Talk:都營地鐵
外观
本条目属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有内容譯自日語維基百科页面“都営地下鉄”(原作者列于其历史记录页)。 |
請那些台灣人別再把日文直接寫在這裏,這裡是中文條目. 我再說一次 中文里沒有"地下鐵"一詞. "地下鐵"一詞是日文. 連東京地鐵的官方網站的中文版里用的是"地鐵"一詞而不是"地下鐵"一詞就可以知道兩者之間的分別.別整天日語中讀就以為那就是中文.14:25 2009年8月31日 (renusaur)
建議改名:“都營地下鐵”→“都營地鐵”
[编辑]“都營地下鐵” → “都營地鐵”:官方名称--Qa003qa003(留言) 2014年9月26日 (五) 13:37 (UTC)
- (=)中立:首先,就香港而言,「地鐵」和「地下鐵」都有人用,無疑前者較多,但我考慮的是直接使用和式漢字直譯有否引來不必要的誤會,即被視為另一件事物?斷乎沒有,因此改名與否不是重點,倒是從提出者不斷在改動其他鐵路條目,以及在客棧的所謂的提問,試圖宣洩他這兩年致力爭取但不成功的南昌站 (江西)更名行動,因此我對提出的動機很有質疑。--Foamposite(留言) 2014年9月27日 (六) 11:25 (UTC)
- 东京地铁先关的移动我早有打算,这个移动毫无争议,相比东京metro地铁那个官方用法这个更为明显,维基百科什么时候移动到官方名称也要查人了?你以为是入党啊。--Qa003qa003(留言) 2014年10月3日 (五) 00:58 (UTC)
完成,无反对意见。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2014年10月15日 (三) 06:29 (UTC)
移動請求:都營地鐵→都營地下鐵
[编辑]維基百科的優先命名原則是「最廣為使用的名稱」,本條目創立時的原條目名「都營地下鐵」至少在台灣這頭是最廣為使用的稱呼方式,因此符合該原則。有鑑於先前的移動參與討論的用戶過少無法呈現一定程度的共識觀點,因此重新發起移動討論,希望能將條目移回更廣為使用的原名。--泅水大象™ 訐譙☎ 2014年10月24日 (五) 03:23 (UTC)
建議改名:“都營地下鐵”→“都營地鐵”
[编辑]“都營地下鐵” → “都營地鐵”:官方网站的使用名称--Qa003qa003(留言) 2016年3月21日 (一) 05:28 (UTC)
- (-)反对:中文維基的命名是以廣為使用為優先原則,並沒有強制規定要依官網上的中譯為準,利用Google作限制搜尋可以得知「都營地下鐵」至少在台灣這頭是符合廣為使用名稱的要求。--泅水大象™ 訐譙☎ 2016年3月21日 (一) 08:19 (UTC)
- 名随主人OK?不能利用率低而不用 好比 口袋妖怪。--Qa003qa003(留言) 2016年3月23日 (三) 04:44 (UTC)
- 都營地下铁的漢字寫法就是都營地下铁,所以哪裡有名不從主人了?--泅水大象™ 訐譙☎ 2016年3月23日 (三) 07:04 (UTC)
- (+)支持:名从主人优先级高。之前建了个白宫新闻发言人,又有台湾人因此提出白宫新闻秘书是“官方”名,大陆常用什么根本无关紧要,呵呵。--7(留言) 2016年3月23日 (三) 05:39 (UTC)
- 若以名從主人的原則來說無論都營地下铁还是都營地鐵都是官方有使用的名稱,所以並沒有誰比較高優先的問題。白宮單位的原名是英文,二者拿來類比有種張飛打岳飛感。--泅水大象™ 訐譙☎ 2016年3月23日 (三) 07:10 (UTC)
- 我仔细看了下官网基本都是使用地铁一词。--Qa003qa003(留言) 2016年3月23日 (三) 10:03 (UTC)
- 是呀,但我們並不確定官網是否是為了配合香港與中國大陸的用語習慣所以使用「地鐵」的稱呼方式,例如仔細對照就會發現該網站的中文繁體其實是直接用中文簡體的內容切換字碼而來,並不是真正針對台灣的用語特別撰寫的版本,所以才會在中文繁體頁面中出現像是「一日游」(繁體的寫法應該是「一日遊」)或「屏幕」(台灣的稱呼是「螢幕」)之類的用法,證明該版本只是中文繁體的「字碼」而非使用中文繁體用語。另,官網使用「地鐵」並不能因此證明「都營地下鐵」不符合(在台灣)是廣為使用命名方式的要求,二者之間無邏輯上的絕對相關。--泅水大象™ 訐譙☎ 2016年3月23日 (三) 10:22 (UTC)
- 但是他是这么使用的,所以是官方用法,如果阁下认为繁体不算的话简体官方给出了中文用法,就该随着这个用法,而不是使用在中文语境使用的比较的地下铁。--Qa003qa003(留言) 2016年3月24日 (四) 01:08 (UTC)
- 地區用語轉換請使用NoteTA標籤處理,不該是移動條目的理由。--泅水大象™ 訐譙☎ 2016年3月24日 (四) 03:14 (UTC)
- 但是他是这么使用的,所以是官方用法,如果阁下认为繁体不算的话简体官方给出了中文用法,就该随着这个用法,而不是使用在中文语境使用的比较的地下铁。--Qa003qa003(留言) 2016年3月24日 (四) 01:08 (UTC)
- 是呀,但我們並不確定官網是否是為了配合香港與中國大陸的用語習慣所以使用「地鐵」的稱呼方式,例如仔細對照就會發現該網站的中文繁體其實是直接用中文簡體的內容切換字碼而來,並不是真正針對台灣的用語特別撰寫的版本,所以才會在中文繁體頁面中出現像是「一日游」(繁體的寫法應該是「一日遊」)或「屏幕」(台灣的稱呼是「螢幕」)之類的用法,證明該版本只是中文繁體的「字碼」而非使用中文繁體用語。另,官網使用「地鐵」並不能因此證明「都營地下鐵」不符合(在台灣)是廣為使用命名方式的要求,二者之間無邏輯上的絕對相關。--泅水大象™ 訐譙☎ 2016年3月23日 (三) 10:22 (UTC)
- 我仔细看了下官网基本都是使用地铁一词。--Qa003qa003(留言) 2016年3月23日 (三) 10:03 (UTC)
- 若以名從主人的原則來說無論都營地下铁还是都營地鐵都是官方有使用的名稱,所以並沒有誰比較高優先的問題。白宮單位的原名是英文,二者拿來類比有種張飛打岳飛感。--泅水大象™ 訐譙☎ 2016年3月23日 (三) 07:10 (UTC)
- (+)支持:那种使用方法是在没有官方中文明的情况下,现在这个有。--Qa003qa003(留言) 2016年3月27日 (日) 11:15 (UTC)
- 但「都營地下鐵」是該公司的官方註冊的漢字名也是台灣這頭廣為使用稱呼之一,更是條目初創時的用名,條目命名的三大原則皆符合,再加上已有地區用語轉換標籤輔助無礙於中國大陸與香港用戶的閱讀習慣,這條目名稱除了讓Q君看了不爽、傷害其個人的感情之外,我看不出有強制移動的必要。--泅水大象™ 訐譙☎ 2016年3月28日 (一) 05:36 (UTC)
- 其实这个吗 英国 美国的公司咋办,人家注册的名字也就是这样的,反而觉得大象你有太多的感情 强调 公司日文名称,首先这是系统名称,其次他们官方提供了中文名就要用中文名而不是使用常用的称呼。--Qa003qa003(留言) 2016年4月3日 (日) 11:36 (UTC)
- 但「都營地下鐵」是該公司的官方註冊的漢字名也是台灣這頭廣為使用稱呼之一,更是條目初創時的用名,條目命名的三大原則皆符合,再加上已有地區用語轉換標籤輔助無礙於中國大陸與香港用戶的閱讀習慣,這條目名稱除了讓Q君看了不爽、傷害其個人的感情之外,我看不出有強制移動的必要。--泅水大象™ 訐譙☎ 2016年3月28日 (一) 05:36 (UTC)
- 閣下犯了類比錯誤的邏輯謬誤,英國跟美國的公司不會在原文環境用漢字註冊公司名,所以無此可能發生。條目的系統名稱必須是兩岸多地所顯示的用名之一,所以這與個人感情無關,我只是捍衛台灣的常用名,只要符合中文維基的命名原則,就不該因為沒必要的理由被他地的用名給替代。--泅水大象™ 訐譙☎ 2016年4月5日 (二) 12:27 (UTC)
- 这只是一个程度而已,日文的条目交通方面目前大部分都是这样的,但是有官方应该随官方的中文名,如果你要捍卫台湾常用的名字请你写信和东京都政府部门去捍卫。--Qa003qa003(留言) 2016年4月7日 (四) 05:24 (UTC)
- 命名原則是中文維基自己的政策,與東京都廳無關,如果您不爽看到台灣的常用名稱當條目名請先去互助客棧提案中文維基應以中國大陸用名為準,其他地區用戶的習慣或權益都是屁。如果這規則過得了再來討論移動條目還不遲。--泅水大象™ 訐譙☎ 2016年4月7日 (四) 05:58 (UTC)