pinchar

pinchar(
peen
-
chahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to prick
El médico le pinchó el pie con un alfiler para ver si tenía sensibilidad.The doctor pricked her foot with a pin to see whether she could feel anything.
b. to spear
Pinchó un berberecho con un palillo y se lo comió.She speared a cockle with a cocktail stick and ate it.
a. to burst (un globo)
El payaso pinchó el globo con un dardo.The clown burst the balloon with a dart.
b. to puncture (una llanta)
Un clavo que había en la carretera pinchó la llanta.A nail on the road punctured the tire.
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(incitar)
a. to prod
Lleva tiempo pinchándome para que le dé la receta, pero no pienso hacerlo.For a long time now she has been prodding me to give her my recipe, but I won't.
b. to pester
Le dije que tenía que trabajar pero me siguió pinchando para que lavara los platos.I told her I had to work, but she kept pestering me to wash the dishes.
4.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(provocar)
a. to needle
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
La pinchó hasta que ella no pudo más y le dio una bofetada.He needled her until she couldn't stand it any longer and she slapped him.
b. to wind up
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
¡Deja de pinchar a tu hermano!Stop winding your brother up!
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(poner una inyección a)
a. to give a shot
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Al veterinario le cuesta trabajo cada vez que tiene que pinchar a mi perro.The vet has a hard time whenever he has to give my dog a shot.
b. to give a jab
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
Prefiero ponerme un supositorio antes de que me pinchen.I'd rather use a suppository than be given a jab.
6.
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
(herir)
a. to knife
¡O me das la cartera o te pincho!If you don't give me your wallet, I'll knife you!
b. to stab
Si me denuncias, vuelvo y te pincho.If you report me to the police, I'll come back and stab you.
7.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(espiar)
a. to tap
Creo que este teléfono está pinchado.I think this phone has been tapped.
b. to bug
Habían pinchado todas las líneas de la residencia presidencial.They had bugged all of the lines in the presidential residence.
8.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(informática)
a. to click on
Al pinchar la x, se cierra la ventana.If you click on the x, the window will close.
9.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(música)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. to DJ
Esta noche mi amigo Ryan pincha discos en un bar del centro.My friend Ryan will be DJ'ing in a bar downtown tonight.
b. to play
Ese DJ pincha siempre una música alucinante.That DJ always plays mind-blowing music.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. to be prickly
Cuidado con los arbustos porque pinchan.Careful with the bushes; they are prickly.
b. to be bristly (barba)
Aféitate y luego me besas. Tu barba pincha.Have a shave before kissing me. Your beard is bristly.
a. to get a flat tire
Chequea las llantas antes de salir, no vayas a pinchar en medio de la nada.Check the tires before you leave. You don't want to get a flat tire in the middle of nowhere.
b. to get a puncture
Pinchamos cuando estábamos a punto de llegar a casa.We got a puncture when we were about to get home.
12.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(informática)
a. to click
Pincha en el vínculo de más abajo para abrir la página.Click on the link below to open the page.
13.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(fracasar)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. to be a flop
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
La película pinchó en España pero tuvo gran éxito en otros países.The movie was a flop in Spain but it was a big success in other countries.
b. to tank
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
El restaurante está bien ubicado, pero si no está a la altura, pinchará.The restaurant is in a good location, but if it doesn't measure up, it'll tank.
14.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(trabajar)
Regionalismo que se usa en Cuba
(Cuba)
a. to work
Sin pinchar no se come.You need to work to survive.
b. to slog away
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Mi padre se pasó la vida pinchando sin progresar.My dad spent his life slogging away without getting anywhere.
15.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(tener una aventura amorosa)
Regionalismo que se usa en Argentina
(Argentina)
Regionalismo que se usa en Chile
(Chile)
Regionalismo que se usa en Paraguay
(Paraguay)
a. to have a fling
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Por lo visto Ramón pinchó con su jefa.It seems that Ramon had a fling with his boss.
16.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(tener éxito en el amor)
Regionalismo que se usa en Chile
(Chile)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Creo que pinchas con la vecina.I think your neighbor has the hots for you.
Esa chica pinchaba un montón en la escuela.That girl was very popular in high school.
pincharse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
verbo reflexivo
a. to prick oneself
Me pinché con un clavo que sobresalía de la pared.I pricked myself on a nail that was sticking out of the wall.
18.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(ponerse una inyección)
a. to inject oneself
Tuve que pincharme epinefrina porque me había picado una abeja.I had to inject myself with epinephrine because I had been stung by a bee.
19.
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
(drogarse)
a. to shoot up
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Dicen que se pincha.They say he shoots up.
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
a. to burst (globo)
El globo se pinchó al dar con la esquina de la mesa.The balloon burst when it bumped into the corner of the table.
b. to puncture (llanta)
La rueda de la bici se pinchó con un cristal.A piece of glass punctured the bike tire.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Hoy se me pinchó una llanta, y eso después de reemplazar otra hace dos semanas.I got a flat tire today, and that's after replacing another one two weeks ago.
Al pararse, se dio cuenta de que se le había pinchado un neumático.When she stopped she realized she had gotten a puncture.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce pinchar usando traductores automáticos
Conjugaciones
Palabra del día
nublado