mano
mano | |
pronunciación (AFI) | [ˈma.no] ⓘ |
silabación | ma-no |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
parónimos | -tano, Jano, cano, gano, llano, mago, majo, mallo, malo, mamo, mana, marro, mato, mayo, mazo, maño, mono, nano-, sano, tano, vano |
rima | a.no |
Diccionario visual | |||||
---|---|---|---|---|---|
![]()
| |||||
| |||||
|
Etimología 1
[editar]Uso atestiguado desde 1244. Del castellano antiguo mano ('mano'), y este del latín manus.
Sustantivo femenino
[editar]mano ¦ plural: manos
- 1 Anatomía
- Extremidad prensil y articulada en el extremo distal del brazo de los antropoides.
- Ejemplo:
«Cuando el puntero del ratón se sitúa sobre un enlace, toma el aspecto de una mano con el dedo índice extendido».Pardo Niebla, Miguel. Windows 2000. Guía práctica para usuarios. Página 103. Editorial: Ediciones Anaya. 2000.
- Ejemplo:
«Uno de los obispos le dijo: “Todo lo que usted me dice me parece muy bien; pero a mí, querido don Juan, que no me toquen el dogma”; y al pronunciar estas últimas palabras recogía los dedos de la mano derecha y frotaba en vaivén la yema del pulgar sobre la del índice».Laín Entralgo, Pedro. Descargo de conciencia (1930-1960). Editorial: Alianza. 1976.
- Ejemplo:
- 2
- Por extensión, extremo prensil de alguna extremidad, como los pies en algunos simios o la trompa en el elefante.
- 3 Zootomía
- Pie delantero de los cuadrúpedos.
- 4 Gastronomía
- Pie de un cuadrúpedo, preparado como alimento.
- 5
- Por extensión, dispositivo que señala, sobre una escala graduada, el valor actual de un indicador, como el tiempo en los relojes o la velocidad en los odómetros.
- 6
- Pieza sólida destinada a presionar contra algun material para triturarlo o molerlo, como la de los morteros o molinos.
- Sinónimo: manilla.
- 7
- Cada una de varias capas de recubrimiento líquido que se aplican sobre una superficie.
- 10
- Cantidad de cartas2 que uno tiene en su mano1 para jugar cada una de las fases de las partidas de cartas o naipes, también llamadas mano9.
- 11 Juegos
- En el juego del truco, equipo que empieza tirando la primera carta.
- 12 Juegos
- En el juego del truco, jugador que tira la primera carta dentro de un equipo.
- Antónimo: pie.
- 14
- Habilidad y eficacia para la ejecución de una tarea.
- Ejemplo:
«—Mis hijos tienen mano para el dibujo y la actuación».«Ejemplo brindado por Wikcionario».
- Ejemplo:
«—¿Sabes qué? ¡Mejor apártate de acá! No tienes mano para esto —exclamó mi madre.
—Ah bueno. Veré si papá necesita ayuda con algo. Me voy de aquí —respondí. Sabía que no era buena para cocinar, pero es que yo ni siquiera quería hacer eso. Prefería dibujar o componer poemas».«Ejemplo brindado por Wikcionario».
- Ejemplo:
- 15
- Efecto de una tal intervención, en especial si ha sido exitosa.
- 16
- Ayuda o colaboración para una tarea.
- Ejemplo:
«—Pa, ¡ven échame una mano con la tarea de Matemáticas!».«Ejemplo brindado por Wikcionario».
- Ejemplo:
- 17
- Cada uno de los lados izquierdo y derecho de un objeto o sitio, considerados análogamente con las manos1 de una persona.
- 18 Transporte
- Por extensión, cada uno de los carriles o sentidos de una calle o camino.[1]
- Ámbito: Río de la Plata.
