サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
「梅田氏が言うところの「上の人」であれば、ワタシがやる程度の翻訳など必要とせず、そのまま原文で読んでいるはずです。しかし、翻訳であれそのコンテンツに触れることで有益な影響をもたらす層は確実にいる」
kohedonian のブックマーク 2009/06/22 13:47
残念な日本の私 | WIRED VISION[日本人論][翻訳]「梅田氏が言うところの「上の人」であれば、ワタシがやる程度の翻訳など必要とせず、そのまま原文で読んでいるはずです。しかし、翻訳であれそのコンテンツに触れることで有益な影響をもたらす層は確実にいる」2009/06/22 13:47
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
wiredvision.jp2009/06/11
残念な日本の私 2009年6月11日 (これまでの yomoyomoの「情報共有の未来」はこちら) 先週は、ITmedia に公開された梅田望夫氏のインタビュー(前編、後編)がワタシの観測範囲内でいろいろと話題になりました(...
52 人がブックマーク・17 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
「梅田氏が言うところの「上の人」であれば、ワタシがやる程度の翻訳など必要とせず、そのまま原文で読んでいるはずです。しかし、翻訳であれそのコンテンツに触れることで有益な影響をもたらす層は確実にいる」
kohedonian のブックマーク 2009/06/22 13:47
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!