Zum Inhalt springen

Wikipedia Diskussion:Namenskonventionen

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Abschnitt hinzufügen
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 24 Tagen von Max12Max in Abschnitt Namenskonventionen bei Franziskanerklöstern in Kroatien
Abkürzung: WD:NK
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen an der Projektseite „Namenskonventionen“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.
Archiv
Archivübersicht

--- Nach Quartalen:

Wie wird ein Archiv angelegt?
Auf dieser Seite werden Abschnitte ab Überschriftenebene 2 automatisch archiviert, die seit 7 Tagen mit dem Baustein {{Erledigt|1=--~~~~}} versehen sind.
Weitere Diskussionen zu spezialisierten Themen
Sprachen Anderes

historische Bezeichnung Böhmische Krone

[Quelltext bearbeiten]

Bitte umd Beteiligung in der Diskussion Diskussion:Länder der Böhmischen Krone#Böhmische Krone vs. böhmische Krone, danke, -jkb- 11:34, 30. Mai 2021 (CEST)Beantworten

Unternehmen (fremdsprachig)

[Quelltext bearbeiten]

Nachdem für die meisten Sonderfälle (Groß/Kleinschreibung; Vor-/Familienname als Unternehmensname; ...) Regelungen getroffen wurden, geht es mir um Firmen außerhalb des deutschsprachigen Raumes. Folgende von mir vorgeschlagene Regelung entspricht leider oft nicht der Praxis. Der Text wurde ähnlich Abschnitt Wikipedia:Namenskonventionen#Organisationen_und_Einrichtungen formuliert. Aktuell möchte ich eine allgemein akzeptierte Regelung haben, bevor ich die Liste aktiver Brauereien in Polen einschl. des redundanten Abschnitts Bier_in_Polen#Biermarkt überarbeite. Mir geht es nicht um das Verschieben hunderter Unternehmensartikel, sondern in erster Linie für neu anzulegende und Rotlinks. Jetzt der Vorschlag:

Bei Unternehmen außerhalb des deutschsprachigen Raums gilt unter Beachtung der genannten Punkten 1. bis 4., dass die in der Landessprache übliche Bezeichnung verwendet wird. "Eingedeutschte" oder „Internationalisierte“ (zumeist englischsprachige) Bezeichnungen wirken deplatziert und sollen deshalb vermieden werden. Es kann sinnvoll sein, von der jeweils anderen Fassung eine Weiterleitung anzulegen.
Die Regelungen Wikipedia:Namenskonventionen#Transkription_fremder_Schriftsysteme sind zu beachten. Ausnahmen (also die Verwendung eingedeutschter, internationalisierter oder "falsch" transkripierter Firmierungen) sind belegt möglich, wenn das betreffende Unternehmen selbst unter dieser Bezeichnung am (deutschsprachigen) Markt auftritt. Belege können deutschsprachige Webseiten des Unternehmens, gleichnamige Tochterunternehmen im deutschprachigen Raum ("XYZ Austria GmbH") oder Ausstellerverzeichnisse von Messen im deutschprachigen Raum sein.

Ein Beispiel aus Georgien als Diskussionsgrundlage. Nach meinem Vorschlag könnte man 3. als Lemma verwenden, oder 4. falls das Unternehmen so am Markt aufritt.

  1. Original: საქართველოს ნავთობისა და გაზის კორპორაცია
  2. eingedeutscht: Georgische Gesellschaft für Öl und Gas
  3. transkripiert: Sakartwelos Nawtobissa Da Gasis Korporazia
  4. internationalisiert: Georgian Oil and Gas Corporation
--Kabelschmidt (Diskussion) 07:43, 31. Jul. 2022 (CEST)Beantworten

Postbank

[Quelltext bearbeiten]

Im Abschnitt Wikipedia:Namenskonventionen#Unternehmen ist als Beispiel die Weiterleitung Postbank – eine Niederlassung der DB Privat- und Firmenkundenbank AG aufgeführt, diese existiert aber nicht mehr. Inzwischen bezeichnet sich die Postbank als Postbank – eine Niederlassung der Deutsche Bank AG, aber auch das existiert nicht. Wurde vergessen, die Weiterleitung anzulegen, oder übersehe ich hier etwas (ich bin kein Experte für Weiterleitungen und habe noch nie eine angelegt)? Auf jeden Fall sollte das Beispiel entweder korrigiert werden (ggf. nach Anlegen einer geeigneten Weiterleitung), oder es sollte ganz entfernt oder durch ein anderes Beispiel ersetzt werden. --Winof (Diskussion) 11:19, 11. Aug. 2023 (CEST)Beantworten

Diskussion:Nikolai zu Dänemark

[Quelltext bearbeiten]

Ich bräuchte Hilfe zur Namenskonvention dieser Person, da ihm der Titel entzogen wurde. Antworten am besten auf der verlinkten Diskussionsseite. 80.71.142.166 12:28, 2. Jan. 2024 (CET)Beantworten

Hauptseite

[Quelltext bearbeiten]

Es gibt eine Rückfrage auf der Hauptseitendiskussionsseite, die durchaus von denen beantwortet werden sollte, die diese Art der Zeichenbenutzung durchsetzen. Viele Grüße --Itti 10:00, 9. Feb. 2024 (CET)Beantworten

Klassische Musik: Werktitel

[Quelltext bearbeiten]

Hier diskutieren wir gerade über NK für Werke aus der klassischen Musik. Ein "Blick von außen" ist da sicher nicht verkehrt. Danke und Grüße, --Singsangsung Los, frag mich! 20:39, 28. Okt. 2024 (CET)Beantworten

Moldauische Namen

[Quelltext bearbeiten]

Eine Frage zu moldauische Namen, speziell mit dem Hintergrund der verschiedenen Teilrebubliken Transnistrien und Gagausien. Ich habe für den Artikel Maria Kemenceji das rumänische Lemma übernommen, stellte mit aber die Frage, welche Form hier am besten passt. Die Athletin wurde in Gagausien geboren, jedoch konnte ich nicht herausfinden, ob sie selbst Angehörige der Volksgruppe ist. Ähliches gilt bei der Athletin Svetlana Guskova, die in Transnistrien geboren ist und wo ich nicht weiß, ob das Lemma Swetlana Guskowa zutreffender wäre? Zur eigentlichen Frage: Sollen für moldauische Personen immer die rumänischen Lemmata übernommen werden? Es wäre schön, wenn das bei den Namenskonventionen etwas genauer erläutert würde! Grüße --Loper12321 (Diskussion) 15:43, 2. Dez. 2024 (CET)Beantworten

Punkt nach englischem "Mk"

[Quelltext bearbeiten]

Colt Mk 12 vs. Vauxhall Cavalier Mk. 1 - ich nehme an, die Schreibweise ohne Punkt ist als richtig anzusehen und könnte überall gesetzt werden? Oder ist das Einzelfallentscheidung? --KnightMove (Diskussion) 04:03, 18. Mär. 2025 (CET)Beantworten

Einzelfall. Generell ist der Punkt zumindest im britischen Englisch in solchen Abkürzungen eher unüblich, im amerikanischen kommt er meist vor, soviel ich weiß (St Andrews vs. üblicherweise St. Petersburg, FL). Aber nicht immer. Hier ist es jetzt umgekehrt (Vauxhall = britisch, Colt = amerikanisch). Bei Vauxhall sehe ich - ergoogelt - beides, aber in britischen Publikationen meist ohne Punkt. Deutsche tendieren vmtl. einfach zum Punkt, weil es im Deutschen so ist. --AMGA 🇺🇦 (d) 08:28, 18. Mär. 2025 (CET)Beantworten
Sollte man vielleicht mal generell regeln. Ist halt schwierig wegen der drei genannten Fälle (UK, US, DE). In der Kategorie sind jedenfalls alle Mk. mit Punkt. Ohne eine Regel würde ich es so lassen, ist zumindest in dem Teilbereich einheitlich entschieden. Wenn es keine übergreifende Konsensfestlegung gibt, kann es zu Hin- und Hergeschiebe je nach Argumentlage kommen. Gruß -- Harro (Diskussion) 13:30, 18. Mär. 2025 (CET)Beantworten
In dem Übersichtswerk Historical Vehicle Directory von Bart Vanderveen sind keine Punkte bei den Mk - Bezeichnungen der britischen Fahrzeuge zu finden. George Forty verwendet in World War Two Tanks ebenfalls keine Punkte hinter dem Mk. Chris Ellis und Peter Chamberlain in ihrem Standardwerk Britische und amerikanische Panzer des Zweiten Weltkrieges verfahren genauso. Vanderveen ist Niederländer, aber die anderen sind englische bzw. amerikanische Muttersprachler, so dass ich vermute dies ist für britische Fahrzeuge die richtige Schreibweise. Eine neuere Quelle sind die sehr wissenschaftlich erarbeiteten Panzer Tracts vom vor einiger Zeit verstorbenen Thomas L. Jentz aus Amerika, die nur auf Basis von Originalquellen erarbeitet sind. Band 19-2 behandelt die Beute-Panzerkampfwagen - British, American, Russian, and Italian Tanks - Captured from 1940 to 1945 und ist mit dem Coautor Werner Regenberg erarbeitet worden. Während in der Introduciton (Einleitung) die Namen gemäß der deutschen Kennblätter (D50/12) eingedeutscht ohne Punkt, wie zum Beispiel l. Panzerkampfwagen Mk VI B 735 (e), zu finden sind, zeigen die 1:1 übersetzten deutschen Einsatzberichtsauszüge der deutschen Beutepanzer-Züge bzw. Kompanien teils eine Schreibweise mit angehängtem Punkt. Wobei nicht davon auszugehen ist, dass die Verfasser dieser Berichte (deutsche Frontsoldaten der Panzertruppe), sich seinerzeit Gedanken über die korrekte Schreibweise gemacht haben. Um also korrekt zu sein, wäre wohl für die korrekte britische Abkürzung eine Version ohne Punkt zu wählen, was wir in der NK festhalten könnten. Um das final und präzise zu klären, könnten wir versuchen die Frage in der Wiki:en zu platzieren. Grüße --Reisender.ab (Diskussion) 07:19, 20. Mär. 2025 (CET)Beantworten
Es wäre wohl besser es so zu regeln, dass es da nix zu regeln gibt. Das betrifft bei weitem nicht nur Fahrzeuge sondern Inhalte im gesammten Querschnittsbereich. Vergl. dazu MK + Mark I. Viele Regeln machen das Leben nicht einfacher; im Gegenteil. Die vorgeschlagene Regelung würde unnötig neues Bürokratiegewese induzieren. --80.187.113.138 07:50, 20. Mär. 2025 (CET)Beantworten