- Ejemplo:
«Días atrás se colocaron Carteles de ‘Prohibido Estacionar entre las 8 hs y 21 hs’ en una de las aceras de la calle doble mano Alfredo Baldomir entre Obligado y Bvar. Artigas».«Diario EL PAIS - Montevideo - Uruguay». 16 nov 2011.
- Ejemplo:
«El accidente ocurrió en la ruta 56 kilómetro 40, en la mano que vuelve a Capital».«?». Clarín. Buenos Aires, 31 dic 2011.
- 22
- Gran cantidad de una cosa.
- Ámbito: Cuba.
Locuciones
[editar]- abrir la mano
- abrir mano
- adivina quién te dio, que la mano te cortó
- a dos manos
- a la mano
- a la mano de Dios
- alargar la mano
- alzar la mano
- alzar las manos al cielo
- alzar mano
- a mano
- a mano abierta
- a mano airada
- a mano alzada
- a mano armada
- a mano limpia
- a manos abiertas
- a mano salva
- a manos llenas
- andar en manos
- apartar la mano
- apretar con las dos manos
- apretar la mano
- apretón de manos
- a salva mano
- asentar la mano
- atar las manos
- atarse las manos
- a una mano
- bajar la mano
- bajo mano
- besar la mano
- besar las manos
- bomba de mano
- buena mano
- buenas manos
- caballo de mano
- caer en las manos
- caer en manos
- caerse de las manos
- calentar la mano
- cambiar de mano
- cambiar de manos
- cantar en la mano
- cargar la mano
- cazar en mano
- cerrar la mano
- comerse las manos
- como con la mano
- como por la mano
- condominio en mano común
- con franca mano
- con la mano en el corazón
- con larga mano
- con las manos cruzadas
- con las manos en la cabeza
- con las manos en la cinta
- con las manos en la masa: en flagrancia
- con las manos vacías
- con mano armada
- con mano escasa
- con mano pesada
- conocer como a la palma de la mano
- conocer como a sus manos
- con una mano atrás y otra delante
- correr la mano
- correr por mano de alguien
- corto de manos
- cruzar las manos
- cruzarse de manos
- dar de mano
- dar de manos
- dar en manos de alguien
- dar la mano a alguien: ayudar, auxiliar
- dar la mano y cogerse el brazo
- dar la mano y cogerse el codo: abusar de la confianza
- dar la mano y cogerse el pie
- dar la última mano
- dar mano y palabra
- darse a manos
- darse buena mano
- darse la mano a otra cosa
- darse la mano con otra cosa
- darse las manos
- dar una mano por algo
- debajo de mano
- dejar de la mano
- dejar en manos de alguien
- de la mano
- de la mano y pluma
- de mano a mano
- de mano armada
- de mano en mano
- de manos a boca
- de primera mano
- descargar la mano sobre alguien
- de segunda mano
- desenclavijar la mano
- desenclavijar las manos
- deshacerse entre las manos
- de una mano a otra
- echar la mano
- echar las manos
- echar mano
- echar mano a la bolsa
- echar mano a la espada
- echar mano a los arneses
- echar una mano
- en buena mano está
- en buenas manos
- ensortijar las manos
- ensuciarse las manos
- entre las manos
- escalera de mano
- escribir a la mano
- estar con las manos en el seno
- estar con una mano por delante y otra por detrás
- estar con una mano por detrás y otra por delante
- estar dejado de la mano de Dios
- estar en la mano
- estar en mano
- estrechar la mano
- flores de mano
- freno de mano
- frotarse las manos
- fulbito de mano
- ganar por la mano
- golpe de mano
- granada de mano
- haber a las manos
- haber a mano
- hablar a la mano
- hablar de manos
- hablar con la mano
- hablar con las manos
- hablar por la mano
- hacer a dos manos
- hacer a mano
- hacer a todas manos
- hacer la mano
- imponer las manos
- ir a la mano
- ir por su mano
- irse a la mano
- irse a las manos: pelear, confrontar violentamente
- irse de la mano
- irse de las manos
- írsele de entre las manos
- írsele la mano
- juego de manos
- jugar de manos
- lanzar manos
- largo de manos
- lavarse las manos: desentenderse de una responsabilidad, eludir un compromiso
- letra de mano
- levantar la mano
- levantar mano
- libro de mano
- limpieza de manos
- limpio de manos
- listo de manos
- llave de la mano
- llegar a las manos
- llevar entre manos
- llevar la mano
- llevar la mano blanda
- llevar la mano ligera
- llevarse las manos a la cabeza
- llevar su mano
- mala mano
- manito de gato
- manito de guagua
- manito de hacha
- mano a mano
- mano apalmada
- mano blanda
- mano de cazo
- mano de guagua
- mano de Judas
- mano de la brida
- mano de la lanza
- mano de lanza
- mano de manteca
- mano de mantequilla
- mano de monja
- mano de obra
- mano de rienda
- mano derecha
- mano de santo
- mano diestra
- mano dura: severidad en la aplicación de normas o reglas
- mano inocente
- mano izquierda
- mano larga
- mano libre
- mano negra: juego sucio, trampa, triquiñuela.
