1153万例文収録!

「お坐り」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > お坐りの意味・解説 > お坐りに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

お坐りの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

お坐り例文帳に追加

Please sit downbe seatedtake a seattake a chair.  - 斎藤和英大辞典

お坐りなさい例文帳に追加

Sit down. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

お坐り下さい例文帳に追加

Please sit. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

お坐り下さい例文帳に追加

Please, sit. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

お坐りなさい例文帳に追加

Please, sit down. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

坐り直すことができる例文帳に追加

to be able to sit up  - EDR日英対訳辞書

たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。例文帳に追加

Smokers are asked to occupy the rear seats. - Tatoeba例文

たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。例文帳に追加

Smokers are asked to occupy the rear seats.  - Tanaka Corpus

今日は席順が無いからどこへでも勝手にお坐り例文帳に追加

There is no precedence today, and you may sit anywhere.  - 斎藤和英大辞典

例文

その男が玄関に坐り込んだ時は凄味が有った例文帳に追加

He sat down at the entrance with a determined air.  - 斎藤和英大辞典

例文

ピーターの泣き声で、ウェンディは目を覚まし、ベッドに坐り直しました。例文帳に追加

His sobs woke Wendy, and she sat up in bed.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

沈殿法がカルシウム沈殿法である坐り抑制成分がフィチンおよび/またはフィチン酸である。例文帳に追加

The precipitation method is a calcium precipitation method and the Suwari inhibiting component is phytin and/or phytic acid. - 特許庁

ピーターは人魚たちとマルーナーの岩で何時間もおしゃべりをして、人魚たちが生意気なときには尾っぽの上に坐りこんだりしました。例文帳に追加

who chatted with them on Marooners' Rock by the hour, and sat on their tails when they got cheeky.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

入澤達吉「日本人の坐り方に就いて」(史学雑誌第31編第8号 1920年)では元禄~享保に広まったと推測されている。例文帳に追加

According to 'Japanese People's Style of Sitting' (Shigaku zasshi [Journal of Historical Studies] Volume 31, No. 8, 1920) written by Tatsukichi IRISAWA, sitting in the seiza style spread among people during the period from 1688 to 1736.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「馬盥」では主君春永は一段と高い二畳台に坐り常に光秀を見下ろし、光秀は下にい耐える。例文帳に追加

In the scene of 'Badarai' Harunaga, the lord, sits on a higher platform called "nijodai" constantly looking down on Mitsuhide, while Mitsuhide stands underneath enduring the humiliation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は座部と背もたれ部とを垂直状態で折畳むことの出来るシートの見栄えや坐り心地を良くすることを課題とする。例文帳に追加

To improve the appearance and the seating comfort of a seat capable of folding a seat part and a backrest part in vertical states. - 特許庁

通常の椅子と同様な坐り心地を有し、而も小容積に折りたたむ事が出来る車椅子を実現する事。例文帳に追加

To realize a wheelchair which has the same seated feeling as a normal chair, and in addition, can be folded into a small volume. - 特許庁

通常の家具の椅子と同様な坐り心地を有し、而も小容積に折り畳む事が出来る車椅子を実現する事。例文帳に追加

To achieve a wheelchair which is comfortable like common furnishing chairs and can be compactly folded. - 特許庁

通常の車椅子と同様な坐り心地を有し、而も小容積に折り畳む事が出来る車椅子を実現する事。例文帳に追加

To provide a wheelchair which has sitting feeling similar to that of a normal chair and which can be folded to reduce its volume. - 特許庁

例文

純粋な幸福につつまれたように坐り込み、ひたむきに墓の掃除をするのに、彼女は、ほとんど労苦を覚えず、まるでそうした作業をつづけるうちに、彼女と母親とのあいだに仄かな、緊密なつながりが生まれるかのようだった。例文帳に追加

She took minute pains, went through the park in a state bordering on pure happiness, as if in performing this task she came into a subtle, intimate connexion with her mother.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS