[大切なお知らせ]和訳記事について。
追記(2024.01.02)
和訳と英訳の記事の引っ越し先が決まりました!
これからはこちらで記事を更新してきます。
今後とも「もぐらの和訳書庫」をよろしくお願いいたします。
いつも和訳記事をご愛顧いただきありがとうございます。
読者の皆様にお知らせがあります。
諸事情により、Fear, and Loathing in Las Vegasをはじめとした歌詞の和訳記事が公開停止となっております。突然の出来事ですが、長年お世話になっているmuragon様と和訳記事の相性が悪くなってしまいました。決してmuragon運営の責任ではなく、うやむやにしていた管理人の落ち度です、、、muragon様には感謝しかありません!
今回の件でブログの閉鎖など、心配をおかけして申し訳ありません。
閉鎖は考えておらず、現在、対応を考えております。
今後ですが、おそらく、和訳記事に関しては相性のいいブログサービスに移行し、muragonは珈琲をはじめとする趣味のブログに転換することになると思います。
muragonの和訳記事も何らかの形で残したいとは考えておりますが、基本的には全て新しいブログサービスに移行する予定です。muragonに残す場合も、現在の和訳記事のスタイルではなくなると思います。
和訳記事を始めて7年を越えました。
当初は和訳専門のブログでもなく、1日10人アクセスがあるかないかでしたが、現在では毎日500人以上、多いときは1000人、2000人のアクセスがあります。
まさかここまで和訳を気に入っていただけるとは、英語の勉強の一環かつ、何か自分を表現したいという漠然とした欲求を初期衝動に、軽い気持ちで始めたときは思いもしませんでした。
和訳を通じて、ライブの現場ではたくさんの人と出会い、多くの仲間が増えました。
和訳を始めた当初は、和事ですが、いろいろあって世界に馴染めずにいました。
しかし、今ではこんなにも受け入れてくれる人が多いのだと、和訳を通じて知り、経験することができ、視野も世界も拡がりました。
7年の間にいろいろあって、今、とても人生が忙しく、今後もずっとそうなってしまうかもしれません。ですが、和訳というシンプルな趣味でしたが、今となっては消すことのできない人生の一要素です。必ず、何かしらの形で継続していきます。
もしかしたら時間がかかってしまうかもしれません。
それでもお待ちいただけたら、嬉しいことこのうえありません。
今後とも「もぐらの和訳書庫」をよろしくお願いいたします。
もぐらの和訳書庫 管理人 もぐら