Ich will mich hier nicht wirklich einmischen, lese eigentlich nur mit. Das Themengebiet ist auch so gar nicht meines. Ich wollte nur kurz los werden, dass wir sehr wohl die Regel haben, Schreibweisen zu "normalisieren". Wie in den WP:NK z.B. unter Punkt #Detailfragen, #Abweichungen von den Rechtschreibregeln klar zu lesen ist, schreiben wir beispielsweise nicht DER SPIEGEL, sondern Der Spiegel.
Langer Rede, kurzer Sinn: was irgendwo in Listen vielleicht als "Mk" ohne Punkt geschrieben ist, muss nicht für die Wikipedia gelten.
Das einzige, was ich in den NK über Abkürzungen mit einem Punkt finden konnte, sind Wikipedia:Namenskonventionen#Städte, Gemeinden, Bezirke usw.#Städte, Gemeinden, Bezirke usw., wo die amtlich in Listen geführten Abkürzungen mit Punkt in der Wikipedia ausgeschrieben werden, z.B. wird Neumarkt i.d.OPf. zu Neumarkt in der Oberpfalz, mit der (einzigen?) Ausnahme von Hann. Münden, weil dies üblicherweise in seiner abgekürzten Form gesprochen wird.
Wenn man sich daran orientiert: Wie wird denn "Panzerkampfwagen Mk VI B 735 (e)" gesprochen? Spricht was dagegen, dieses Fahrzeug "Panzerkampfwagen Mark VI B 735 (e)" zu nennen?
Andreas 09:21, 20. Mär. 2025 (CET)Beantworten
Tatsächlich sehe ich das etwas differenzierter, während bei den frühen Panzertypen in Großbritannien die Schreibweise tatsächlich zum Beispiel Mark I oder Mark IV war, änderte sich das durch die Beifügung der Funktion, da vermutlich der Name sonst zu lang wurde in zum Beispiel Infantry Tank Mk II Matilda. Die Frage ist, ob hier nicht der Eigenname des Fahrzeugs aus einer Typenklasse und einer Kombination aus Aufzählungskennung (Mk) und der laufenden römischen Nummer entstanden ist. Denn einige Fahrzeuge bei Beginn des Zweiten Weltkriegs, haben keine Namensergänzung erhalten (z.B. Cruiser Tank Mk IV).
Wichtig wäre eine einheitliche Lösung, nicht zwingend die Verklausulierung. Da die Zahl der zu korrigierenden Objekte überschaubar ist, ist das alles auch ohne Änderung des Regelungsrahmens machbar. Wichtig wäre dann sicherlich noch existierende Typenlücken zeitnah zu schließen, um den gesamten Bereich als abgeschlossen nicht mehr anpacken zu müssen. Ein Eindeutschen ist aufgrund der muttersprachlich geprägten Fachliteratur nicht empfehlenswert, da sich sonst immer wieder neue Nutzer dazu motiviert sehen, auf eine "korrektes" Lemma zu ändern. --Reisender.ab (Diskussion) 17:23, 20. Mär. 2025 (CET)Beantworten
Antwort auf "Bürokratiegewese": Ohne stimmige Regelungen kriegen wir aber widersprüchliche Lemmata wie SiU-5 vs. ZiU-9. Und das kann dann wirklich kein Leser mehr verstehen. --KnightMove (Diskussion) 00:32, 22. Mär. 2025 (CET)Beantworten
Hallo KnightMove, dieses Problem ist natürlich gegeben. Aber ich denke wenn der Themenbereich einmal richtig und strukturiert aufgearbeitet ist, wird da keiner mehr "reinfunken" da die Zahl der Bearbeiter grundsätzlich überschaubar ist und das Thema ehr kein "Popstar"-Artikelthemenbereich ist.
Zu viel Regelungen haben wir in DE ja eh schon an jeder Ecke. Wenn man sich das Steuerrecht anschaut, wer will das heute noch selber machen, wenn er einige Themen abzudecken hat.
Lass uns das zusammen aufräumen und gut ist. --Reisender.ab (Diskussion) 18:26, 23. Mär. 2025 (CET)Beantworten

