Ir al contenido

Acerca de la generación y la corrupción

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Acerca de la generación y la corrupción
de Aristóteles Ver y modificar los datos en Wikidata

Primera página de la edición de Immanuel Bekker de 1851.
Género Tratado Ver y modificar los datos en Wikidata
Tema(s) Física Ver y modificar los datos en Wikidata
Idioma Griego antiguo Ver y modificar los datos en Wikidata
Título original Περὶ γενέσεως καὶ φθορᾶς Ver y modificar los datos en Wikidata
Fecha de publicación 299 a. C. Ver y modificar los datos en Wikidata

Acerca de la generación y la corrupción (gr.: Περὶ γενέσεως καὶ φθορᾶς; lat.: De Generatione et Corruptione) es un tratado de Aristóteles.

Pertenece a sus tratados de temas físicos, y explica procesos que solo se dan en el mundo sublunar: la generación y la corrupción, esto es, el paso del «no ser» al «ser», y el del «ser» al «no ser». En esta obra Aristóteles postula la existencia de la materia prima como lo que subyace a los cambios entre los cuatro elementos, y atribuye todos los procesos de generación y corrupción naturales al recorrido anual del Sol en la eclíptica.

Contenido

[editar]

Libro I

[editar]

En los primeros cinco capítulos (1-5) del primer libro Aristóteles distingue la generación y la corrupción de la alteración, el aumento y la disminución. Estas secciones contienen numerosas referencias y críticas a las doctrinas de los filósofos anteriores, sobre todo los atomistas y Platón.

Dedica los siguientes cinco capítulos (6-10) a la conformación de lo que se genera. Esta se produce por combinación de componentes materiales, mediante su combinación. Estas ideas suponen las de acción, pasión y contacto.

Libro II

[editar]

En el segundo libro Aristóteles expone sobre los componentes de lo que se genera y corrompe, señalando que estos no son los llamados cuatro elementos: la tierra, el agua, el aire y el fuego. En realidad estos son cuatro cuerpos simples. Los componentes de los cuerpos son de una cierta materia prima, que recibe afecciones contrarias tales como el frío y el calor, la humedad y la sequedad. Las transformaciones entre los contrarios reciben una explicación satisfactoria en el hecho de que son afecciones, por lo que Aristóteles refuta la doctrina de Empédocles según la cual no hay transformación de un elemento cualquiera en otro (capítulos 1-8).

Los capítulos 9 y 10 contienen un examen de las causas de la generación y la corrupción. Parte de una crítica a las teorías anteriores, incluyendo la que Platón puso en boca de Sócrates en el Fedón: no han sabido reconocer la causa eficiente de todo devenir. Este es el movimiento anual del Sol en el círculo de la eclíptica, que al exponer a la región sublunar al acercamiento y alejamiento regular del Sol, lo fija constantemente a periodos de generación y destrucción a los que están atados todas las criaturas.

El último capítulo (11) discurre sobre la necesidad de lo que se genera y corrompe, y de la eternidad de los procesos de generación y corrupción.

Bibliografía

[editar]

Ediciones

[editar]
  • Harold Henry Joachim (1868 – 1938). ἈΡΙΣΤΟΤΕΛΟΥΣ ΠΕΡΙ ΓΕΝΕΣΕΟΣ ΚΑΙ ΦΘΟΡΑΣ - Aristotle on Coming-to-be and Passing-away (De generatione et corruptione) A revised text with introduction and commentary by Harold H. Joachim. Oxford at the Clarendon Press, 1922. 

Traducciones

[editar]
  • Aristóteles. The student's Oxford Aristotle · Volume II · Natural Philosophy: Physica, De caelo, De generatione et corruptione. (en inglés). Oxford University Press 1942. 

Enlaces externos

[editar]
  • Wikisource en griego contiene el texto del tratado Acerca de la generación y la corrupción.
  • Texto inglés; trad. de 1922 de Harold Henry Joachim (1868 – 1938).
    • Texto francés, con introducción y comentarios en este idioma, en el sitio de Philippe Remacle (1944 - 2011); trad. de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire (1805 - 1895). Librairie philosophique de Ladrange. París, 1866. Cada rótulo azul es activo y sirve para cambiar al griego.
      • Texto griego en el mismo sitio. Cada rótulo azul es activo y sirve para cambiar al francés.