- mano oculta
- mano perdida
- mano rienda
- manos a la labor
- manos a la obra
- manos arriba: orden dada para intimidar con un arma de fuego
- mano siniestra
- manos largas
- manos libres
- manos limpias
- manos muertas
- mano peluda: argucias o trácalas para obtener un beneficio de manera fraudulenta.
- mano sobre mano
- mano sobre mano, como mujer de escribano
- manos puercas
- manos sucias
- mano sucia
- mano zoca
- mano zurda
- matrimonio de la mano izquierda
- menear las manos
- meter la mano
- meter la mano en el cántaro
- meter la mano en el pecho
- meter la mano en el seno
- meter la mano en un plato
- meter la mano hasta el codo
- meter la mano hasta los codos
- meter las manos
- meter las manos al fuego por alguien: asumir un compromiso arriesgado para auxiliar a alguien
- meter las manos hasta el codo
- meter las manos hasta los codos
- meter mano
- mirar a las manos
- mirarse las manos
- montes en mano común
- morderse las manos
- mudar de manos
- muerte a mano airada
- no caérsele de entre las manos
- no darse manos
- no dejar de la mano
- no saber cuál es su mano derecha
- no saber dónde tiene su mano derecha
- no saber lo que trae entre manos
- obra de manos
- pagarse por su mano
- paño de manos
- pañuelo de la mano
- papel de mano
- pararse de manos
- partir mano
- pasar la mano por el cerro
- pasar la mano por el lomo
- pedir la mano
- peón de mano
- poner en manos
- poner la mano
- poner la mano encima
- poner la mano en el fuego
- poner la mano en el pecho
- poner la mano en el seno
- poner la mano en la horcajadura
- poner las manos
- poner las manos en el fuego
- poner las manos en la masa
- poner mano a la espalda
- poner mano en algo
- ponerse de manos
- ponerse en manos
- por debajo de mano
- por segunda mano
- por su mano
- por tercera mano
- primera mano
- probar la mano
- quedarle la mano sabrosa
- quedarse con las manos cruzadas
- quedarse soplando las manos
- quitarse de las manos
- sacar la mano a pasear
- sacarle de entre las manos
- segunda mano
- sentar la mano
- señalado de la mano de Dios
- ser a las manos
- si a mano viene
- sierra de mano
- silla de manos
- sin levantar mano
- soplarse las manos
- soltar la mano
- suelto de manos
- sutileza de manos
- tales manos lo hilaron
- tender la mano
- tender una mano
- tener a mano
- tener a otra persona de su mano
- tener a otra persona en su mano
- tener a otra persona en sus manos
- tener atadas las manos: sentirse impotente de no poder hacer nada en una situación.
