todo
English
[edit]Noun
[edit]todo (plural todos)
- Alternative form of to-do
Anagrams
[edit]Bikol Central
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish todo. Doublet of todas.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]tódo (plural torodo, Basahan spelling ᜆᜓᜇᜓ)
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese todo, from Latin tōtus.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]todo (feminine toda, masculine plural todos, feminine plural todas)
Derived terms
[edit]Pronoun
[edit]todo
- everything
- Antonym: nada
- all the time
- Ogano todo é chover ― This year rains all the time (literally, “This year everything is raining”)
Further reading
[edit]- “todo”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2025
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “todo”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “todo”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “todo”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Japanese
[edit]Romanization
[edit]todo
Ladino
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Spanish todo (“all”), from Latin tōtus. Compare Catalan tot, French tout. Related to total.
Pronunciation
[edit]Audio (Dallas): (file)
Determiner
[edit]todo m (Hebrew spelling טודו, feminine toda, masculine plural todos, feminine plural todas, diminutive todiko)[1]
- all; each; every
- Synonym: cada
- 2020 January 29, Metin Delevi, “El 27 de Enero es el dia de memoria de las viktimas del Nazismo, del Olokosto…”, in Şalom[1]:
- Devemos de saver ke el antisemitizmo es una de las formas ekstremas del rasizmo ma ay otras formas de rasizmo i devemos de luchar kon todo modo forma del rasizmo.
- We must know that antisemitism is one of the extreme forms of racism, but there are other forms of racism and we must fight every form of racism.
Pronoun
[edit]todo (Hebrew spelling טודו)[1]
- all; everything
- 1994, Eli Shaul, Folklor de los judios de Turkiya[2], Isis, →ISBN, page 123:
- Todo lo ke vos kero dainda no saves,
Dizeme bulisa si tu bien me keres,
Kon todo te digo ke seyas mazaloza,
Por todo el mundo ke seyas alavada.- All that I want to tell you you still don’t know,
Tell me, lady, if you really want me,
With all that I tell you so that you finish happy,
So that you finish world-famous.
- All that I want to tell you you still don’t know,
Derived terms
[edit]References
[edit]Old Galician-Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Latin tōtum. Cognate with Old Spanish todo.
Pronunciation
[edit]Determiner
[edit]todo m (plural todos, feminine toda, feminine plural todas)
Pronoun
[edit]todo
Descendants
[edit]Further reading
[edit]Old Spanish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Latin tōtum. Cognate with Old Galician-Portuguese todo.
Determiner
[edit]todo m (feminine toda, masculine plural todos, feminine plural todas)
- all; each; every
- 1140 – 1207, Anonymous, Cantar de mío Cid 1913:
- Andar le qiero amyo çid en toda pro
- I want to always support the Cid.
- (literally, “I want to walk for my Cid in every advantage.”)
- Andar le qiero amyo çid en toda pro
Pronoun
[edit]todo
- all; everything
- c. 1200, Almerich, Fazienda de Ultramar, f. 2r:
- Estonz exio melchẏsedec a abraam a la carrera. e bédixol. ⁊ dẏxo. Benedicto sea abraam de dẏos el alto. e diol pá ⁊ vino q́ anos en figura de xṕs. e abraam a el diol el diezmo. de todo lo q́ aduzie.
- [Estonz exio Melchisedec a Abraam a la carrera e bendixo-l. Et dixo: “Benedicto sea Abraam de díos el alto” et dio-l pan e vino que a nos enfigura de Cristo. E Abraam a él dio-l el diezmo de todo que aduzie.]
- Then Melchizedek sent Abram on his way and blessed him. And he said: “Blessed be Abram by God above”. And he gave him bread and wine, which to embodies Christ. And Abram gave him a tenth of all that he had taken.
- each (every one)
- c. 1200, Almerich, Fazienda de Ultramar, f. 62v. a.:
- ela ſemblanca de ſus fazes cuemo fazes de omne e fazes de leó adieſtro atodas quatro. e fazes de buey. De ſiniſtro atodas .iiij. e fazes daguila atodas .iiij.
- [E la semblança de sus fazes cuemo fazes de omne e fazes de león a diestro a todas quatro e fazes de buey de sinistro a todas .IIII. e fazes d’ águila a todas .IIII.]
- Each of the four had the face of a human being, and on the right side each had the face of a lion, and on the left each had the face of an ox; each also had the face of an eagle.
Descendants
[edit]References
[edit]- Ralph Steele Boggs et al. (1946) “todo”, in Tentative Dictionary of Medieval Spanish, volume II, Chapel Hill, page 498
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese todo, from Latin tōtus, possibly from Proto-Indo-European *tewtéh₂ (“people; tribe”). Compare Galician and Spanish todo, Catalan tot, French tout, Italian tutto, and Romanian tot.
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: to‧do
Determiner
[edit]todo (feminine toda, masculine plural todos, feminine plural todas)
- every; all (all of a group)
- Synonym: cada
- Todas as crianças devem ler livros.
- All children must read books.
- Faço isso todos os dias.
- I do that every day.
- whole, entire
- Li todo o livro.
- I read the whole book.
Usage notes
[edit]- In the meaning "whole, entire", todo can also behave syntactically as an adjective that follows the noun (see below).