Lemmas von polnischen Unternehmen

[Quelltext bearbeiten]

Hallo, durch Zufall hab ich gestern den Artikel "Fabryka Firanek, Tiulu i Koronek „Szlenkier, Wydżga i Weyer“" gesehen und auf der DS die Verschiebung vorgeschlagen. Wistula hat nicht darauf reagiert, die Verschiebung wurde dann von Kürschner vorgenommen. Beim Linkfixen habe ich aber gesehen, dass es da offenbar noch weitere solcher Konstruktionen gibt, siehe Benutzer:Wistula#Unternehmen und Organisationen und Benutzer:Wistula/Bauwerke in Warschau. Muss man da mal weitere Verschiebungen vornehmen? -- Jesi (Diskussion) 13:40, 23. Mär. 2025 (CET)Beantworten

Vielleicht könnte sich ein Sachkundiger einmal hier melden? -- Kürschner (Diskussion) 13:43, 23. Mär. 2025 (CET)Beantworten
Wistula hätte schon reagiert; allerdings hatte Kürschner bereits 12 Minuten nach Diskeröffnung Tatsachen geschaffen. Es war übrigens sehr korrekt und kollegial, dass Jesi mich zum Thema angesprochen hatte. Die Ratzfatz-Aktion von Kürschner empfand ich nicht so. Die Kürschner-Begründung der Hässlichkeit des Lemmas finde ich bei Wikipedia:Namenskonventionen#Unternehmen nicht. Die recht langen Unternehmensbezeichnungen bei historischen polnischen Unternehmen sind deren Firmierungen, nachzulesen in den damaligen Handelsregistermitteilungen. Sie werden auch von zeitgenössischer Presse in voller Länge verwendet. Auch die Anführungszeichen bei den Gesellschafternamen sind Teil der Firmierung. Es gilt hier aber wohl Punkt 4) der o.g. Lemma-Regelung: Nennung im Artikeltext (allerdings gefettet - bei Szlenkier, Wydżga i Weyer bislang nicht der Fall), nicht im Lemma. Damit finde ich die Verkürzung im vorliegenden Fall okay, könnte auch bei einigen anderen solcher Lemmata vorgenommen werden. Allerdings sollte das mit Augenmaß geschehen, bspw wäre eine Verkürzung von Pierwsza Warszawska Fabryka Musztardy „Arthur et Co.“ auf nur Arthur et Co. mE nicht sinnvoll, noch dazu da „Pierwsza“ eine Marketingaussage ist (Die erste Senffabrik). Und auch bei Zakłady Ogrodnicze „C. Ulrich“ wäre eine Verkürzung wenig hilfreich. --Wistula (Diskussion) 15:08, 23. Mär. 2025 (CET)Beantworten
btw: gem umseitiger Regelung ist eine Weiterleitung der vollen juristischen Firmierung gewünscht, hier wurde leider gelöscht. --Wistula (Diskussion) 15:13, 23. Mär. 2025 (CET)Beantworten
Die WL habe ich wiederhergestellt.
Da nach "Sachkundingen" gefragt wurde, habe ich einen Hinweis auf Portal Diskussion:Polen hinterlassen. -- Perrak (Disk) 15:19, 23. Mär. 2025 (CET)Beantworten
Den SLA auf die WL hatte ich gestellt, da ich der Meinung war, dass es sich um eine unpassende WL handelt, auch auf er Aktie ist ja nur der "Namensteil" hervorgehoben. Mit den Erklärungen sieht das jetzt etwas anders aus, deshalb wollte ich ja darüber sprechen. Sicher kann und vielleicht sollte man in einigen Fällen etwas mehr darüber nachdenken. -- Jesi (Diskussion) 16:04, 23. Mär. 2025 (CET)Beantworten
Mir schien der Vorschlag der Umbenennung in diesem Fall einleuchtend und richtig. Wenn ich das hier richtig verstehe, war es das doch auch?. Will das auch nicht weiter diskutieren ob das zu voreilig war (ich meinte, hier auf der Diskussionsseite des Lemmas zu sein, sonst hätte ich das nicht getan) – es sei denn, es war falsch und wir sollen es noch einmal umbenennen? -- Kürschner (Diskussion) 17:52, 23. Mär. 2025 (CET)Beantworten
Form: Ich bin bzgl. des Vorgehens überrascht. "Das ist ja offenbar der eigentliche Name" ist quellenlos, also wohl so ein Gefühl (klar, nachfragen ist völlig okay). Auf Grund des Gefühls und ohne Quellen und ohne Kontakt zum Hauptautoren dann innerhalb weniger Minuten zu verschieben: WOW! Wo war die Eilbedürftigkeit? Diese Änderung macht unter keinen Umständen Sinn. Wenn es nicht der Name ist, dann müsste der Vorspann weg. Wenn es als Erklärung bleiben sollte, dann Sicherlich auf deutsch und nicht polnisch. Bitte zukünftig weniger hektisch.
Inhalt: Wenn das Unternehmen einen Bandwurmnamen hat, dann ist dem so. Die Entscheidung ob es Sicht von Wikipedianern nicht schön ist oder nicht spielt, wie Wistula ja auch anmerkte, keine Rolle. ... ich sehe aber auch für die Kurzform keine rechte Grundlagen in den NKs. Auf welcher Grundlage entscheiden wir was zu lang ist? Einzig eine plausible Darlegung, dass der Name i.d.R. in der Kurzform verwendet wurde wäre eine passende Begründung. Das kann ich beim vorliegenden Artikel anhand der Quelle nicht erkennen. Damit sind wir bei "nicht schön", das spielt aber für Wikipedia keine Rolle ...Sicherlich Post 22:16, 23. Mär. 2025 (CET)Beantworten
Ich habe vorher gegoogelt und kam zu dem Ergebnis, dies ist der Name (ohne die angehängte Abkürzung der Gesellschaftsform)! Wo ist jetzt das das Problem? -- Kürschner (Diskussion) 22:47, 23. Mär. 2025 (CET)Beantworten
Interessant. Mein google zeigt ein völlig anderes Bild 🤔 Sowohl bei der Suche nach "Szlenkier, Wydżga i Weyer" als auch bei "Fabryka Firanek, Tiulu i Koronek Szlenkier, Wydżga i Weyer S. A.". Und das auch noch auf google-Seite 4. ... Aus Neugier; welche Seiten haben dich denn bei google überzeugt? ...Sicherlich Post 22:57, 23. Mär. 2025 (CET)Beantworten
Auf die Schnelle, nach Diktat ins Bett: https://marciniak.onebid.pl/cs/akcie-a-dluhopisy-fabryka-firanek-tiulu-i-koronek-szlenkier-wydzga-i-weyer-5x-200-zlotych-1927/228638#img-1 -- Kürschner (Diskussion) 23:21, 23. Mär. 2025 (CET)Beantworten
Sehe wir die selbe Seite? Sowohl in der Überschrift als auch bei beiden Bildern selbst steht die vollständige Firma? ...Sicherlich Post 23:24, 23. Mär. 2025 (CET)Beantworten
Ich interpretiere es so, das fett und größer gedruckte ist der Firmenname, der Rest, wie üblich, die Beschreibung um was für ein Unternehmen es sich handelt?! -- Kürschner (Diskussion) 09:16, 24. Mär. 2025 (CET)Beantworten
Hmhm und so zweifelsfrei, dass Du dich gezwungen sahst sofort zu verschieben statt zumindest dem angepingten und aktiven Ersteller eine Chance zur Antwort zu geben. Gefahr im Verzug oder so. ..Die Disk. ist müßig, Ausflüchte sind auch wertfrei. ...Sicherlich Post 09:24, 24. Mär. 2025 (CET)Beantworten

