ベストアンサー
「いまだに(今だに)」 今になっても、依然として。 肯定・否定は関係ありません。 「だに」は元来副助詞。 「今だに親の脛をかじっている。」(正しい日本語) 間違いだと言われるおそれがあるので、「いまだに」と仮名書きにしておくのが無難です。 「未だに」と書くのは、否定であっても間違いです。 「いまだ(未だ)」 漢文訓読で「未」をどう読もうかと考えて、「今だに」の崩れた形「いまだ」が採用されたのでしょう。 「不」と区別するために「いまだ…ず」として再読文字とされました。 ですから、必ず否定に使われます。 口語の「まだ」に当たります。 否定に使われていても、「いまだに(今だに)」と「いまだ(未だ)」は違います。 「今だに是正されていない。」 =(当然是正されているべきなのに、)今になっても依然として是正されていない。 これを「未だに是正されていない。」と書くのは間違いです。 「いまだに」と仮名書きにしておいてください。 「未だ是正されていない。」 =現時点ではまだ是正されるに至っていない。 要するに「未だ」は「まだ」の古い形、文語的な書き言葉であり、「今だに」の「だに」のニュアンスを含んでいません。 なお「いまだ」を「今だ」と書くのは正しくありません。
この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう
質問者からのお礼コメント
『いまだに』の使い方、どっちを使ったらいいのか正直難しくていまだに分かりません。ひらがなにしておくのが無難でしょうか。
お礼日時:2010/5/22 22:06
その他の回答(2件)
【未だ】は、不確定な、まだ確認されていない時間です。【今だ】は、この瞬間です。では、例文です。 未だ、先行きは解らない。 さあ!今だ!! こう書くと、【未だ】と【今だ】が全く違うことが解りますよね?