共有
  • 記事へのコメント8

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    その他
    aurora_lummox
    aurora_lummox 「will you ~?」も命令口調…「Will you marry me?」って、「俺と結婚しろ!」なの?w 依頼表現には「Cloud you ~?」や「I was wondering if ... 」を心がけよう。

    2012/02/14 リンク

    その他
    ma_ko
    ma_ko "英語には日本語ほど丁寧さの程度による変化がないから,日本語ほど敬語などに気を遣わなくても良いことが多い。ただし,依頼表現だけは日本語と同じ,または日本語以上に複雑で,注意しなければならない"

    2012/02/12 リンク

    その他
    Basilio_II
    Basilio_II 英語の依頼表現は日本語以上に複雑で注意にしなければならないという。/『動物のお医者さん』で神矢さんがカバーレターなしで主査に論文送って無礼であると怒られたのを何となく思い出した。

    2012/02/10 リンク

    その他
    witchstyle
    witchstyle Could you ... よりも丁寧な表現方法 I was wondering if ... な話と解説

    2012/02/10 リンク

    その他
    machida77
    machida77 科学研究以外で自分が使えそうな状況がかなりある。

    2012/02/10 リンク

    その他
    knmsyk
    knmsyk 英語には丁寧な表現がまったくないわけではない。場面によっては不適切な言い回しを使ったために失礼な感じに聞こえて,相手を怒らせてしまうことさえある。とくに重要なのは,依頼の仕方と相手の呼び方の二点である

    2012/01/26 リンク

    その他
    tsutatsutatsuta
    tsutatsutatsuta 英語における尊敬語や丁寧語

    2011/11/18 リンク

    その他
    still_noname
    still_noname 高度な空気読みが必要とされるな。。。

    2011/11/17 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    相手を配慮した英語表現 - 科学英語を考える - 東京大学 大学院理学系研究科・理学部

    英語にも敬語がある? 先日,このシリーズの読者から重要な質問を受けた。英語にも尊敬語や丁寧語がある...

    ブックマークしたユーザー

    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 暮らし

    いま人気の記事 - 暮らしをもっと読む

    新着記事 - 暮らし

    新着記事 - 暮らしをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事