瀟洒を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 13件
白い杭垣の瀟洒な家、それはアメリカンドリーム。例文帳に追加
A neat house with a white picket fence is the American dream. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
後世では極めて瀟洒なものになった反面、整いすぎて形式化したものが少なくない。例文帳に追加
The style became quite elegant in later years but not a few are too balanced and formalistic. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
瀟洒な小住宅で、裏手は庭だが、前は道路沿いまで建てられていて、二階建てだ。例文帳に追加
It is a bijou villa, with a garden at the back, but built out in front right up to the road, two stories. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
杮(こけら)葺き入母屋風の妻を正面に向け千利休の待庵とも違った瀟洒な構え。例文帳に追加
With a facade being tsuma (the gable end of a structure normally at right angle to the main ridge) provided with a kokerabuki (shingled) irimoya-style (hipped) roof, Joan has a distinctive stylishness different from that of Taian built by SEN no Rikyu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
芸風は特に上京以降、和泉流のやわらかさを残しつつ瀟洒で洗練を経た風をつよめ、俗に「江戸前狂言」などと呼ばれたりもする。例文帳に追加
After they moved to Tokyo, their performances changed to enhance their smart and refined style while retaining the characteristic softness of the Izumi school, and it is sometimes called ' Edomae (Tokyo style) kyogen.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
庭園の池(九条池)の中島には鎮守社であった厳島神社が現存し、さらに池畔には拾翠亭と呼ばれる瀟洒な茶室が現存している。例文帳に追加
Itsukushima-jinja Shrine, which was then called Chinju-sha, still exists on the island of the garden pond (KUJO-ike), and a simple but elegant tearoom called Shusui-tei is found near the pond. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
集音部材は角、金属、プラスチック、可撓性素材などの素材で構成するが、工芸的な装飾を施して瀟洒なイメージを与えたり、簡便に格納できるように縮小自在な構造も用いる。例文帳に追加
The sound collection member is made of a material such as a horn, a metal, a plastic or a flexible material and art craft decoration is applied to the sound collection member to provided a refined image and a structure of free reduction is adopted for the sound collection member for ease of storage. - 特許庁
園内には、全敷地の6分の1を占める広大な印月池をはじめとする頼山陽撰の十三景が広がり、大書院の閬風亭や、漱枕居・縮遠亭・代笠席の3茶室、第21世厳如の持仏堂であった園林堂等、瀟洒な諸殿舎が点在する。例文帳に追加
The vast Ingetsu-chi Pond covers one sixth of entire area of the garden which is also dotted with elegant works including the thirteen sceneries selected by Rai San yo; a large drawing room named 'Rofu-tei'; three teahouses named 'Sochin-kyo', 'Shukuen-tei' and 'Tairitsu-seki'; and a Jibutsu-do hall (personal Buddha statue hall) of the 21st high priest Gonnyo, named 'Onrin-do'. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |