英語の和訳問題で解答を作るときの注意点。
その日本語、普段話して違和感ないですか?
この意識をもつだけでも、それほどひどい和訳をしなくなるはずです。
「直訳→和訳」の流れは絶対ですが、直訳のまま答案を書くと、普段絶対口にしないような"謎な日本語"になっていることが多いです。
そこで、和訳を完成させた後で一呼吸置いて、「この日本語を会話で使うか」ということを確かめてください。
ここで、おかしい!となれば、再考の余地ありです。
自然な訳の方がいいに決まっています。
その日本語、普段話して違和感ないですか?
この意識をもつだけでも、それほどひどい和訳をしなくなるはずです。
「直訳→和訳」の流れは絶対ですが、直訳のまま答案を書くと、普段絶対口にしないような"謎な日本語"になっていることが多いです。
そこで、和訳を完成させた後で一呼吸置いて、「この日本語を会話で使うか」ということを確かめてください。
ここで、おかしい!となれば、再考の余地ありです。
自然な訳の方がいいに決まっています。
- 関連記事
- Newer: 逆アクセスランキング
- Older: 英単語の受験テクニック