Jump to content

acta

From Wiktionary, the free dictionary
See also: ACTA and actă

Catalan

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Latin ācta (register of events), plural of āctum.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

acta f (plural actes)

  1. act (of a parliament)

Further reading

[edit]

French

[edit]

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

acta

  1. third-person singular past historic of acter

Latin

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

From the verb agō (make, do).

Noun

[edit]

ācta n pl (genitive āctōrum); second declension

  1. acts, transactions, or proceedings (e.g., of an organization, in an academic field, of an office holder).
  2. journal; register of public events; newspaper.
    Synonym: ephēmeris
Declension
[edit]

Second-declension noun (neuter), plural only.

plural
nominative ācta
genitive āctōrum
dative āctīs
accusative ācta
ablative āctīs
vocative ācta
[edit]
Descendants
[edit]
  • Catalan: acta
  • English: act
  • Galician: acta
  • German: Akte
  • Indonesian: akta
  • Malay: akta
  • Norwegian Bokmål: akt
  • Portuguese: ata
  • Spanish: acta

Participle

[edit]

ācta

  1. inflection of āctus:
    1. nominative/vocative feminine singular
    2. nominative/accusative/vocative neuter plural

Participle

[edit]

āctā

  1. ablative feminine singular of āctus

Etymology 2

[edit]

From Ancient Greek ἀκτή (aktḗ).

Noun

[edit]

acta f (genitive actae); first declension

  1. seashore, beach
  2. (figuratively, plural only) holiday
Declension
[edit]

First-declension noun.

References

[edit]
  • acta”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • acta”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • "acta", in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
  • acta in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
    • (ambiguous) I'm undone! it's all up with me: perii! actum est de me! (Ter. Ad. 3. 2. 26)
    • (ambiguous) to have all one's trouble for nothing: rem actam or simply actum agere (proverb.)
    • (ambiguous) it's all over with me; I'm a lost man: actum est de me
    • (ambiguous) a good conscience: conscientia recta, recte facti (factorum), virtutis, bene actae vitae, rectae voluntatis
    • (ambiguous) to declare a magistrate's decisions null and void: acta rescindere, dissolvere (Phil. 13. 3. 5)
    • (ambiguous) amnesty (ἀμνηρτία): ante actarum (praeteritarum) rerum oblivio or simply oblivio
  • acta”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper’s Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
  • acta”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin

Portuguese

[edit]

Noun

[edit]

acta f (plural actas)

  1. Pre-reform spelling (used until 1943 in Brazil and 1990 in Portugal) of ata. Still used in countries where the agreement hasn't come into effect; may occur as a sporadic misspelling.

Romanian

[edit]

Etymology

[edit]

Unadapted borrowing from Latin acta.

Noun

[edit]

acta n (uncountable)

  1. collection of documents

Declension

[edit]
Declension of acta
singular only indefinite definite
nominative-accusative acta actaul
genitive-dative acta actaului
vocative actaule

Spanish

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Latin ācta (register of events), plural of āctum, from agō.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

acta f (plural actas)

  1. certificate
  2. minutes, record
  3. election results

Usage notes

[edit]
  • Before feminine nouns beginning with stressed /ˈa/ like acta, the singular definite article takes the form of el (otherwise reserved for masculine nouns) instead of the usual la: el acta. This includes the contracted forms al and del (instead of a la and de la, respectively): al acta, del acta.
This also applies to the indefinite article, which takes the form of un, which is otherwise used with masculine nouns (although the standard feminine form una also occurs): un acta or una acta. The same is true with determiners algún/alguna and ningún/ninguna, as well as for numerals ending with 1 (e.g., veintiún/veintiuna).
However, if another word intervenes between the article and the noun, the usual feminine singular articles and determiners (la, una etc.) are used: la mejor acta, una buena acta.
  • In these cases, el and un are not masculine but feminine, deriving from Latin illa and una, respectively, even though they are identical in form to the corresponding masculine singular articles. Thus, they are allomorphs of the feminine singular articles la and una.
  • The use of these allomorphs does not change the gender agreement of the adjectives modifying the feminine noun: el acta única, un(a) acta buena.
  • In the plural, the usual feminine plural articles and determiners (las, unas, etc.) are always used.


Further reading

[edit]