- tener en la mano
- tener en su mano
- tener entre manos
- tener la mano
- tener la mano blanda
- tener la mano ligera
- tener la mano manca
- tener mano
- tener muchas manos
- toalla de mano
- tocar con la mano
- tomar la mano
- traer la mano por el cerro
- traer los perros a la mano
- traerse entre manos
- trocarse las manos
- una verdad de Perogrullo, que a la mano cerrada llamaba puño
- untar la mano: sobornar
- untar las manos
- venir a la mano
- venir a las manos
- venir con las manos en el seno
- venir con las manos lavadas
- vivir de sus manos
- vivir por sus manos
- a celada de bellacos, más vale por los pies que por las manos
- a falta de manos, buenos son pies
- a la mujer del carnicero le medra la carne en la mano
- al conejo y al villano, despedazarlo con la mano
- al hombre de trato llano, gusta darle la mano
- al hombre duro, lanza en mano y vino puro
- al hombre osado, la fortuna le da la mano
- al mal encuentro, darle la mano y mudar asiento
- al villano, dadle el dedo, y se tomará la mano
- a manos de traidores perecen los buenos servidores
- a manos frías, corazón ardiente
- a quien le dan el pie, se toma la mano
- armas y dinero buenas manos quieren
- bien sabe la rosa en que mano se posa
- buena mano, de rocín hace caballo; y la ruin, de caballo hace rocín
- cabrito, ganso y lechón, de la mano al asador
- cinco dedos en una mano, a las veces hacen provecho y a las veces hacen daño
- como el culebrón de majano, que tira la piedra y esconde la mano
- con ajena mano, sacar la culebra del horado
- cuando la piedra ha salido de la mano, pertenece al diablo
- da la mano al tonto y te cogerá hasta el hombro
- de la mano a la boca, se pierde la sopa
- dinero en mano, todo es llano
- Domingo de Ramos, el que no estrena no tiene manos
- el holgazán tiene en vano sus cinco dedos en la mano
- el mal encantador con la mano ajena saca la culebra
- el pan caliente, mucho en la mano y poco en el vientre
- el zapato malo malo, más vale en el pie que no en la mano
- entre padres y hermanos, no metas las manos
- es costumbre de villanos tirar la piedra y esconder la mano
- es engaño triste y vano, consolarse con la mano
- gallina, cabro y marrano; se manducan con la mano
- jabón y buenas manos sacan limpios paños
- juego de manos, juego de villanos
- la buena mujer, con sus manos edifica su casa
- la buena teta que en la mano quepa
- la enfermedad y el anciano, siempre de la mano
- la ira es en vano sin una mano fuerte
- la lengua larga es señal de mano corta
- la mano cuerda no hace todo lo que dice la lengua
- la mano perezosa, pobre es
- la mano que no puedes morder....bésala
- las manos del oficial envueltas en cendal
- las manos en la rueca, y los ojos en la puerta
- la teta que la mano no cubre no es teta si no ubre
- lavarse las manos, como Pilatos
- mano de hierro en guante de seda
- mano de santo cura como por encanto
- mano fría y pie caliente, salud competente
- mano lavada, salud bien guardada
- mano que te da de comer no has de morder
- manos besa el hombre, que querría ver cortadas
- manos blancas no ofenden
- manos calientes y corazón frío, amor perdido
- manos de sastre no ensucian la tela
- manos duchas comen truchas
- manos frías, corazón caliente
- manos frías, corazón de un día; manos calientes, corazón para siempre
- manos limpias y uñas cortas, no amasaron, malas tortas
- manos que no dais, qué esperáis / manos que no dais, ¿qué esperáis?
