See also: ACTA and actă

Catalan

edit

Etymology

edit

Borrowed from Latin ācta (register of events), plural of āctum.

Pronunciation

edit

Noun

edit

acta f (plural actes)

  1. act (of a parliament)

Further reading

edit

French

edit

Pronunciation

edit

Verb

edit

acta

  1. third-person singular past historic of acter

Latin

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

From the verb agō (make, do).

Noun

edit

ācta n pl (genitive āctōrum); second declension

  1. acts, transactions, or proceedings (e.g., of an organization, in an academic field, of an office holder).
  2. journal; register of public events; newspaper.
    Synonym: ephēmeris
Declension
edit

Second-declension noun (neuter), plural only.

plural
nominative ācta
genitive āctōrum
dative āctīs
accusative ācta
ablative āctīs
vocative ācta
edit
Descendants
edit
  • Catalan: acta
  • English: act
  • Galician: acta
  • German: Akte
  • Indonesian: akta (learned)
  • Malay: akta (learned)
  • Norwegian Bokmål: akt
  • Portuguese: ata
  • Spanish: acta

Participle

edit

ācta

  1. inflection of āctus:
    1. nominative/vocative feminine singular
    2. nominative/accusative/vocative neuter plural

Participle

edit

āctā

  1. ablative feminine singular of āctus

Etymology 2

edit

From Ancient Greek ἀκτή (aktḗ).

Noun

edit

acta f (genitive actae); first declension

  1. seashore, beach
  2. (figuratively, plural only) holiday
Declension
edit

First-declension noun.

References

edit
  • acta”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • acta”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • acta in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
  • acta in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
    • (ambiguous) I'm undone! it's all up with me: perii! actum est de me! (Ter. Ad. 3. 2. 26)
    • (ambiguous) to have all one's trouble for nothing: rem actam or simply actum agere (proverb.)
    • (ambiguous) it's all over with me; I'm a lost man: actum est de me
    • (ambiguous) a good conscience: conscientia recta, recte facti (factorum), virtutis, bene actae vitae, rectae voluntatis
    • (ambiguous) to declare a magistrate's decisions null and void: acta rescindere, dissolvere (Phil. 13. 3. 5)
    • (ambiguous) amnesty (ἀμνηρτία): ante actarum (praeteritarum) rerum oblivio or simply oblivio
  • acta”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
  • acta”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin

Portuguese

edit

Etymology

edit

Learned borrowing from Latin ācta (register of public events).

Pronunciation

edit
  • Hyphenation: ac‧ta

Noun

edit

acta f (plural actas)

  1. Pre-reform spelling (used until 1943 in Brazil and 1990 in Portugal) of ata. Still used in countries where the agreement hasn't come into effect; may occur as a sporadic misspelling.

Romanian

edit

Etymology

edit

Unadapted borrowing from Latin acta.

Noun

edit

acta n (uncountable)

  1. collection of documents

Declension

edit

Spanish

edit

Etymology

edit

Borrowed from Latin ācta (register of events), plural of āctum, from agō.

Pronunciation

edit

Noun

edit

acta f (plural actas)

  1. certificate
  2. minutes, record
  3. election results

Usage notes

edit
  • Feminine nouns beginning with stressed /ˈa/ like acta take the singular definite article el (otherwise reserved for masculine nouns) instead of the usual la: el acta. This includes the contracted forms al and del (instead of a la and de la, respectively): al acta, del acta.
These nouns also usually take the indefinite article un that is otherwise used with masculine nouns (although the standard feminine form una is also permitted): un acta or una acta. The same is true with determiners algún/alguna and ningún/ninguna, as well as for numerals ending with 1 (e.g., veintiún/veintiuna).
However, if another word intervenes between the article and the noun, the usual feminine singular articles and determiners (la, una etc.) must be used: la mejor acta, una buena acta.
  • If an adjective follows the noun, it must agree with the noun's gender regardless of the article used: el acta única, un(a) acta buena.
  • In the plural, the usual feminine singular articles and determiners (las, unas etc.) are always used.


Further reading

edit