Ich denke die Disk. hier kann ge-erlt werden!? Es gibt augenscheinlich keinen Hinweis systemtische Fehler, denn auch das lemma des beispielartikels war korrekt. Den Ansatz den Ersteller anzupingen und nachzufragen ist IMO auch der korrekte Weg gewesen, denn natürlich passieren jedermann mal Fehler ...Sicherlich Post 09:28, 24. Mär. 2025 (CET) PS: Danke auch an Perrak für den Hinweis im Portal!Beantworten

Das sehe ich auch so. Vielleicht untergegangen, ich schrieb: "ch meinte, hier auf der Diskussionsseite des Lemmas zu sein, sonst hätte ich das nicht getan". Also noch einmal: Pardon! -- Kürschner (Diskussion) 10:08, 24. Mär. 2025 (CET)Beantworten

"Geographische Namen" mit ”geographic names" in enwiki verbinden

[Quelltext bearbeiten]

Wikipedia:Namenskonventionen#Geographische_Namen entspricht en:Wikipedia:Naming conventions (geographic names). Ich würde das gerne einander zuordnen, aber komme damit technisch nicht klar. In Wikidata Q13308622 habe ich dewiki Wikipedia:Namenskonventionen#Geographische_Namen als Zuordnung versucht, aber mein Versuch, nur den Abschnitt "Geographische Namen" zuzuordnen scheitert mit der Fehlermeldung "The link dewiki:Wikipedia:Namenskonventionen is already used by Item Wikipedia:Article titles (Q3186256).".

Hintergrund sind meine hitzigen Diskussionen über Ortsnamen in der spanischen Wiki. Die hat Konventionen für biologische Namen (richtig sind es:triticum und es:zea mays, nicht "trigo" = "Weizen" oder "maíz" = "Mais") und für Ortsnamen in Spanien, aber nicht für Ortsnamen weltweit (außer Ländernamen). Die deutschsprachige Wiki hat Konventionen für Ortsnamen weltweit, aber die sind vom englischen Artikel ausgehend nicht über "languages" zu finden. --Tim2007viatge (Diskussion) 13:29, 28. Mär. 2025 (CET)Beantworten

In Hilfe:Internationalisierung steht "Diese Seite beschreibt, wie du eine Seite in der deutschsprachigen Wikipedia als Ganzes mit einer Seite zum gleichen Thema in einem anderen Wiki – insbesondere einer Wikipedia in einer anderen Sprache – verknüpfen kannst;". Der Ausdruck "als Ganzes" lässt vermuten, dass ich "Geographische Namen" nur im Wikidata verlinken könnte, wenn jemand "Wikipedia:Namenskonventionen/Geographische Namen" als eigenen Artikel anlegen würde. Das könnte ich zwar machen, aber ob das sinnvoll ist sollte besser jemand entscheiden, die – im Gegensatz zu mir – berechtigt ist, den Artikel "Wikipedia:Namenskonventionen" zu editieren. --Tim2007viatge (Diskussion) 14:06, 28. Mär. 2025 (CET)Beantworten