- manos que trabajan, no son manos, sino alhajas
- más enseñan las manos que los labios
- más vale copa en mano que bodega en retrato
- más vale pájaro en mano que cientos volando
- mejor que juntar las manos para rezar, es abrirlas para dar
- muchas manos al pucherón, pronto se llega al hondón
- muchas manos en la hornilla, no dejan probar morcilla
- muchas manos hacen ligero el trabajo
- nadie es tan alto, que no este al alcance de la mano de su enemigo
- niebla en verano, norte en la mano
- no era nada lo del ojo, y lo llevaba en la mano
- no perdió su mano Ernesto, pero las lleva en un cesto
- no puedes tapar el cielo con la mano
- no son todos los dedos de la mano iguales
- no te cases con mujer de manos grandes porque todo lo que le des le parecerá chico
- oro en manos de pobre, parece cobre
- para el culo de una mujer y la mano de un barbero, siempre es Enero
- para el solano, agua en mano
- para no hacer de marrano, culo en tierra y plata en mano
- por San Vicente, alza la mano de la simiente
- que tu mano izquierda no sepa lo que hace la derecha
- quien el aceite mesura, las manos se unta
- quien mete la mano, lo pica el gusano
- quien no tiene hermano no tiene pie ni mano
- se toca con los ojos y se mira con las manos
- si quieres ser suegra amada manténte con la mano abierta y la boca cerrada
- una mano lava a la otra, y ambas la cara
- una mano lava a la otra, y las dos lavan la cara
- un dedo no hace mano, pero sí con sus hermanos
Información adicional
[editar]- Derivados: amanar, manual, maniobrar, manoseo, manoteo, manubrio, manufactura, manuscrito.
Véase también
[editar]Traducciones
[editar]- Afrikáans: hand? (af)
- Ainu: テケ? (ain)
- Albanés: dorë? (sq)
- Alemán: Hand? (de)
- Allentiac: [1] lpuù (sai-all)
- Árabe: يد? (ar)
- Asturiano: [1] mano (ast)
- Azerí: [1] əl (az)
- Bambara: bolo? (bm)
- Bretón: [1] dorn (br) (masculino)
- Búlgaro: ръка? (bg)
- Catalán: [1-6,8-9] mà? (ca) (femenino)
- Checo: ruka? (cs)
- Cheroqui: [1] ꭴꮼᏸꮒ (chr) “uwoyeni”
- Chipaya: [1] qhara (cap)
- Chukchi: [1] myngylgyn (ckt)
- Coreano: 손? (ko)
- Danés: hånd? (da)
- Esperanto: mano? (eo)
- Vasco: esku? (eu)
- Feroés: hond? (fo)
- Finés: käsi? (fi)
- Francés: main? (fr)
- Frisón: hân? (fy)
- Gaélico escocés: làmh? (gd)
- Galés: llaw? (cy)
- Gótico: 𐌷𐌰𐌽𐌳𐌿𐍃? (got)
- Griego: χέρι? (el)
- Griego antiguo: χείρ? (grc)
- Guaraní: po? (gn)
- Hausa: hannû? (ha)
- Hawaiano: lima? (haw)
- Hebreo: יד? (he)
- Hebreo antiguo: יד? (hbo); יָד (hbo) (femenino)
- Hindi: हाथ? (hi)
- Húngaro: kéz? (hu)
- Ido: manuo? (io)
- Inglés: [1] hand (en)
- Inglés antiguo: hand? (ang); hond (ang)
- Irlandés: lámh? (ga)
- Islandés: hönd? (is)
- Italiano: mano? (it) (femenino)
- Japonés: [1] 手 (ja)
- Kawésqar: [1] árktes (alc)
- Latín: manus? (la)
- Limburgués: [1] hand (li)
- Lituano: ranka? (lt) (femenino)
- Malayo: tangan? (ms)
- Chino: 手? (zh) “shǒu”
- Maorí: [1] ringa? (mi)
- Mapuche: [1] küg (arn); [1] küwü (arn); [6] ñumkudi (arn)
- Maya yucateco: [1] kʼab (yua)
- Mongol: гар? (mn)
- Náhuatl clásico: [1] maitl (nci); [1] māitl (nci)
- Neerlandés: hand? (nl)
- Noruego bokmål: hånd? (no)
- Occitano: [1] man (oc) (femenino)
- Odia: [1] ହାତ (or)
- Papiamento: man? (pap)
- Polaco: ręka? (pl)
- Portugués: mão? (pt)
- Ruandés: ganza? (rw)
- Rumano: mînă? (ro)
- Ruso: рука? (ru)
- Sánscrito: [1] हस्त (sa) “hasta”; कर (sa) “kara”
- Sranan tongo: anu? (srn)
- Sueco: hand? (sv)
- Suajili: mkono? (sw)
- Tagalo: kamáy? (tl)
- Tamil: [1] கை? (ta)
- Turco: el? (tr)
- Yoruba: [1] ọwọ́ (yo)
- Xhosa: [1] isandla? (xh)
- Yagán: [1] jæš (yag)
- Zulú: isandla? (zu)
Etimología 2
[editar]Acortamiento de hermano.
Sustantivo masculino y femenino
[editar]mano ¦ plural: manos ¦ femenino: mana ¦ femenino plural: manas
Traducciones
[editar]Forma flexiva
[editar]Forma verbal
[editar]- 1
- Primera persona del singular (yo) del presente de indicativo de manar.
Asturiano
[editar]mano | |
pronunciación (AFI) | [ˈma.no] |
silabación | ma-no |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | a.no |
Etimología 1
[editar]Del latín manus.
Sustantivo femenino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
mano | manes |
- 1 Anatomía
- Mano.
Castellano antiguo
[editar]mano | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del latín manum ('mano').
Sustantivo femenino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
mano | manos |
- 1 Anatomía
- Mano.
mano | |
central (AFI) | [ˈma.nu] |
valenciano (AFI) | [ˈma.no] |
baleárico (AFI) | [ˈma.no] |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | a.nu |
Forma flexiva
[editar]Forma verbal
[editar]- 1
- Primera persona del singular (jo) del presente de indicativo de manar.
mano | |
pronunciación (AFI) | /ˈma.no/ |
silabación | ma-no |
rima | a.no |
Etimología 1
[editar]Del latín manus.
Sustantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativo | mano | manoj |
Acusativo | manon | manojn |
- 1 Anatomía
- Mano,.
Parte de la Lista Swadesh.
mano | |
pronunciación (AFI) | /maˈno/ |
silabación | ma-no |
rima | o |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]- 1
- Muerte.
Verbo
[editar]- 2
- Morir.
Véase también
[editar]Interlingua
[editar]mano | |
pronunciación (AFI) | /ˈma.no/ |
Etimología 1
[editar]Del latín manum.
Sustantivo
[editar]- 1 Anatomía
- Mano.
mano | |
pronunciación (AFI) | /ˈma.no/ ⓘ |
silabación | ma-no |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | a.no |
Etimología 1
[editar]Del italiano antiguo mano ('mano'), y este del latín manus.
Sustantivo femenino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
mano | mani |
- 1 Anatomía
- Mano.
Locuciones
[editar]Véase también
[editar]Italiano antiguo
[editar]mano | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del latín manum ('mano').
Sustantivo femenino
[editar]- 1 Anatomía
- Mano.
Judeoespañol
[editar]mano | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del castellano antiguo mano ('mano'), y este del latín manus.
Sustantivo femenino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
mano | manos |
- 1 Anatomía
- Mano (extremidad braquial).
mānō | |
clásico (AFI) | mānō [ˈmäːnoː] |
eclesiástico (AFI) | mānō [ˈmäːno] |
rima | aː.noː |
Etimología 1
[editar]Del protoindoeuropeo *meh₂-, más allá del protoitálico *māno-. Probablemente cognado del protocéltico *māni- ("ciénaga", irlandés antiguo móin, galés mawn), se podría reconstruir *meh₂-ni/o-.[2]
Verbo intransitivo
[editar]presente activo mānō, presente infinitivo mānāre, perfecto activo mānāvī, supino mānātum.
Verbo transitivo
[editar]- 5
- Derramar.
Conjugación
[editar]Información adicional
[editar]Mirandés
[editar]mano | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del latín manum ('mano').
Sustantivo femenino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
mano | manos |
- 1 Anatomía
- Mano.
Napolitano
[editar]mano | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del latín manum ('mano'). Compárese el italiano mano.
Sustantivo femenino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
mano | mmane |
- 1 Anatomía
- Mano.
mano | |
brasilero (AFI) | [ˈmɐ̃.nu] |
gaúcho (AFI) | [ˈmɐ.no] |
europeo (AFI) | [ˈmɐ.nu] |
portuense/transmontano (AFI) | [ˈma.nu] |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | ɐ̃.nu |
Etimología 1
[editar]Del español mano.
Sustantivo masculino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
mano | manos |
Referencias y notas
[editar]- ↑ Nora López. «1001 palabras que se usan en la Argentina y no están en el diccionario del habla de los argentinos». geocities.ws. Obtenido de: http://www.geocities.ws/lunfa2000/aal.htm. OBS.: Licenciado por la autora bajo la GFDL (detalles)
- ↑ Peter Schrijver. The Reflexes of the Proto-Indo-European Laryngeals in Latin. Página 143. Editorial: Rodopi. Amsterdam, 1991. ISBN: 9051833083.
- Wikcionario:Desambiguación
- Español
- ES:Palabras llanas
- ES:Palabras bisílabas
- ES:Rimas:a.no
- Diccionario visual
- ES:Palabras documentadas desde 1244
- ES:Palabras provenientes del castellano antiguo
- ES:Sustantivos
- ES:Sustantivos femeninos
- ES:Anatomía
- ES:Zootomía
- ES:Gastronomía
- ES:Juegos
- ES:Caza
- ES:Transporte
- ES:Río de la Plata
- ES:Imprenta
- ES:España
- ES:Cuba
- ES:Guatemala
- ES:Honduras
- AF:Traducciones incompletas o imprecisas
- AIN:Traducciones incompletas o imprecisas
- SQ:Traducciones incompletas o imprecisas
- DE:Traducciones incompletas o imprecisas
- AR:Traducciones incompletas o imprecisas
- BM:Traducciones incompletas o imprecisas
- BG:Traducciones incompletas o imprecisas
- CA:Traducciones incompletas o imprecisas
- CS:Traducciones incompletas o imprecisas
- KO:Traducciones incompletas o imprecisas
- DA:Traducciones incompletas o imprecisas
- EO:Traducciones incompletas o imprecisas
- EU:Traducciones incompletas o imprecisas
- FO:Traducciones incompletas o imprecisas
- FI:Traducciones incompletas o imprecisas
- FR:Traducciones incompletas o imprecisas
- FY:Traducciones incompletas o imprecisas
- GD:Traducciones incompletas o imprecisas
- CY:Traducciones incompletas o imprecisas
- GOT:Traducciones incompletas o imprecisas
- EL:Traducciones incompletas o imprecisas
- GRC:Traducciones incompletas o imprecisas
- GN:Traducciones incompletas o imprecisas
- HA:Traducciones incompletas o imprecisas
- HAW:Traducciones incompletas o imprecisas
- HE:Traducciones incompletas o imprecisas
- HBO:Traducciones incompletas o imprecisas
- HI:Traducciones incompletas o imprecisas
- HU:Traducciones incompletas o imprecisas
- IO:Traducciones incompletas o imprecisas
- ANG:Traducciones incompletas o imprecisas
- GA:Traducciones incompletas o imprecisas
- IS:Traducciones incompletas o imprecisas
- IT:Traducciones incompletas o imprecisas
- LA:Traducciones incompletas o imprecisas
- LT:Traducciones incompletas o imprecisas
- MS:Traducciones incompletas o imprecisas
- ZH:Traducciones incompletas o imprecisas
- MI:Traducciones incompletas o imprecisas
- MN:Traducciones incompletas o imprecisas
- NO:Traducciones incompletas o imprecisas
- Español-Odia
- PAP:Traducciones incompletas o imprecisas
- PL:Traducciones incompletas o imprecisas
- PT:Traducciones incompletas o imprecisas
- RW:Traducciones incompletas o imprecisas
- RO:Traducciones incompletas o imprecisas
- RU:Traducciones incompletas o imprecisas
- SRN:Traducciones incompletas o imprecisas
- SV:Traducciones incompletas o imprecisas
- SW:Traducciones incompletas o imprecisas
- TL:Traducciones incompletas o imprecisas
- TA:Traducciones incompletas o imprecisas
- TR:Traducciones incompletas o imprecisas
- XH:Traducciones incompletas o imprecisas
- ZU:Traducciones incompletas o imprecisas
- ES:Palabras formadas por acortamiento
- ES:Sustantivos masculinos
- ES:Sustantivos comunes en cuanto al género
- ES:Colombia
- ES:México
- ES:Perú
- ES:Términos coloquiales
- ES:Formas verbales en indicativo
- Asturiano
- AST:Palabras llanas
- AST:Palabras bisílabas
- AST:Rimas:a.no
- AST:Palabras provenientes del latín
- AST:Sustantivos
- AST:Sustantivos femeninos
- AST:Anatomía
- Castellano antiguo
- OSP:Palabras provenientes del latín
- OSP:Sustantivos
- OSP:Sustantivos femeninos
- OSP:Anatomía
- Catalán
- CA:Palabras llanas
- CA:Palabras bisílabas
- CA:Rimas:a.nu
- CA:Formas verbales en indicativo
- Esperanto
- EO:Rimas:a.no
- EO:Palabras provenientes del latín
- EO:Sustantivos
- EO:Anatomía
- Guaraní
- GN:Lista Swadesh
- GN:Rimas:o
- GN:Sustantivos
- GN:Verbos
- Interlingua
- ES:Palabras provenientes del latín
- IA:Sustantivos
- IA:Anatomía
- Italiano
- IT:Palabras llanas
- IT:Palabras bisílabas
- IT:Rimas:a.no
- IT:Palabras provenientes del italiano antiguo
- IT:Sustantivos
- IT:Sustantivos femeninos
- IT:Anatomía
- Italiano antiguo
- ROA-OIT:Palabras sin transcripción fonética
- ROA-OIT:Palabras provenientes del latín
- ROA-OIT:Sustantivos
- ROA-OIT:Sustantivos femeninos
- ROA-OIT:Anatomía
- Judeoespañol
- LAD:Palabras sin transcripción fonética
- LAD:Palabras provenientes del castellano antiguo
- LAD:Sustantivos
- LAD:Sustantivos femeninos
- LAD:Anatomía
- Latín
- LA:Rimas:aː.noː
- LA:Palabras provenientes del protoindoeuropeo
- LA:Verbos
- LA:Verbos intransitivos
- LA:Términos en sentido figurado
- LA:Verbos transitivos
- LA:Primera conjugación
- LA:Perfecto con v (1.ª)
- Mirandés
- MWL:Palabras sin transcripción fonética
- MWL:Palabras provenientes del latín
- MWL:Sustantivos
- MWL:Sustantivos femeninos
- MWL:Anatomía
- Napolitano
- NAP:Palabras sin transcripción fonética
- NAP:Palabras provenientes del latín
- NAP:Sustantivos
- NAP:Sustantivos femeninos
- NAP:Anatomía
- Portugués
- PT:Palabras llanas
- PT:Palabras bisílabas
- PT:Rimas:ɐ̃.nu
- PT:Palabras provenientes del español
- PT:Sustantivos
- PT:Sustantivos masculinos
- PT:Términos coloquiales