1153万例文収録!

「なんと」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なんとの意味・解説 > なんとに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なんとを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 8370



例文

なんと!例文帳に追加

How?! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんと...。例文帳に追加

What...? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんと例文帳に追加

How... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんと例文帳に追加

"What!"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

なんと!」例文帳に追加

'"No!"  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』


例文

なんと例文帳に追加

"What!  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

なんと——なんと——なんと!」例文帳に追加

How–how–how!"  - Virginia Woolf『弦楽四重奏』

なんと——なんと——なんと!」例文帳に追加

"How–how–how!"  - Virginia Woolf『弦楽四重奏』

な... なんと...!例文帳に追加

What?! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

なんと!例文帳に追加

How impudent! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

なんと...例文帳に追加

My god... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

な... なんと例文帳に追加

What? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんとか...。例文帳に追加

Somehow... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんと例文帳に追加

"Oh, dear!  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

なんと!」例文帳に追加

"Go on!"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

なんと・・・ なんと例文帳に追加

How how... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんと・・・ なんと例文帳に追加

How... how... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんとなんと 素晴らしい例文帳に追加

That's just wonderful! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんとか... なんとかしなきゃ!例文帳に追加

I have to... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

「何と!」例文帳に追加

"What!"  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

「何と!」例文帳に追加

"What!"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

なんとひどい例文帳に追加

the dickens you say  - 日本語WordNet

なんとかして例文帳に追加

somehow  - EDR日英対訳辞書

なんとまあ例文帳に追加

what  - EDR日英対訳辞書

なんというか?例文帳に追加

You know what? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんと言った?例文帳に追加

What'd you say? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ああ なんと例文帳に追加

Oh, my. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんと華麗な!例文帳に追加

Simply magnificent! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんと言えば?例文帳に追加

What do I say? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

こんなんと例文帳に追加

Like this! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんとかしろ!例文帳に追加

Fix this! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんと言えば例文帳に追加

What can I say? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

こんなんとか。例文帳に追加

Like this... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんと・・例文帳に追加

Heck... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんと言った?例文帳に追加

What did you say? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

おお なんと...例文帳に追加

Oh god... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんとか言えよ!例文帳に追加

Say something! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

おお なんと!例文帳に追加

Oh, my god! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんと愚かな...。例文帳に追加

How foolish... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんと聞いた?例文帳に追加

What have you heard? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんとかするわ例文帳に追加

I'll manage. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんと55%例文帳に追加

More than 55 percent. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんとまあ例文帳に追加

How so? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんという...。例文帳に追加

What? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんとかしろ!例文帳に追加

Do something! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんとなく...例文帳に追加

Somehow. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんとかしろよ!例文帳に追加

Do something ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なんとかしろ!例文帳に追加

Get it done! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

こんなんと例文帳に追加

Like this... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

なんと やはり!例文帳に追加

All right! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<[email protected]>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 ([email protected]) + 山形浩生 ([email protected])
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ([email protected])まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The String Quartet”

邦題:『弦楽四重奏』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS