意味 | 例文 (12件) |
諸行無常の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 all things must pass; all worldly things are impermanent
Weblio実用英語辞典での「諸行無常」の英訳 |
|
諸行無常
「諸行無常」の英語
impermanence, transienceimpermanence
impermanenceのニュアンス
「impermanence」という語は、物事が常に変化し続け、永続するものがないという概念を表す。この言葉は、特に仏教の教えにおいて重要な役割を果たし、すべての存在が変わりゆく本質を持つことを指摘する。この単語は、哲学的な議論や精神的な探求の文脈で用いられることが多い。
impermanenceと一緒に使われやすい単語・表現
・change(変化)・temporary(一時的な)
・cycle(循環)
impermanenceの例文
・The impermanence of life is a central theme in many literary works.(多くの文学作品において、人生の無常は中心的なテーマである。)・Meditation often focuses on the acceptance of impermanence.(瞑想はしばしば、無常の受容に焦点を当てる。)
・The beauty of the cherry blossoms is heightened by their impermanence.(桜の美しさは、その儚さによって高まる。)
transience
transienceのニュアンス
「transience」は、短命であることやはかないことを意味し、しばしば人生の短さや美しさが一時的であることを表現する際に用いられる。この単語は、詩的な表現や文学的な文脈で好んで使われることが多く、物事の一過性を強調する。
transienceと一緒に使われやすい単語・表現
・ephemeral(はかない)・fleeting(つかの間の)
・momentary(一瞬の)
transienceの例文
・The transience of youth is often lamented in songs and poetry.(若さのはかなさは、しばしば歌や詩で嘆かれる。)・He reflected on the transience of human achievements.(彼は人間の業績の儚さについて反省した。)
・The transience of the seasons is beautifully captured in traditional Japanese art.(四季の移ろいは、伝統的な日本の芸術に美しく捉えられている。)
「諸行無常」を含む例文一覧
該当件数 : 12件
諸行無常.例文帳に追加
All things are in flux and nothing is permanent.発音を聞く - 研究社 新和英中辞典
諸行無常を詠じながら大路を通った、馬頭の鬼の話例文帳に追加
A story of demons with the heads of horses that were crossing an avenue while reciting sutras about the impermanence of all things.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「祇園精舎の鐘の声、諸行無常の響きあり、沙羅双樹の花の色,盛者必衰の理をあらわす」平家物語冒頭例文帳に追加
Opening lines of Heike Monogatari (The tale of the Heike (the Taira clan)), 'The sound of the bell of Gion-shoja, rings with the transience of all things, the color of the flowers of paired sal trees, shows the truth that all glories must fade.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この無常については、「諸行無常」として三法印・四法印の筆頭に上げられて、仏教の根本的な考え方であるとされている。例文帳に追加
This mujo is referred as "Shogyo Mujo" (All things must pass) in the head of three and four seals of the dharma and is considered to be the foundation ideology of Buddhism.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
諸行無常の原則により、どの世界に生まれ変わろうとも何時かは死に絶え、別の世界(或いは同一世界)へ転生する宿命とされる。例文帳に追加
Based on the principle that all things are in flux and nothing is permanent, it is believed that lives are destined to die out eventually and transmigrate to another world (or the same world) regardless of the world to which they transmigrated.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「諸行無常」を含む例文一覧
該当件数 : 12件
『平家物語』の冒頭で「祇園精舎の鐘の声、諸行無常の響あり」と詠われている所から、特に日本ではよく知られている。例文帳に追加
Jetavana Vihara is well-known in Japan from the introduction to "Heike Monogatari" (The Tale of the Heike) which runs 'The sound of the temple bell in Jetavana Vihara echoes as if it is telling us that all things existing in our world are not eternal.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また中世日本の説話集『宇治拾遺物語』には、ある男が一条桟敷屋で遊女と寝ているとき、賀茂の大路で馬の頭をした鬼が「諸行無常」と詠ずる光景を目撃したという話がある。例文帳に追加
Also, there is a story in the "Uji Shui Monogatari" (a collection of the Tales from Uji) that when a man was sleeping with a yujo (prostitute) in Ichijo Sajiki-ya (Ichijo Sajiki Store), he witnessed an ogre with horse head chanting 'Shogyo Mujo' (all things must pass) on the Kamo Street.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
諸行無常は必然とした上で、教義の伝承を最重要と説いていることから、後代の解釈では、物として実在する仏舎利を過度に崇拝崇敬することは釈迦の意向から逸脱している、と考える向きもある。例文帳に追加
Because the Buddha explained that the handing down of doctrine was of the greatest importance as Shogyo-mujo (all things are impermanent) is inevitable, in later years there were some who believed that worshiping and venerating the Buddha's sariras, which exist as tangible things, deviates from the Buddha's intention.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そうして得た悟りから連想される般若を以て諸行無常の十二因縁を明らかにし、次いで因縁を滅ぼして苦しみの六道を解脱して涅槃に至り、その後に一切の衆生を導くことを目的とする。例文帳に追加
Its purpose is to clear the juni-innen (the 12 nidanas (continuum of twelve phases that lead to suffering)) of Shogyo Mujo (All things must pass) with the wisdom (prajna in Sanskrit) evoked by the enlightenment gained through the above process, to reach nirvana after diminishing the nidanas and being liberated from earthly desires and the woes of man, and to lead all living things finally.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平家一門と高倉・安徳両帝の冥福をひたすら祈っていた建礼門院をたずねて後白河天皇が寂光院を訪れるのは文治2年(1186年)のことで、この故事は『平家物語』の「大原御幸」の段において語られ、物語のテーマである「諸行無常」を象徴するエピソードとして人々に愛読された。例文帳に追加
Emperor Go-Shirakawa's 1186 visit to Kenrei Mon-in, who was praying for the souls of members of the Taira family and Emperors Takakura and Antoku at Jakko-in Temple, is recorded in the 'Ohara Goko' paragraph of "The Tale of the Heike," which has been fondly read for the story's theme that symbolizes the transience of worldly things.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
意味 | 例文 (12件) |
|
諸行無常のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |