureato della letteratura hilichurliana, che ti mostrerà il misterioso mondo spirituale degli Hilichurl attraverso la sua raccolta di poesie!

Una collezione di poesie hilichurliane redatte da Jacob Musk, un ecologista di Mondstadt. Durante la stesura del libro, Musk viaggiò per tutto il continente e visitò ogni tribù hilichurliana, avventurandosi a fondo nei loro insediamenti e familiarizzando col loro stile di vita. Musk fu insignito del titolo di "Poeta laureato della letteratura hilichurliana" grazie a questo libro, ma si evince che né lui né gli Hilichurl apprezzarono mai a pieno quest'onorificenza. Jacob Musk, per quanto amasse studiare gli Hilichurl, detestò venire associato a loro fino alla fine dei suoi giorni.

La prima canzone:

Mi muhe ye

Mi biat ye

Biat ye dada

Muhe dada

Molto probabilmente è un inno di battaglia cantato dagli Hilichurl prima di un combattimento. Ho notato che se sono presenti due o più Hilichurl, dopo aver cantato questa canzone essi iniziano ad azzuffarsi con frenesia.

La seconda canzone:

Eleka mimi-a-Domu

Mita domu-a-dada

La-la-la La-la-la

Mimi mosi ye mita

Questa canzone è cantata dagli Hilichurl mentre danzano intorno ai loro totem. A parer mio, è una specie di inno tribale. Ha un suono allegro e di solito viene intonata durante i festival.

La terza canzone:

Mi muhe mita nye

Mi muhe mita nye

Muhe nye

Muhe nye

Gusha Biat, gusha

È una mesta canzone che ho sentito durante una conversazione con uno Sciamachurl anziano. Nonostante non ne abbia capito il significato letterale, lo schiacciante senso di dolore che trapela da questa canzone riuscirebbe ad affascinare persino i poeti del mia terra natia. Tuttavia, devo ammettere che l'odore acre dello Sciamachurl anziano era allo stesso tempo mesto e schiacciante.

Vol. 1[]

Vino e poesia fanno parte dello stile di vita degli Hilichurl? Possiedono desideri puri e devoti? L'esperto in cultura hilichurliana Jacob Musk è qui per rispondere!

La quarta canzone:

Celi upa celi

Sada shato lata

Kuzi unu ya zido

Unu dada

Una canzone cantata dagli Sciamachurl. A giudicare dalla reazione del capo, sembra avere un significato particolare e filosofico per gli Hilichurl. Forse questo discorso potrà sembrare ridicolo nei circoli accademici convenzionali, e lungi da me mettere in discussione le opinioni più diffuse, tuttavia, mi sento in dovere di dire che sono tutt'ora affascinato dalla questione relativa all'esistenza o meno di discorsi filosofici tra gli Hilichurl, argomento che forse necessita di ricerche ulteriori.

La quinta canzone:

Nini movo muhe yoyo

Nini movo mimi torno

Lata movo mosi yoyo

Celi movo celi yoyo

Le tribù di Hilichurl che venerano il vento, similmente agli abitanti di Mondstadt, spesso bevono esageratamente e inneggiano lunghissimi elogi all'Archon di Anemo. Quest'ode hilichurliana viene spesso cantata quando sono alticci.

La sesta canzone:

Unu, unu

Yaya ika kundala!

Unu, unu

Mita dada ya data?

Unu, unu

Kuzi mita dada ye

Mita dada-a-mimi

Un'ode religiosa cantata dagli Hilichurl solo durante i sacrifici. Spesso gli Hilichurl aggiungono a quest'ode il suono di percussioni, prodotto battendo con delle assi il didietro dei membri più deboli della tribù, dando vita così a dei rintocchi ritmici. Immagino che sia molto doloroso.

La settima canzone:

Mimi movo

Mimi sada

Mimi domu

Domu upa

Gusha dada

A quanto pare, molte tribù di Hilichurl condividono la tradizione di scambiarsi canzoni attorno al falò sotto il chiaro di luna. Questa canzone è una di queste ballate da falò e viene cantata dal capo a fine serata. Alla fine della canzone, il capo urla tre volte "nunu", che probabilmente significa "andate a dormire".

Curiosità[]

  • La copertina e la schiena del libro citano HILIPOETRY nel linguaggio di Teyvat.

Traduzione in Hilichurliano[]

In base all'attuale sapere sull'Hilichurliano, la poesia cita:

1 poesia[]

Traduzione Originale
Mi muhe ye Io trionfo su di te
Mi biat ye Ti abbatto
Biat ye dada Abbatto con gloria
Muhe dada Vittoria con gloria

Altre lingue[]

LanguageOfficial Name
Emoji IT Flag  ItalianoAntologia di ballate hilichurliane
Emoji EN Flag  IngleseHilichurl Ballad Selection
Emoji ZHS Flag  Cinese (S)丘丘人诗歌选
Emoji ZHT Flag  Cinese (T)丘丘人詩歌選
Emoji JA Flag  Giapponeseヒルチャール詩歌集
Emoji KO Flag  Coreano츄츄족 시집선
Emoji ES Flag  SpagnoloAntología de baladas Hilichurl
Emoji FR Flag  FranceseAnthologie de la poésie Brutocollinus
Emoji RU Flag  RussoСборник хиличурлских песен
Emoji TH Flag  Tailandeseชุดบทกวีของ Hilichurl
Emoji VI Flag  VietnamitaThi Ca Hilichurl
Emoji DE Flag  TedescoHilichurl-Balladen Eine Auswahl
Emoji ID Flag  IndonesianoKompilasi Balada Hilichurl
Emoji PT Flag  PortogheseAntologia de poemas de Hilichurl
Emoji TR Flag  TurcoDağ Yabanisi Seçkileri

Cronologia dei cambiamenti[]

Rilasciato nella Versione 1.0
Advertisement