Namenskonventionen bei Franziskanerklöstern in Kroatien

[Quelltext bearbeiten]

Hallo zusammen,

ich habe die Liste der Franziskanerklöster in Kroatien um zahlreiche Einträge ergänzt, basierend auf den dortigen Provinzen und Patrozinien. Dabei sind bei der Strukturierung und Bezeichnung der Einträge einige Fragen aufgekommen, insbesondere im Hinblick auf die Namenskonventionen, die Schreibweise der Patrozinien und die Verlinkbarkeit der Klöster. Ich freue mich über Rückmeldungen und Hinweise von erfahrenen Nutzerinnen und Nutzern – auch, um die Klöster künftig korrekt verlinken zu können.

1. Lemmabildung – erster Bestandteil: „Franziskanerkloster“ oder nur „Kloster“?

[Quelltext bearbeiten]

1.1. Sollte ein Kloster, das einem Orden (hier: Franziskaner) zugehörig ist, im Lemma grundsätzlich mit Franziskanerkloster beginnen (z. B. Franziskanerkloster Split)?

1.2. Oder genügt die allgemeinere Form Kloster [Ort], ggf. mit einer Begriffsklärung bei mehreren Klöstern vor Ort (Kloster Split (Franziskaner))?

1.3. Wie ist mit Klöstern zu verfahren, die ursprünglich einem Orden zugeordnet waren, heute aber säkularisiert oder anderweitig genutzt werden? Sollte die ursprüngliche Ordenszugehörigkeit dennoch im Lemma erscheinen?

2. Lemmabildung – zweiter Bestandteil: Ort oder Patrozinium?

[Quelltext bearbeiten]

2.1. Soll im Lemma der Ort genannt werden (z. B. Franziskanerkloster Šibenik), oder das Patrozinium (z. B. Kloster des Heiligen Laurentius)?

2.2. Wenn das Patrozinium namensgebend ist: Welche Form ist stilistisch und konventionell korrekt?

  • Kloster des Heiligen Laurentius
  • St. Laurentius-Kloster
  • Kloster Hl. Laurentius
  • Franziskanerkloster St. Laurentius

2.3. Sollten Ort und Patrozinium kombiniert werden (z. B. Kloster des Heiligen Laurentius in Šibenik) oder lieber getrennt geführt werden?

2.4. Gibt es Fälle, in denen das Patrozinium Vorrang vor dem Ort haben sollte, z. B. bei besonders bekannten Wallfahrtsorten?

3. Schreibweise der Patrozinien im Artikeltext oder in Listen

[Quelltext bearbeiten]

3.1. Ich habe die Patrozinien ins Deutsche übersetzt (z. B. Heiliger Franziskus statt sv. Franje). Ist das konform mit den Stilrichtlinien?

3.2. Sollte die Originalform (z. B. sv. Franje) zusätzlich in Klammern erscheinen (Heiliger Franziskus (sv. Franje))?

3.3. Ist der ausgeschriebene Titel „Heiliger“/„Heilige“ obligatorisch, oder sind auch Kurzformen wie St. oder hl. zulässig?

4. Ziel: Verlinkbarkeit der Klöster

[Quelltext bearbeiten]

Ich möchte perspektivisch alle Klöster aus der Liste verlinken. Dazu müssten die Lemmaformen einheitlich und richtlinienkonform sein. Aktuell sind die Einträge in der Form:

  • Kloster des Heiligen Franziskus in Split (Dobri)
  • Kloster des Heiligen Laurentius in Šibenik (Sv. Lovre)

Ist diese Schreibweise für Artikel oder Weiterleitungen geeignet – oder sollte ich die Lemmata für Wikipedia systematischer nach einem anderen Muster aufbauen (z. B. Franziskanerkloster [Ort] oder Kloster [Ort] (Franziskaner))?

Ich freue mich sehr über Rückmeldungen und Empfehlungen, wie ich die Liste weiter verbessern und die Einträge korrekt verlinken kann.

Vielen Dank und viele Grüße --<span data-dtsignatureforswitching="1"></span> --Max12Max (Diskussion) 12:14, 18. Mai 2025 (CEST)Beantworten