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:todo.
Derived terms
[edit]Adjective
[edit]todo (feminine toda, masculine plural todos, feminine plural todas, not comparable)
- whole, entire
- Synonym: inteiro
- Li o livro todo.
- I read the whole book.
- Faço isso o dia todo.
- I do that all day.
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:todo.
Noun
[edit]todo m (plural todos)
- whole (something complete)
- Synonym: totalidade
- Deves observar o fenómeno como um todo.
- You must observe the phenomenon as a whole.
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:todo.
Adverb
[edit]todo (not comparable)
- (degree) intensifier
- Ela tá te esperando, tá toda arrumada e tudo mais.
- She is waiting for you and she's looking all pretty and stuff.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]Rayón Zoque
[edit]Noun
[edit]todo
Derived terms
[edit]References
[edit]- Harrison, Roy, B. de Harrison, Margaret, López Juárez, Francisco, Ordoñes, Cosme (1984) Vocabulario zoque de Rayón (Serie de diccionarios y vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves; 28)[3] (in Spanish), México, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano, page 36
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Spanish todo (“all”), from Latin tōtus. Compare Catalan tot, French tout. Related to total, which was borrowed from Latin.
Pronunciation
[edit]Determiner
[edit]todo m (feminine toda, masculine plural todos, feminine plural todas, diminutive todito)
- all; every
- Antonym: ningún
- todos los días ― every day
- Todos somos jóvenes. ― We are all young.
- todo tipo de ― every type/kind/sort of; all kinds/sorts of
- each; every
- Synonym: (more common) cada
- Toda persona es un individuo. ― Every person is an individual.
Pronoun
[edit]todo
- everything
- Antonym: nada
- todo lo que dijiste ― everything that you said
Derived terms
[edit]- a toda brida
- a toda greña
- a toda mecha
- a toda rienda
- a toda ropa
- a todo
- a todo esto
- a todo mecate
- a todo plan
- a todo tirar
- a todo trance
- a todo trapo
- a todo tren
- a todos
- ante todo
- con toda el alma
- con todas las letras
- con todo
- de todas maneras
- de todos los diablos
- de todos modos
- de una vez por todas
- del todo
- en toda la línea
- en todo (“throughout, across; in all, in any”)
- en todo caso
- en todo lo descubierto
- en un todo
- imposible de toda imposibilidad
- me cago en todo
- por todo
- por todo (“throughout, across, all over; for all; about everything”)
- por todo lo alto
- por todos lados
- por todos los medios
- por todos los santos
- ser todo corazón
- ser todo oídos
- sobre todo
- toda la vida
- todavía
- todo a cien
- todo avante
- todo bien
- todo cristo
- todo el día
- todo el mundo
- todo el rato
- todo el tiempo
- todo es ponerse
- todo junto
- todo lo contrario
- todo mundo
- todo o nada
- todo se le vuelve
- todo se vuelve
- todopoderoso
- todos a una
- todos y cada uno
- y todo
Further reading
[edit]- “todo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Sranan Tongo
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]todo
- frog, toad
- With the particle no, used as an intensifier, particularly for switi.
- A nyan switi no todo.
- The food is delicious.
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]- todos — all; whole of
Etymology
[edit]Borrowed from Spanish todo. Doublet of todas.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈtodo/ [ˈt̪oː.d̪o]
- Rhymes: -odo
- Syllabification: to‧do
Adjective
[edit]todo (Baybayin spelling ᜆᜓᜇᜓ)
- all; whole of
- Synonyms: lahat, lahat-lahat, lahatan, buo
- exerting one's full strength, voice, shout, run, etc.
- (gambling) entirely put as bet in a single game
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Noun
[edit]todo (Baybayin spelling ᜆᜓᜇᜓ)
- full exertion of one's strength, voice, shout, run, etc.
- (gambling) act of betting all one's money in a single game
Further reading
[edit]- “todo”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central doublets
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central adjectives
- Bikol Central terms with Basahan script
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician adjectives
- Galician pronouns
- Galician terms with usage examples
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Ladino terms inherited from Old Spanish
- Ladino terms derived from Old Spanish
- Ladino terms inherited from Latin
- Ladino terms derived from Latin
- Ladino terms with audio pronunciation
- Ladino lemmas
- Ladino determiners
- Ladino terms with quotations
- Ladino pronouns
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese determiners
- Old Galician-Portuguese pronouns
- Old Spanish terms inherited from Latin
- Old Spanish terms derived from Latin
- Old Spanish lemmas
- Old Spanish determiners
- Old Spanish terms with quotations
- Old Spanish pronouns
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese determiners
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese adjectives
- Portuguese uncomparable adjectives
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese adverbs
- Portuguese uncomparable adverbs
- Rayón Zoque lemmas
- Rayón Zoque nouns
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/odo
- Rhymes:Spanish/odo/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish determiners
- Spanish terms with usage examples
- Spanish pronouns
- Sranan Tongo terms derived from English
- Sranan Tongo lemmas
- Sranan Tongo nouns
- srn:Amphibians
- Sranan Tongo terms with usage examples
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog doublets
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/odo
- Rhymes:Tagalog/odo/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog adjectives
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Gambling
- Tagalog nouns