共有
  • 記事へのコメント15

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    その他
    xlc
    日本人は1000年にわたって漢文に親しみながら中国語を話すことはできなかった。英語が話せないというのも驚くにあたらないのだな。なるほど。

    その他
    TequilaBancho
    欧文訓読面白い

    その他
    quabbin
    へー。過去の資産を活かす方向で頑張ったということか

    その他
    myogab
    漢文という教科ではなく、訓読という教科が生まれていれば、漢文と欧文は歴史教科の中の東洋史/西洋史的位置付けになっていたのかな~と思った事も。

    その他
    Nagise
    欧文訓読

    その他
    enemyoffreedom
    故伊藤和夫がどこかでネタにしていたような

    その他
    yoshikie
    漢文と英語は語順が似てるから、漢文に親しんだ世代なら同じアプローチのほうが覚えやすかったのかもなと思いました

    その他
    sea_side
    華麗にスルーされる定冠詞

    その他
    agrisearch
    「欧文訓読」

    その他
    rci
    英語読むよりこの訓読のほうが難しい、、、、

    その他
    hase0831
    おもしろかった!

    その他
    bokmal
    賢いパンだなぁ。/ “英語の構造を理解することが目的であった欧文訓読による訳文の表現が,日本語の新たな表現になっていった”

    その他
    kno
    欧文訓読

    その他
    sunamandala
    めちゃくちゃ面白い…

    その他
    MyPLB
    「たとえば,「最も~の一つ」のような,英語の one of the most … の訳にあたると考えられる表現」「英語の構造を理解することが目的であった欧文訓読による訳文の表現が,日本語の新たな表現になっていった」

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    明治時代には、漢文のように英語を訓読していたというのは本当ですか - ことばの疑問 - ことば研究館 | 国立国語研究所

    当です。 幕末・明治期にヨーロッパの文化が大量に日に伝わる中で、ヨーロッパの諸言語で書かれた書...

    ブックマークしたユーザー

    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事

    いま人気の記事 - 企業メディア

    企業メディアをもっと読む