意味 | 例文 (72件) |
除名するの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 72件
3 除名は、除名した組合員にその旨を通知しなければ、これをもつてその組合員に対抗することができない。例文帳に追加
(3) Expulsion may not be duly asserted against the expelled member unless said member has been notified to that effect. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 除名は、除名した会員にその旨を通知しなければ、これをもつてその者に対抗することができない。例文帳に追加
(3) Unless the expulsion is notified to the expelled member, expulsion may not be asserted against such person. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 除名は、除名した会員にその旨を通知しなければ、これをもつてその者に対抗することができない。例文帳に追加
(3) Unless the expulsion is notified to the expelled member, expulsion may not be asserted against such person. - 経済産業省
後に方円社を除名されていた本因坊秀哉が入門するなどし、1894年まで続いた。例文帳に追加
Later Honinbo Shuya who had been expelled from Hoensha became a disciple, and this Shorei Kai lasted until 1894. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あなたにお知らせするのは残念です でも 依頼人としてあなたを除名しました 即時に例文帳に追加
I'm sorry to inform you, sir, but the firm has dropped you as a client, effective immediately. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
2 前項の場合において、組合員の除名は、除名した組合員にその旨を通知しなければ、これをもってその組合員に対抗することができない。例文帳に追加
(2) In cases under the preceding paragraph, if no notice of expulsion has been given to an expelled partner, expulsion of such partner may not be asserted against such partner. - 日本法令外国語訳データベースシステム
5 社員が除名により退社した場合における第二項及び前項の規定の適用については、これらの規定中「退社の時」とあるのは、「除名の訴えを提起した時」とする。例文帳に追加
(5) For the purpose of the application of the provisions of paragraph (2) and the preceding paragraph in cases where a partner withdraws due to removal, the words "the time of the withdrawal" in those provisions shall be read as "the time of the filing of an action seeking removal." - 日本法令外国語訳データベースシステム
四 除名(当該弁護士会の地域内に主たる法律事務所を有する弁護士法人に対するものに限る。)例文帳に追加
(iv) Disbarment (this action shall be limited to Legal Professional Corporations whose principal law office is within the district of the association). - 日本法令外国語訳データベースシステム
尻抜けユニオン― ユニオンショップ制で、労働組合の脱退者や被除名者に対する解雇の規定が、労使協約に載っていないもの例文帳に追加
a primitive union shop system - Weblio英語基本例文集
七 第三十条の三十第一項において準用する会社法第八百五十九条の規定による除名例文帳に追加
(vii) He/she is disbarred pursuant to Article 859 of the Companies Act as applied mutatis mutandis to Article 30-30, paragraph (1). - 日本法令外国語訳データベースシステム
犯罪解(はんざいげ)…官人が徒刑・流刑に相当する罪を犯した場合の換刑や除名・免官等の処分を受けた場合。例文帳に追加
Hanzaige…In the case that an government official who had committed a crime corresponding to penal servitude or deportation received any alternative criminal sentence, or that he received the punishment of expulsion or dismissal. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2. 前項の規定は、除名により本組合を脱退した有限責任組合員に対する損害賠償請求を妨げるものではない。例文帳に追加
(2) The provisions of the preceding paragraph shall not prevent any claims for damages against the Limited Partner who is required to withdraw from the Partnership. - 経済産業省
1. 有限責任組合員が以下の事由のいずれかに該当する場合、無限責任組合員は、総有限責任組合員の出資口数の合計の[ ]分の[ ]以上に相当する出資口数を有する有限責任組合員の同意を得て当該有限責任組合員を除名することができる。この場合、無限責任組合員は、除名の対象となった有限責任組合員に対し、除名されたことを速やかに通知するものとする。例文帳に追加
(1) If any of the following events occur with respect to a Limited Partner, the General Partner may withdraw the Limited Partner from the Partnership with a consent of the Limited Partners holding a Number of Partnership Units equal to [__]% or more of the aggregate Number of Partnership Units of all of the Limited Partners. In this case, the General Partner shall promptly notify the Limited Partner of its required withdrawal. - 経済産業省
ホ 第百六十条第一項の規定又はこれに相当する外国の法令の規定による命令(これに相当する外国の法令によるその他の行政処分を含む。ト及びチにおいて同じ。)により商品取引所又はこれに相当する外国の施設から除名され、又は取引資格を取り消され、その除名又は取消しの日から五年を経過しない者例文帳に追加
(e) A person who has been expelled from a Commodity Exchange or an equivalent facility in a foreign state pursuant to the provisions of Article 160, paragraph (1) or the provisions of equivalent laws and regulations of a foreign state (including other equivalent administrative dispositions under the laws and regulations of a foreign state; the same shall apply in (g) and (h)) or whose trading qualification has been rescinded and for whom five years have not lapsed from the day of the expulsion or rescission - 日本法令外国語訳データベースシステム
ホ第百六十条第一項の規定又はこれに相当する外国の法令の規定による命令(これに相当する外国の法令によるその他の行政処分を含む。ト及びチにおいて同じ。)により商品取引所又はこれに相当する外国の施設から除名され、又は取引資格を取り消され、その除名又は取消しの日から五年を経過しない者例文帳に追加
(e) A person who has been expelled from a Commodity Exchange or an equivalent facility in a foreign state pursuant to the provisions of Article 160, paragraph 1 or the provisions of equivalent laws and regulations of a foreign state (including other equivalent administrative dispositions under the laws and regulations of a foreign state; the same shall apply in (g) and (h)) or whose trading qualification has been rescinded and for whom five years have not lapsed from the day of the expulsion or rescission - 経済産業省
ト 法人である商品取引所の会員等又は商品取引所に相当する外国の施設の会員等が第百六十条第一項の規定又はこれに相当する外国の法令の規定による命令により当該商品取引所又は当該施設から除名され、又は取引資格を取り消された場合において、その除名又は取消しの日前三十日以内に当該法人の役員であつた者で当該除名又は取消しの日から五年を経過しないもの例文帳に追加
(g) Where a Member, etc. of a Commodity Exchange or a Member, etc. of a facility equivalent to a Commodity Exchange in a foreign state which is a juridical person has been expelled from the Commodity Exchange or the facility or where its trading qualification pursuant to an order under Article 160, paragraph (1) or equivalent laws and regulations of a foreign state has been rescinded, a person who was an officer of said juridical person within 30 days prior to the day of the expulsion or rescission and for whom five years have not lapsed from the day of the expulsion or rescission - 日本法令外国語訳データベースシステム
ト法人である商品取引所の会員等又は商品取引所に相当する外国の施設の会員等が第百六十条第一項の規定又はこれに相当する外国の法令の規定による命令により当該商品取引所又は当該施設から除名され、又は取引資格を取り消された場合において、その除名又は取消しの日前三十日以内に当該法人の役員であつた者で当該除名又は取消しの日から五年を経過しないもの例文帳に追加
(g) Where a Member, etc. of a Commodity Exchange or a Member, etc. of a facility equivalent to a Commodity Exchange in a foreign state which is a juridical person has been expelled from the Commodity Exchange or the facility or where its trading qualification pursuant to an order under Article 160, paragraph 1 or equivalent laws and regulations of a foreign state has been rescinded, a person who was an officer of said juridical person within 30 days prior to the day of the expulsion or rescission and for whom five years have not lapsed from the day of the expulsion or rescission - 経済産業省
6 前項に規定する場合には、持分会社は、除名の訴えを提起した日後の年六分の利率により算定した利息をも支払わなければならない。例文帳に追加
(6) In the cases provided for in the preceding paragraph, the Membership Company must also pay interest calculated at the rate of 6% per annum from and including the day of the time of the filing of an action seeking removal. - 日本法令外国語訳データベースシステム
その後、三代目南陵の弟子間で訴訟にまで発展する内紛があり、四代目南陵(前名小南陵・元参議院議員)一門は上方講談協会を除名され大阪講談協会を結成した。例文帳に追加
Subsequently, an internecine feud broke out between those apprenticed to Nanryo the third, which developed into a lawsuit, and the family of Nanryo the fourth (former Konanryo and former member of the House of Councilors) was expelled from Kamigata Kodan Kyokai (Kamigata Kodan Association), after which they formed Osaka Kodan Kyokai (Osaka Kodan Association). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1898年、宗門よりの除名を解かれ、1899年9月に東京本郷森川に私塾浩々洞を開き、多田鼎、佐々木月樵、暁烏敏ら多くの真宗学者、仏教学者を輩出する。例文帳に追加
His expulsion was resolved in 1898 and in September the following year, he set up a private school, Kokodo, in Hongo-Morikawa, Tokyo, which produced many Shinshu and Buddhist scholars such as Kanae TADA, Gessho SASAKI, and Haya AKEGARASU. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方、能楽協会からの求めを無視した元彌は、能楽協会に自身の除名申請した職分会幹事を、「7月31日付けを以って破門」とする内容証明を送付し、制裁に出た。例文帳に追加
Motoya, ignoring the request from Association for Japanese Noh Plays, sent a content-certified letter to the secretary of Shokubunkai, who had requested Association for Japanese Noh Plays to dismiss Motoya, saying "I excommunicated you as of July 31." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高部道平らの活動による1924年の碁界大合同で日本棋院に参加するが、同年、雁金、鈴木為次郎、高部道平、加藤信、小野田千代太郎が、報知新聞と日本棋院規約に反して個人契約して除名。例文帳に追加
