Romanisation ALA-LC
Apparence
La romanisation ALA-LC est un ensemble de normes de romanisation, permettant d'écrire, avec l’alphabet latin, des textes originairement écrits avec d’autres systèmes d’écriture. C’est un sigle pour American Library Association - Library of Congress. Ces normes sont utilisées pour représenter les noms bibliographiques dans les bibliothèques nord-américaines, à la British Library, et dans des publications anglophones dans le monde.
Systèmes d’écriture
[modifier | modifier le code]Systèmes d’écritures |
Nom ALA-LC |
---|---|
amharique | Amharic |
arabe | Arabic |
arménien | Armenian |
assamais | Assamese |
azéri | Azerbaijani |
balinais | Balinese |
biélorusse | Belorussian |
bengali | Bengali |
bulgare | Bulgarian |
birman | Burmese |
chinois | Chinese |
slavon d'église | Church Slavic |
divehi | Divehi |
géorgien | Georgian |
grec | Greek |
gujarati | Gujarati |
hébreu | Hebrew and Yiddish |
hindi | Hindi |
inuktitut | Inuktitut |
japonais | Japanese |
javanais | Javanese, Sundanese, and Madurese |
judéo-arabe | Judeo-Arabic |
kannada | Kannada |
cachemiri | Kashmiri |
kurde | Kurdish |
khmer | Khmer |
coréen | Korean |
ladino | Ladino |
lao | Lao |
lepcha | Lepcha |
limbu | Limbu |
jawi (malais) | Malay |
malayalam | Malayalam |
marathi | Marathi |
mongole | Mongolian |
moplah | Moplah |
cyrilique non-slave | Non-Slavic Languages (in Cyrillic Script) |
oriya | Oriya |
turc | Ottoman Turkish |
pali | Pali |
panjabi | Panjabi |
persan | Persian |
pachto | Pushto |
russe | Russian |
sanskrit | Sanskrit and Prakrit |
santali | Santali |
serbe et macédonien | Serbian and Macedonian |
sindhi | Sindhi |
cingalais | Sinhalese |
tamoul | Tamil |
télougou | Telugu |
thaï | Thai |
tibétain | Tibetan |
tigrigna | Tigrinya |
ouïghour | Uighur |
ukrainien | Ukrainian |
ourdou | Urdu |
vaï | Vai |
Notes et références
[modifier | modifier le code]