Braga-Batistil - The Retraction of Rizal
Braga-Batistil - The Retraction of Rizal
Braga-Batistil - The Retraction of Rizal
RIZAL
What is a Retraction?
Pro-retraction camp
• Jesuits
• Archbishops of Manila
• Other members of the Catholic hierarchy
Anti-retraction camp
• Members of the Masonry
Rafael Palma “pious fraud”
JESUIT VERSION
• Frs. Vicente Balaguer, Jose Villaclara, Estanislao March, Luis Visa,
Federico Faura and Miguel Saderra were sent to Rizal’s detention
cell.
• Fr. Pio Pi (Superior of the Jesuits) instructed the aforementioned
Jesuits to persuade Rizal to retract his association with the Masons and
his anti-Catholic teachings.
• Fr. Pi ordered that the retraction should be in writing using the sample
retraction templates approved by the archbishop Bernardino Nozaleda
JESUIT VERSION
• The first personnels to visit Rizal were Fr. Miguel Saderra and Fr. Luis
Visa
• Rizal asked whether he could see his former teachers at Ateneo
Municipal for which the Jesuits replied that he could only see Fr.
Villaclara.
• They also mentioned the prospect of meeting Fr. Balaguer, to which
Rizal answered positively.
Fr. Vicente Balaguer
• Fr. Balaguer offered a shorter one but was not signed right away by
Rizal because he was uncomfortable with the statement
“I abominate Masonry as a society reprobated by the Church”
• The final version of the retraction read
“I abominate Masonry as the enemy of the Church and reprobated by
the same Church”
The retraction letter was signed after minor changes.
Challenges to the Jesuit Version
• Friedrich Stahl expressed that how come “nobody has ever seen this
written declaration in spite of the fact that quite a number of people would
want to see it”.
• Jose Alejandrino also wrote that the “Spaniards aim to persecute Rizal
even after his death, as they falsely accuse him of making confessions
and retractions that he was incapable of making himself”
Challenges to the Jesuit Version
• Trinidad, Rizal’s sister also attested that the Jesuits promised to present
the original retraction to them after the Mass dedicate to the eternal rest
of Rizal’s soul. However, this was not realized.
• Manuel Artigas y Cuerva considered the document as “apocryphal”
• Herminigildo Cruz wrote an article where he pointed out why the Jesuits
could have misplaced such a “priceless document”
Challenges to the Jesuit Version
• Rizal family’s petition, requesting the alleged retraction as well as the
proof of Rizal’s marriage to Bracken was denied.
• In spite of Rizal’s “reconciliation” with the Church, no proper burial was
ever bestowed.
• In 1935, the archdiocesan archivist Fr. Manuel Garcia, found the “original”
retraction document about Rizal.
• Teodoro M. Kalaw, a Mason examined the document and declared that
the document was “authentic, definite and final”
• Further attested by Carlos P. Romulo regarding its authenticity.
• Henry Otley Beyer, a handwriting expert concluded that “there is not the
slightest doubt that every word on that sheet of paper was written by Jose
Rizal”
Source: Jesus Cavanna, Rizal's Unfading Glory: A Documentary
History of the Conversion of Dr. José Rizal (Manila: 1983)
https://www.facebook.com/190138951035424/posts/jose-rizals-re
tractioni-declare-myself-a-catholic-and-in-this-religion-in-which
-/4713972691985338/
Retraction letter
I abominate Masonry, as the
I declare myself a catholic and in this Religion
enemy which is of the Church, and as a
in which
Society
I was born and educated I wish to live and die.
prohibited by the Church.
I retract with all my heart whatever in my
The Diocesan Prelate may, as the Superior
words,
Ecclesiastical Authority, make public this
writings, publications and conduct has been
spontaneous manifestation of mine in order
contrary to my character as son of the
to repair the scandal which my acts may
Catholic Church. I believe and I confess
have caused and so that God and
whatever she teaches and I submit to
people may pardon me.
whatever she demands.
• cualidad" (quality), which has a "u" in the original and newspaper texts
but is spelled "calidad" (also meaning quality) in the Jesuits' copies
• the newspaper and original texts both include the term "Catolica"
(Catholic) following the first "Iglesias" (Churches), but the Jesuit versions
do not.
• In the Jesuit’s copy, Iglesias has a preceding word misma, which means
“same” while the 1935 version hasn’t.
Notable discrepancies among the texts:
• The 1935 version has the second paragraph follows after the second
sentence while the Jesuit’s does not begin the second paragraph until
after the fifth sentence.
• Jesuit’s version has 11 commas while the other one has only 4.
In a book published by Ildelfunso Runes, he disclosed that:
• Only two Jesuits are identified: Fr. Jose Vilaclara and Fr. Estanislao
March
It is hard to tell.