alexandrin
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (c. 1100) Du latin Alexandrinus.
- Sens lié aux localités : le mot est lié à Alexandrie ou Alexandre (Saint-Alexandre).
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | alexandrin \a.lɛk.sɑ̃.dʁɛ̃\ |
alexandrins \a.lɛk.sɑ̃.dʁɛ̃\ |
Féminin | alexandrine \a.lɛk.sɑ̃.dʁin\ |
alexandrines \a.lɛk.sɑ̃.dʁin\ |
alexandrin \a.lɛk.sɑ̃.dʁɛ̃\
- (Versification) Qui a douze syllabes et se compose de deux hémistiches. Note : L’utilisation du nom alexandrin est beaucoup plus fréquente que celle de la locution vers alexandrin.
Les tragédies, les poèmes épiques sont ordinairement écrits en vers alexandrins.
La césure, le repos du vers alexandrin est le plus souvent après la sixième syllabe.
- Qui vit à Alexandrie ou est relatif à cette ville d’Égypte.
Les Juifs alexandrins bénéficient donc d'une relative autonomie dans leur ville et jouissent incontestablement d'une total liberté religieuse.
— (Après Jésus. L'invention du christianisme, sous la dir. de Roselyne Dupont-Roc et Antoine Guggenheim, Albin Michel, 2020, p. 88.)Le musée a été récemment restauré et agrandi pour conserver le produit des fouilles alexandrines qui ne cesse de s’élargir.
- Qui vit à Alexandrie ou est relatif à cette ville d’Italie.
- (Histoire littéraire) Qui a rapport à l’école d’Alexandrie.
Un poète, un philosophe alexandrin.
La période alexandrine de la littérature grecque.
Je pense aussi au mot « albâtre » – dont Cléopâtre a la pureté – puis j’évoque des images de portiques, de colonnes devant lesquelles se promènent les philosophes alexandrins – vieux pouilleux en guenilles – qui interfèrent dans ma mémoire avec ce que je connais de la moderne Alexandrie.
— (Michel Leiris, L’âge d’homme, 1939, collection Folio, page 138.)
- (Théologie) Relatif à l'école de théologie d'Alexandrie, et aux rites religieux spécifiques à cette église.
- Le rite chaldéen ou syrien oriental, fait partie des six familles de rites qui subsistent aujourd'hui avec le rite antiochien (syrien occidental), alexandrin, byzantin, arménien et latin. Ces rites sont communs à la fois aux Églises orientales séparées de Rome et à celles qui lui sont unies. (Irak, le monde redoute une purification religieuse- Journal La Croix 23 juillet 2014)
- Relatif à Saint-Alexandre, municipalité québécoise de la région de la Montérégie [2].
- Relatif à Saint-Alexandre, ancienne municipalité de village québécoise de la région de la Montérégie [2].
- Relatif à Saint-Alexandre, ancienne municipalité de paroisse québécoise de la région de la Montérégie [2].
- Relatif à Saint-Alexandre, ancienne municipalité de paroisse québécoise de la région du Bas-Saint-Laurent [2].
- Relatif à Saint-Alexandre-de-Kamouraska, municipalité québécoise [2].
Notes
[modifier le wikicode]- La municipalité de Saint-Alexandre (Montérégie) est issue du regroupement de la municipalité de paroisse de Saint-Alexandre et de la municipalité de village de Saint-Alexandre le 17 septembre 1988 [2].
- La municipalité de paroisse de Saint-Alexandre (Bas-Saint-Laurent) est devenue la municipalité de Saint-Alexandre-de-Kamouraska le 5 juillet 1997 [2].
Synonymes
[modifier le wikicode]- qui a douze syllabes :
- héroïque (en parlant d’un vers)
Dérivés
[modifier le wikicode]- (2) : alexandrinisme
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : alexandrisch (de)
- Anglais : alexandrine (en), Alexandrian (en)
- Catalan : alexandrí (ca)
- Croate : aleksandrijski (hr)
- Espagnol : alejandrino (es)
- Espéranto : aleksandria (eo)
- Italien : alessandrino (it) masculin
- Polonais : aleksandryjski (pl)
- Portugais : alexandrin (pt)
- Russe : александрийский (ru) aleksandriïskiï
- Ukrainien : александрійський (uk) aleksandriïsʹkyï
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
alexandrin | alexandrins |
\a.lɛk.sɑ̃.dʁɛ̃\ |
alexandrin \a.lɛk.sɑ̃.dʁɛ̃\ masculin
- (Versification) Vers de douze syllabes.
