芸人が急に売れると日本語だと「ブレイクした」と言いますが、英語でHe has broken.と言いますか? それともブレイクは和製英語でしょうか?
芸人が急に売れると日本語だと「ブレイクした」と言いますが、英語でHe has broken.と言いますか? それともブレイクは和製英語でしょうか? ちなみに映画の中の台詞で、「俺は引っぱりだこさ」の字幕で、I'm the flavor of the month.と言っていました
芸人が急に売れると日本語だと「ブレイクした」と言いますが、英語でHe has broken.と言いますか? それともブレイクは和製英語でしょうか? ちなみに映画の中の台詞で、「俺は引っぱりだこさ」の字幕で、I'm the flavor of the month.と言っていました
この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう
英語
ログインボーナス0枚獲得!
1文字以上入力してください
※一度に投稿できるURLは5つまでです
※氏名やメールアドレスなどの個人情報は入力しないでください