With a great coalition of the Go world in 1924 promoted by Dohei TAKABE, Karigane joined Nihon Ki-in (the Japanese Go Association); however, in the same year, Karigane, Tamejiro SUZUKI, Dohei TAKABE, Shin KATO and Chiyotaro ONODA were expelled because of their individual contracts against regulations between Hochi Shimbun and Nihon Ki-in. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
両議院は、各々その会議その他の手続及び内部の規律に関する規則を定め、又、院内の秩序をみだした議員を懲罰することができる。但し、議員を除名するには、出席議員の三分の二以上の多数による議決を必要とする。例文帳に追加
Each House shall establish its rules pertaining to meetings, proceedings and internal discipline, and may punish members for disorderly conduct. However, in order to expel a member, a majority of two-thirds or more of those members present must pass a resolution thereon. - 日本法令外国語訳データベースシステム
1 会員の除名は、第九十九条第五項の規定によつてする場合及び第百六十条第一項の規定による主務大臣の命令によつてする場合を除き、定款で定める事由のある会員につき、第六十一条に定める会員総会の決議によつてするものとする。例文帳に追加
(1) Expulsion of a member shall, except for expulsion pursuant to the provisions of Article 99, paragraph 5 and expulsion by an order of the competent minister under Article 160, paragraph 1, be conducted based on a resolution of a general meeting of members set forth in article 61 with regard to a member for whom a reason specified by the articles of incorporation exists. - 経済産業省
第八百六十二条 持分会社の社員の除名の訴え及び持分会社の業務を執行する社員の業務執行権又は代表権の消滅の訴えは、当該持分会社の本店の所在地を管轄する地方裁判所の管轄に専属する。例文帳に追加
Article 862 An Action Seeking Removal of Partner of Membership Company and an Action Seeking Extinguishment of Right to Execute Business or Authority of Representation of Partner Executing Business of Membership Company shall be under the exclusive jurisdiction of the district court having jurisdiction over the location of the head office of the relevant Membership Company. - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) 職業代理人の登録名簿から特定の者の掲載を抹消することについては,官庁若しくは第三者によって,又は被登録者自身によって請求することができる。この抹消は,暫定的な性格(停止)又は恒久的な性格(除名)とすることができる。例文帳に追加
2. The deletion of the entry of a person from the Register of professional representatives may be requested by any authority or the third person, or by the registered person himself. This deletion may be of temporary character (suspension) or of permanent character (removal). - 特許庁
あるファイルによって参照されるファイルが移動、削除、名称が変更された場合に、参照する側のファイルの実行ができないという事象や参照する側からの情報の参照に対して被参照ファイルが見つからないという事象を防止する。例文帳に追加
To prevent the generation of an event that a referring side file can not be executed and an event that a file to be referred to can not be detected at the time of referring to the information on the file from the reference side when a file to be referred to by a certain file is moved or deleted or its name is changed. - 特許庁
ハ 名あて人が法人である場合におけるその役員の解任を命ずる不利益処分、名あて人の業務に従事する者の解任を命ずる不利益処分又は名あて人の会員である者の除名を命ずる不利益処分をしようとするとき。例文帳に追加
(c) when rendering Adverse Dispositions that are rendered to juridical persons and order the dismissal of the officers of the subject juridical persons, that order the dismissal of the persons engaged in the affairs of the subject parties, or that order the expulsion of persons who are members of the subject parties; or - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二十七条 組合員の除名は、組合員がその職務を怠ったときその他正当な事由があるときに限り、他の組合員の一致によってすることができる。ただし、組合契約書において他の組合員の一致を要しない旨の定めをすることを妨げない。例文帳に追加
Article 27 (1) Expulsion of a partner may be effected with the unanimous consent of the other partners only with justifiable cause including, without limitation, the cause that such partner fails to perform its duties; provided, however, that the Written Partnership Agreement may provide that the unanimous consent of the other partners is not required. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 除名は、次に掲げる組合員につき、総会の議決によつてすることができる。この場合は、組合は、その総会の会日の十日前までに、その組合員に対しその旨を通知し、かつ、総会において、弁明する機会を与えなければならない。例文帳に追加
(2) Any of the following partners may be expelled based on a resolution of the general meeting. In this case, the cooperative shall notify said member to that effect by ten days prior to the day of the general meeting and give said member an opportunity to explain himself/herself at the general meeting. - 日本法令外国語訳データベースシステム
十一 税理士法、弁護士法若しくは外国弁護士による法律事務の取扱いに関する特別措置法又は弁理士法により業務の禁止又は除名の処分を受けた者。ただし、これらの法律により再び業務を営むことができるようになつた者を除く。例文帳に追加
(xi) A person who has received a disposition of prohibition of services or expulsion pursuant to the provisions of the Licensed Tax Accountants Act, the Lawyers Act, the Act on Special Measures concerning the Practice of Law by Foreign Lawyers, or the Patent Attorneys Act, excluding a person who has become able to engage in the services again under these Acts - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 前項の場合においては、会員商品取引所は、その会員総会の会日の十日前までに、その会員に対しその旨及び除名の理由を記載した書面を送付し、かつ、会員総会において弁明する機会を与えなければならない。例文帳に追加
(2) In the case referred to in the preceding paragraph, a Member Commodity Exchange shall send a document stating the effect of and the reason for the expulsion to such member by 10 days prior to the day of the general meeting of members and give such member an opportunity to explain at a general meeting of members. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 第百五十八条第二項の規定は前項の規定による処分について、前条第四項の規定は前項の規定による会員の除名若しくは取引参加者の取引資格の取消し又は役員の解任の命令に係る聴聞について準用する。例文帳に追加
(2) The provisions of Article 158, paragraph (2) shall apply mutatis mutandis to dispositions under the preceding paragraph and the provisions of paragraph (4) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the hearing pertaining to an order to expel a member, rescind the trading qualification of a Trading Participant or dismiss an officer under the preceding paragraph. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 前項の場合においては、会員商品取引所は、その会員総会の会日の十日前までに、その会員に対しその旨及び除名の理由を記載した書面を送付し、かつ、会員総会において弁明する機会を与えなければならない。例文帳に追加
(2) In the case referred to in the preceding paragraph, a Member Commodity Exchange shall send a document stating the effect of and the reason for the expulsion to such member by 10 days prior to the day of the general meeting of members and give such member an opportunity to explain at a general meeting of members. - 経済産業省
2 第百五十八条第二項の規定は前項の規定による処分について、前条第四項の規定は前項の規定による会員の除名若しくは取引参加者の取引資格の取消し又は役員の解任の命令に係る聴聞について準用する。例文帳に追加
(2) The provisions of Article 158, paragraph 2 shall apply mutatis mutandis to dispositions under the preceding paragraph and the provisions of paragraph 4 of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the hearing pertaining to an order to expel a member, rescind the trading qualification of a Trading Participant or dismiss an officer under the preceding paragraph. - 経済産業省
第四十三条 会員の除名は、第九十九条第五項の規定によつてする場合及び第百六十条第一項の規定による主務大臣の命令によつてする場合を除き、定款で定める事由のある会員につき、第六十一条に定める会員総会の決議によつてするものとする。例文帳に追加
Article 43 (1) Expulsion of a member shall, except for expulsion pursuant to the provisions of Article 99, paragraph (5) and expulsion by an order of the competent minister under Article 160, paragraph (1), be conducted based on a resolution of a general meeting of members set forth in Article 61 with regard to a member for whom a reason specified by the articles of incorporation exists. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十八条 協会は、その定款において、協会員が、法令、法令に基づく行政官庁の処分又は当該協会の定款等に違反する行為をした場合に、当該協会員に対し、過怠金を課し、定款の定める協会員の権利の停止若しくは制限を命じ、又は除名する旨を定めなければならない。例文帳に追加
Article 38 An Association shall stipulate in its articles of incorporation that where an Association member has committed a violation of laws and regulations, a disposition made by a government agency under laws and regulations, or the Association's Articles of Incorporation, etc., the Association will impose a monetary fine on the Association member, order suspension or restriction of the rights given the Association member under the articles of incorporation, or expel the Association member. - 日本法令外国語訳データベースシステム
論奏(ろんそう)とは、国家祭祀、令制国郡や官司の設置・廃止、流罪や除名以上の処分の執行、兵馬100疋以上の差発など、太政官において大臣以下によって発議あるいは審議される重要事項に関する奏上(ただし、太政官自身の機構そのものに関する奏上は出来ないとされる)である。例文帳に追加
Ronso meant for Daijokan (the Grand Council of State) to submit its report to the Emperor on state rituals, establishment or abolition of provinces, districts or government offices, execution of deportation or expulsion, allotment of more than 100 war horses, and other important matters proposed or discussed by ministers and other members of Daijokan, except for such matters as particular to Daijokan itself that were excluded from the subjects of Ronso. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第八百五十九条 持分会社の社員(以下この条及び第八百六十一条第一号において「対象社員」という。)について次に掲げる事由があるときは、当該持分会社は、対象社員以外の社員の過半数の決議に基づき、訴えをもって対象社員の除名を請求することができる。例文帳に追加
Article 859 If any one of the following grounds applies to a partner of a Membership Company (hereinafter referred to as the "Subject Partner" in this Article and Article 861(i)), such Membership Company may demand removal of the Subject Partner by filing an action, based on a resolution adopted by a majority of the partners other than the Subject Partner: - 日本法令外国語訳データベースシステム
5 第三項の場合において、会員又は取引参加者の純資産額が前項に規定する期間内に第一項又は第二項の規定による最低額以上とならなかつたときは、商品取引所は、遅滞なく、当該会員の除名又は当該取引参加者の取引資格の取消しを行わなければならない。例文帳に追加
(5) In the case referred to in paragraph (3), if the amount of net assets of a member or Trading Participant does not reach the minimum amount prescribed in paragraph (1) or (2) within the period prescribed in the preceding paragraph, the Commodity Exchange shall expel said member or rescind the trading qualification of said Trading Participant without delay. - 日本法令外国語訳データベースシステム
工業所有権代理人の職業を営む自然人又は法人が,本編の規則若しくはその適用のために採用される本文に違反したか,又は誠実,名誉若しくは良心に反する行為をしたかの何れかの罪を犯す場合は,たとえそれが職業外の範囲であったとしても,次の懲戒措置,すなわち,警告,譴責,停職,又は除名の何れかが適用されることがある。例文帳に追加
Any natural or legal person exercising the profession of industrial property attorney who is guilty either of an infringement of the rules under this Title or the texts adopted for its application, or of acts contrary to probity, honor or scruples, even if outside his professional sphere, may incur one of the following disciplinary measures: warning, reprimand, suspension or striking off. - 特許庁
5 第三項の場合において、会員又は取引参加者の純資産額が前項に規定する期間内に第一項又は第二項の規定による最低額以上とならなかつたときは、商品取引所は、遅滞なく、当該会員の除名又は当該取引参加者の取引資格の取消しを行わなければならない。例文帳に追加
(5) In the case referred to in paragraph 3, if the amount of net assets of a member or Trading Participant does not reach the minimum amount prescribed in paragraph 1 or 2 within the period prescribed in the preceding paragraph, the Commodity Exchange shall expel said member or rescind the trading qualification of said Trading Participant without delay. - 経済産業省
ところが、清浦と同じく山県側近であった平田東助の茶話会(幸倶楽部とも)との主導権争いが始まり、内部では清浦によって形成された他会派にはない「決議拘束主義」と呼ばれる絶対的な会派拘束(会の決議には全員従う事・会の決議なくして研究会以外の議員提出の法案・決議などに賛成してはならない事、これらに反したものは除名する事)に対する反発より千家尊福派(主として男爵議員)の離脱(1898年)、創設メンバーである堀田正養の第1次西園寺内閣(政友会)への入閣と除名騒動とこれに反発した議員の脱会(1909年)などが発生した。例文帳に追加
However, Kenkyukai faced problems one after another: the leadership struggle with Sawakai led by Tosuke HIRATA, another aide to YAMAGATA; withdrawal from the faction by the group led by Takatomi SENGE (in 1898) because of the opposition to the policy of absolute adhesion to the faction decision called 'Ketsugi kosoku shugi' under which all members had to follow the faction decision and were not allowed to support bills proposed by non-kenkyukai members without resolution by the faction, and those who broke the rules were expelled from the faction; and the stifle over the expulsion of a founding member, Masayasu Hotta after his entry into the first SAIONJI Cabinet (Seiyu-kai Party) followed by the withdrawal from the faction by members who opposed to the expulsion (in 1909). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (72件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |