zut au berger
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution interjective
[modifier le wikicode]zut au berger
- « Exclamation de l'argot des gamins, par laquelle ils se défient à courir, à jouer, etc. » (Alfred Delvau, Dictionnaire de la langue verte, article “Zut au ber … ger !” ; C. Marpon et E. Flammarion, Paris, 1883, page 482.)
Berthe, lui donnant une tape.— Pas ça !
— (Eugène Labiche, La fille bien gardée, scène III, dans le Théâtre complet d'Eugène Labiche, tome Ier ; Calmann-Lévy éditeur, Paris, 1893, page 282)
Saint-Germain.— Ah ! (criant) Zut ! au berger !
Berthe.— Pas ça !Ah ! Si j'pouvais jouer comm'les garçons,
— (Jules-Juteau, Souhaits d'une gamine, dans Le Caveau, vingt-neuvième volume [29ième année] ; A. Appert imprimeur-éditeur, Chaumerot libraire et Garnier frères, Paris, 1863, page 210)
Je s'rais la plus heureus'des filles.
J'voudrais pouvoir crier à perdre haleine,
Zut au berger !, et, sans craindre le loup,
Chasser le lièvre ou l'oiseau dans la plaine,
Et dans un tir lâcher aussi mon coup.Les accès alcooliques se répètent et les actes bizarres se multiplient. Une fois, il sort avec quatre chandelles allumées, les pose dans des tuyaux de fonte destinés à des conduites d'eau et déposés sur une des places de son quartier, et va d'un tuyau à l'autre en criant : « Zut au berger ! » Il est arrêté et reconduit à son domicile.
— (Professeur Charles Lasègue, Études médicales, tome second, IV: Études cliniques, De l'alcoolisme subaigu ; Asselin et Cie éditeurs, Paris, 1884, page 175)La délicatesse orientale de ce réveil au parfum d'une rose avait cessé d'être à son goût. Il avait eu envie de s'écrier à haute voix : « Zut à la rose ! » comme il criait, quand il jouait, petit garçon : « Zut au berger ! »
— (Roger Peyrefitte, Les amitiés particulières ; Éditions Flammarion, Paris, 1955, page 236)
Note :
- On remarquera les points de suspension qui coupent le mot berger dans l'intitulé de l'article du dictionnaire d'Alfred Delvau, qui n'en donne point d'explication. Faut-il en penser qu'à l'origine tout du moins, cette interjection devait s'adapter à la durée d'un geste conventionnel ? Ou que la seconde syllabe du mot berger n'est là que pour rattraper un mot malsonnant inachevé (resterait à trouver lequel) qui commence par la première ?
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « zut au berger [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « zut au berger [Prononciation ?] »