[…] mais il craignit de se compromettre avec la prose française, dont les exigences sont cruelles à ceux qui contractent l’habitude de prendre quatre alexandrins pour exprimer une idée.
— (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)C’est horrible ! oui, brigand, jacobin, malandrin,
— (Victor Hugo, « Quelques mots à un autre », dans Les Contemplations, 1858)
J’ai disloqué ce grand niais d’alexandrin.Le vers libre n’a jamais voulu détruire et ne détruit pas l’alexandrin.
— (Robert de Souza, Où nous en sommes, 1906)« Mais c’est qu’il aime Corneille ! ». Je ne l’aimais pas : les alexandrin me rebutaient. Par chance l’éditeur n’avait publié in extenso que les tragédies les plus célèbres ; des autres il donnait le titre et l’argument analytique : c’est ce qui m’intéressait.
— (Jean-Paul Sartre, Les mots, 1964, collection Folio, page 62)En un seul vers, on est passé de l’alexandrin ronflant, sûr de sa dialectique enjôleuse et rouée, de sa musique menteuse et parfumée, à l’implacable octosyllabe du procès-verbal.
— (Philippe Delerm, Dickens, barbe à papa, Gallimard, collection Folio, 2005, page 85)Je me souviens d’alexandrins, de cette tringle aux douze anneaux dont parle Pierre Michon en inventant Rimbaud, je me souviens qu’il faut s’en méfier comme du choléra si l’on cherche la prose.
— (Jean-Baptiste Harang, Nos cœurs vaillants, Paris, Grasset, 2010, page 22)Qu’est-ce qu’un alexandrin ? Comment le dit-on ? Comment le respire-t-on ? Comment le restitue-t-on, sans se laisser happer par sa forme, car cela en détruirait le sens ? Un homme qui joue l’alexandrin doit donner l’impression que c’est parlé, et pourtant, ça ne l’est pas ; cela obéit à un rythme qui doit être respecté. Mais si c’est récité, on périt d’ennui.
— (Fabrice Luchini, Comédie française, Flammarion, J’ai lu, 2016, page 80)L’alexandrin classique est la meilleure scansion de l’effort mécanique.
— (Sylvain Tesson, Blanc, Gallimard, 2022, page 98)
Dérivés
[modifier le wikicode]- employer l’alexandrin (écrire en utilisant des alexandrins)
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Zwölfsilbner (de), Aleksandriner (de)
- Anglais : alexandrine (en)
- Catalan : alexandrí (ca)
- Croate : aleksandrinac (hr)
- Espagnol : alejandrino (es)
- Espéranto : aleksandro (eo)
- Italien : alessandrino (it) masculin
- Néerlandais : alexandrijn (nl)
- Polonais : aleksandryn (pl) masculin
- Portugais : alexandrino (pt)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \a.lɛk.sɑ̃.dʁɛ̃\ rime avec les mots qui finissent en \ʁɛ̃\.
- France (Lyon) : écouter « alexandrin [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « alexandrin [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- alexandrin sur l’encyclopédie Wikipédia
- alexandrin sur l’encyclopédie Vikidia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (alexandrin), mais l’article a pu être modifié depuis.
- [2] : Commission de toponymie du Gouvernement du Québec
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin Alexandrinus.
- Sens lié aux localités : le mot est lié à Alexandrie ou Alexandre (Saint-Alexandre).
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | alexandrin \a.le.t͡san.ˈðɾi\ |
alexandrins \a.le.t͡san.ˈðɾis\ |
Féminin | alexandrina \a.le.t͡san.ˈðɾi.no̯\ |
alexandrinas \a.le.t͡san.ˈðɾi.no̯s\ |
alexandrin \a.le.t͡san.ˈðɾi\ (graphie normalisée)
- (Versification) Alexandrin, qui a douze syllabes
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
alexandrin \a.le.t͡san.ˈðɾi\ |
alexandrins \a.le.t͡san.ˈðɾis\ |
alexandrin \a.le.t͡san.ˈðɾi\ masculin (graphie normalisée)
- (Versification) Alexandrin, vers de douze syllabes.
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Lexique en français de la versification
- Exemples en français
- Lexique en français de la théologie
- Noms communs en français
- Rimes en français en \ʁɛ̃\
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de la versification
- Noms communs en occitan